Back to subtitle list

The King: Eternal Monarch (The King: Monarch of Eternity / Deo King: Youngwonui Gunjoo / 더 킹: 영원 의 군주) Arabic Subtitles

Series Info:

Released: N/A
Runtime: N/A
Genre: Fantasy, Romance
Director: N/A
Actors: Min-Ho Lee, Go-eun Kim, Do-Hwan Woo, Kyung-Nam Kim
Country: South Korea
Rating: N/A

Overview:

The story is about a Korean emperor Lee Gon (Lee Min-ho) who tries to close the doors to a parallel world which was opened by demons who were unleashed by a deity into the human world, and ...

Jun 18, 2020 15:12:26 Adnan.sa Arabic 1176

Release Name:

The King Eternal Monarch | 더 킹: 영원 의 군주 | S01 NETFLIX
The.King.Eternal.Monarch.S01.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Ao
The.King.Eternal.Monarch.S01.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-ExREN

Release Info:

𝐀 𝐍𝐄𝐓𝐅𝐋𝐈𝐗 𝐎𝐑𝐈𝐆𝐈𝐍𝐀𝐋 
Download Subtitles
Jun 18, 2020 10:08:36 61.99KB
View more View less
1
00:00:16,015 --> 00:00:17,767
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:01:03,938 --> 00:01:05,272
‫تبدأ هذه القصة‬

3
00:01:05,607 --> 00:01:07,984
‫خلال حكم الملك "سينمون"‬
‫في عهد سلالة "شلا".‬

4
00:01:09,319 --> 00:01:11,362
‫هذا مُسجل في تذكارات الممالك الـ3.‬

5
00:01:12,238 --> 00:01:13,782
‫"في ربيع عام 682،‬

6
00:01:14,532 --> 00:01:16,576
‫تلقى الملك (سينمون) آلة فلوت من الخيزران‬

7
00:01:17,243 --> 00:01:19,537
‫من (ملك التنين) في (بحر الشرق).‬

8
00:01:23,208 --> 00:01:24,667
‫عندما تُعزف الفلوت،‬

9
00:01:25,126 --> 00:01:27,462
‫ينسحب الأعداء وتُشفى الأمراض،‬

10
00:01:28,171 --> 00:01:30,715
‫ويهطل المطر خلال الجفاف،‬

Jun 18, 2020 10:08:38 94.91KB
View more View less
1
00:00:16,015 --> 00:00:17,767
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:01:25,001 --> 00:01:27,879
‫"(جيونغ تاي إيول)، وكالة الشرطة الوطنية"‬

3
00:01:35,345 --> 00:01:36,304
‫ماذا بحق الجحيم‬

4
00:01:36,888 --> 00:01:38,681
‫تظن بأنك تفعل الآن؟‬

5
00:01:40,141 --> 00:01:41,184
‫التقيت...‬

6
00:01:44,395 --> 00:01:45,772
‫بك أخيرًا،‬

7
00:01:48,191 --> 00:01:49,400
‫أيتها الملازم "جيونغ تاي إيول".‬

8
00:02:17,929 --> 00:02:19,639
‫ماذا تفعل؟ هل فقدت عقلك؟‬

9
00:02:20,390 --> 00:02:21,391
‫ألا ترى بطاقة هويتي؟‬

10
00:02:21,474 --> 00:02:23,101
‫أنا ضابط شرطة، ماذا تفعل؟‬


Jun 18, 2020 10:08:38 88.04KB
View more View less
1
00:00:16,015 --> 00:00:17,767
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:01:02,520 --> 00:01:04,230
‫"الحلقة 3"‬

3
00:01:20,413 --> 00:01:24,000
‫"(سين جاي)..."‬

4
00:01:36,304 --> 00:01:39,766
‫كان يجب أن تخبرنا إن كانت ستتأخر.‬
‫إنها تتركنا ننتظرها هكذا.‬

5
00:01:41,476 --> 00:01:43,978
‫يجب أن تُؤكل الأجزاء الشهية‬
‫كالأفخاذ والأجنحة‬

6
00:01:44,062 --> 00:01:46,564
‫وهي مقرمشة من الخارج وطرية من الداخل.‬

7
00:01:46,981 --> 00:01:49,734
‫"سين جاي"، اشرب مع "إيون سوب" اليوم وحسب.‬

8
00:01:49,943 --> 00:01:51,945
‫عليّ الاهتمام بأمر ما.‬

9
00:01:53,196 --> 00:01:54,531
‫كل، قالت إنها لن تأتي.‬

10
00:01:57,742 --> 00:01:59,244

Jun 18, 2020 10:08:38 80.78KB
View more View less
1
00:00:16,015 --> 00:00:17,767
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:01:02,979 --> 00:01:04,438
‫"الحلقة 4"‬

3
00:02:11,422 --> 00:02:12,632
‫تفضل كوب الشاي المثلج بالحليب.‬

4
00:02:12,715 --> 00:02:14,342
‫شكرًا لك، شاي...‬

5
00:02:15,677 --> 00:02:16,636
‫ساخن.‬

6
00:02:17,929 --> 00:02:18,930
‫ماذا...‬

7
00:02:19,013 --> 00:02:20,306
‫لماذا الشراب المثلج ساخن جدًا؟‬

8
00:02:20,390 --> 00:02:21,850
‫أنت فعلًا غير معقول.‬

9
00:02:22,058 --> 00:02:23,101
‫أما زلت ثملًا؟‬

10
00:02:23,184 --> 00:02:24,727
‫لكنه كان ساخنًا جدًا منذ لحظة.‬


Jun 18, 2020 10:08:38 83.43KB
View more View less
1
00:00:16,015 --> 00:00:17,809
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:01:07,859 --> 00:01:09,235
‫"جيونغ تاي إيول"‬

3
00:01:09,319 --> 00:01:11,112
‫أشعر بالملل، لنلعب البلياردو.‬

4
00:01:15,575 --> 00:01:18,036
‫"الحلقة 5"‬

5
00:01:20,955 --> 00:01:22,040
‫أشكرك على لطفك.‬

6
00:01:22,624 --> 00:01:24,334
‫يجب أن أرد لك المال نقدًا،‬

7
00:01:24,417 --> 00:01:27,212
‫ولكن لعالمينا أوراق نقدية مختلفة،‬
‫لذا أحضرت لك البضائع بدلًا منها.‬

8
00:01:30,715 --> 00:01:32,967
‫آمل أن تحصلي على سعر مرض.‬

9
00:01:35,011 --> 00:01:36,137
‫رباه.‬

10
00:01:38,264 --> 00:01:39,849
‫من أين حصلت على هذه؟‬

Jun 18, 2020 10:08:38 89.39KB
View more View less
1
00:00:16,015 --> 00:00:17,767
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:01:01,061 --> 00:01:03,480
‫"كل الشخصيات والأماكن‬
‫والمؤسسات والأديان والحوادث‬

3
00:01:03,563 --> 00:01:05,982
‫المعروضة في هذا المسلسل هي من نسج الخيال"‬

4
00:01:08,151 --> 00:01:09,986
‫سيدتي.‬

5
00:01:14,157 --> 00:01:17,660
‫تم السماح للحوامة الملكية‬
‫بالهبوط اضطراريًا على بناء "كيه يو".‬

6
00:01:18,661 --> 00:01:19,871
‫يأتي جلالة الملك إلى "سول"؟‬

7
00:01:19,954 --> 00:01:21,039
‫في هذا الوقت؟‬

8
00:01:21,122 --> 00:01:23,792
‫يفعل الرجال هذا عادةً عندما‬
‫تفوّت حبيباتهم القطار أو الحافلة الأخيرة.‬

9
00:01:24,375 --> 00:01:27,170
‫عندما تذهب حبيباتهم إلى "سول"‬
‫ويفوتهن القطار الأخير إلى "بوسان".‬


Jun 18, 2020 10:08:38 93.97KB
View more View less
1
00:00:16,015 --> 00:00:17,767
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:01:01,061 --> 00:01:03,480
‫"كل الشخصيات والأماكن‬
‫والمؤسسات والأديان والحوادث‬

3
00:01:03,563 --> 00:01:05,982
‫المعروضة في هذا المسلسل هي من نسج الخيال"‬

4
00:01:24,417 --> 00:01:27,837
‫كان ذلك بعد أن ارتكب الخيانة،‬

5
00:01:28,546 --> 00:01:30,590
‫لذا مضى 24 عامًا.‬

6
00:01:32,217 --> 00:01:33,885
‫"الحلقة 7"‬

7
00:01:33,968 --> 00:01:36,638
‫في ذلك الحين وحتى الآن،‬

8
00:01:37,639 --> 00:01:40,475
‫المنظر هنا مذهل.‬

9
00:01:43,436 --> 00:01:45,146
‫يبدو جماله مبالغًا فيه‬

10
00:01:46,231 --> 00:01:48,399
‫بالنسبة لمرقد خائن.‬

Jun 18, 2020 10:08:38 87.93KB
View more View less
1
00:00:16,015 --> 00:00:17,767
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:01:01,061 --> 00:01:03,480
‫"كل الشخصيات والأماكن‬
‫والمؤسسات والأديان والحوادث‬

3
00:01:03,563 --> 00:01:05,982
‫المعروضة في هذا المسلسل هي من نسج الخيال"‬

4
00:01:06,858 --> 00:01:08,610
‫"الحلقة 8"‬

5
00:01:16,659 --> 00:01:18,244
‫ألست موجودة في عالمك حقًا؟‬

6
00:01:18,328 --> 00:01:19,871
‫"(جيونغ تاي إيول)، وكالة الشرطة الوطنية"‬

7
00:01:20,455 --> 00:01:22,290
‫كنت أخطط لإخبارك عندما كنت متأكدًا،‬

8
00:01:23,333 --> 00:01:24,626
‫لكنني أظن أن هناك شخصًا‬

9
00:01:25,710 --> 00:01:26,795
‫له وجهك في عالمي.‬

10
00:01:28,671 --> 00:01:29,923
‫نفس الوجوه،‬

Jun 18, 2020 10:08:38 80.33KB
View more View less
1
00:00:16,015 --> 00:00:17,809
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:01:01,061 --> 00:01:03,563
‫"كل الشخصيات والأماكن‬
‫والمؤسسات والأديان والحوادث‬

3
00:01:03,646 --> 00:01:05,982
‫المعروضة في هذا المسلسل هي من نسج الخيال"‬

4
00:01:08,651 --> 00:01:10,612
‫"الحلقة 9"‬

5
00:01:12,906 --> 00:01:15,033
‫هذا هو العنوان الصحيح.‬

6
00:01:16,201 --> 00:01:18,369
‫أظن أنه كان من المتعمد إقامة المكان هنا.‬

7
00:01:18,870 --> 00:01:22,707
‫إن كانت تتصرف باحتراز بشأن الاختباء،‬
‫سيتطلب الأمر وقتًا لإيجادها.‬

8
00:01:23,750 --> 00:01:25,210
‫هذا جعلني أتأكد من أمرين.‬

9
00:01:26,252 --> 00:01:27,921
‫الأول هو أن "سونغ جيونغ هيي" مع "لي ليم"،‬

10
00:01:29,130 --> 00:01:30,882

Jun 18, 2020 10:08:38 78.03KB
View more View less
1
00:00:16,015 --> 00:00:17,767
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:01:01,061 --> 00:01:03,480
‫"كل الشخصيات والأماكن‬
‫والمؤسسات والأديان والحوادث‬

3
00:01:03,563 --> 00:01:05,982
‫المعروضة في هذا المسلسل هي من نسج الخيال"‬

4
00:01:07,108 --> 00:01:08,860
‫"الحلقة 10"‬

5
00:01:53,738 --> 00:01:55,949
‫هل كان حلمًا طويلًا حقًا؟‬

6
00:01:58,076 --> 00:02:00,286
‫كانت المرة الأولى التي‬
‫أرى فيها منزلًا كهذا.‬

7
00:02:01,246 --> 00:02:04,290
‫منزل له بوابة وأريكة.‬

8
00:02:05,875 --> 00:02:09,378
‫وكانت رائحة أمي طيبة جدًا.‬

9
00:02:10,630 --> 00:02:12,674
‫"آمل حقًا أن تكون (كانغ هيون مين)‬

10
00:02:13,758 --> 00:02:15,468

Jun 18, 2020 10:08:38 61.17KB
View more View less
1
00:00:16,015 --> 00:00:17,767
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:01:01,061 --> 00:01:03,938
‫"كل الشخصيات والأماكن‬
‫والمؤسسات والأديان والحوادث‬

3
00:01:04,022 --> 00:01:05,982
‫المعروضة في هذا المسلسل هي من نسج الخيال"‬

4
00:01:06,691 --> 00:01:08,568
‫"الحلقة 11"‬

5
00:02:21,015 --> 00:02:21,891
‫من أنتم؟‬

6
00:02:23,643 --> 00:02:25,270
‫لستم من الشرطة.‬

7
00:02:26,396 --> 00:02:27,772
‫تبدون كأشرار.‬

8
00:02:29,357 --> 00:02:30,441
‫ما نوع العمل الذي تقومون به؟‬

9
00:02:31,025 --> 00:02:32,986
‫ساعدناك على الهرب من الشرطة.‬

10
00:02:37,949 --> 00:02:40,535
‫لذا أظن أن بإمكاني أن أقول إننا حليفان.‬

Jun 18, 2020 10:08:38 67.52KB
View more View less
1
00:00:16,015 --> 00:00:17,767
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:01:01,061 --> 00:01:04,063
‫"كل الشخصيات والأماكن‬
‫والمؤسسات والأديان والحوادث‬

3
00:01:04,147 --> 00:01:05,982
‫المعروضة في هذا المسلسل هي من نسج الخيال"‬

4
00:01:09,903 --> 00:01:10,904
‫يا للهول.‬

5
00:01:11,488 --> 00:01:13,073
‫"الحلقة 12"‬

6
00:01:16,701 --> 00:01:18,661
‫هل أنت بخير؟‬

7
00:01:18,745 --> 00:01:20,246
‫نعم، أنا بخير.‬

8
00:01:21,331 --> 00:01:23,124
‫ظننت أنني رأيت شيئًا للتو.‬

9
00:01:28,046 --> 00:01:29,088
‫أفلتني!‬

10
00:01:29,339 --> 00:01:31,508
‫أفلتني أيها الأحمق!‬

Jun 18, 2020 10:08:38 77.1KB
View more View less
1
00:00:16,015 --> 00:00:17,767
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:01:01,061 --> 00:01:04,022
‫"كل الشخصيات والأماكن‬
‫والمؤسسات والأديان والحوادث‬

3
00:01:04,105 --> 00:01:05,982
‫المعروضة في هذا المسلسل هي من نسج الخيال"‬

4
00:01:07,442 --> 00:01:09,194
‫"الحلقة 13"‬

5
00:01:10,945 --> 00:01:13,281
‫ماذا حدث لتلك الحرب؟‬

6
00:01:14,616 --> 00:01:20,413
‫الحرب التي اندلعت في يونيو، عام 1950.‬

7
00:01:26,002 --> 00:01:27,545
‫كيف تعرفين‬

8
00:01:29,839 --> 00:01:30,840
‫بشأن تلك الحرب؟‬

9
00:01:34,260 --> 00:01:36,679
‫ما تفكرين به صحيح.‬

10
00:01:41,768 --> 00:01:43,937
‫كان ذلك خلال وقت بزوغ الفجر.‬

Jun 18, 2020 10:08:38 55.26KB
View more View less
1
00:00:16,015 --> 00:00:17,767
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:01:01,061 --> 00:01:04,022
‫"كل الشخصيات والأماكن‬
‫والمؤسسات والأديان والحوادث‬

3
00:01:04,105 --> 00:01:05,982
‫المعروضة في هذا المسلسل هي من نسج الخيال"‬

4
00:01:12,197 --> 00:01:14,407
‫"الحلقة 14"‬

5
00:01:41,392 --> 00:01:43,144
‫"سين جاي"، وجدت "كو إيون اه".‬

6
00:01:43,311 --> 00:01:44,479
‫في الثلاجة في الطابق الـ2.‬

7
00:01:45,063 --> 00:01:45,939
‫حسنًا، أنا قادم.‬

8
00:02:14,217 --> 00:02:15,343
‫"سين جاي".‬

9
00:02:37,866 --> 00:02:39,826
‫لدى جلالة الملك وجه مميز،‬

10
00:02:39,909 --> 00:02:42,412
‫لذا خففت التشبّع اللوني في الرداء الملكي.‬

Jun 18, 2020 10:08:38 68.01KB
View more View less
1
00:00:16,015 --> 00:00:17,767
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:01:01,061 --> 00:01:03,646
‫"كل الشخصيات والأماكن‬
‫والمؤسسات والأديان والحوادث‬

3
00:01:03,730 --> 00:01:05,982
‫المعروضة في هذا المسلسل هي من نسج الخيال"‬

4
00:01:13,323 --> 00:01:17,619
‫قد جئت حقًا إلى "غوانغهوامون".‬

5
00:01:21,372 --> 00:01:23,625
‫وترتدي حقًا سترة فيها الكثير من الأزرار.‬

6
00:01:25,335 --> 00:01:26,503
‫هذا غريب.‬

7
00:01:28,546 --> 00:01:30,048
‫يبدو أنك تعرفينني.‬

8
00:01:44,771 --> 00:01:45,980
‫لنتخط ذلك.‬

9
00:01:47,690 --> 00:01:49,025
‫إن لم أفعل هذا الآن،‬

10
00:01:49,776 --> 00:01:51,069
‫قد أندم على ذلك لاحقًا.‬

Jun 18, 2020 10:08:38 69.06KB
View more View less
1
00:00:16,015 --> 00:00:17,767
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:01:01,061 --> 00:01:03,730
‫"كل الشخصيات والأماكن‬
‫والمؤسسات والأديان والحوادث‬

3
00:01:03,813 --> 00:01:05,982
‫المعروضة في هذا المسلسل هي من نسج الخيال"‬

4
00:01:07,275 --> 00:01:09,069
‫"الحلقة 16"‬

5
00:01:23,917 --> 00:01:26,836
‫متى ستعود إلى المنزل؟ رباه.‬

6
00:01:29,881 --> 00:01:32,634
‫أبي، لديّ نوبة مراقبة الليلة،‬
‫يجب أن أذهب إلى مكان بعيد جدًا.‬

7
00:01:32,717 --> 00:01:33,718
‫رباه.‬

8
00:01:47,816 --> 00:01:50,401
‫أمسكي بذلك الوغد مهما كلف الأمر‬
‫واحرصي على ألّا تفوّتي وجبة.‬

9
00:01:50,985 --> 00:01:52,237
‫أنا بخير، لذا لا تقلقي.‬

10