Back to subtitle list

The King: Eternal Monarch (The King: Monarch of Eternity / Deo King: Youngwonui Gunjoo / 더 킹: 영원 의 군주) Italian Subtitles

 The King: Eternal Monarch (The King: Monarch of Eternity / Deo King: Youngwonui Gunjoo / 더 킹: 영원 의 군주)

Series Info:

Released: N/A
Runtime: N/A
Genre: Fantasy, Romance
Director: N/A
Actors: Min-Ho Lee, Go-eun Kim, Do-Hwan Woo, Kyung-Nam Kim
Country: South Korea
Rating: N/A

Overview:

The story is about a Korean emperor Lee Gon (Lee Min-ho) who tries to close the doors to a parallel world which was opened by demons who were unleashed by a deity into the human world, and ...

Jun 18, 2020 15:12:27 Lexamei Italian 219

Release Name:

The King: Eternal Monarch (1-16) COMPLETO

Release Info:

[NETFLIX] - sottotitoli ufficiali - RAW: https://dramaday.net/the-king-eternal-monarch/( WEB-DL) Lascia un GOOD Ratings per farmi capire che apprezzi! Se avete problemi a sincronizzare utilizzate il programma https://subsync.online/en/download.html N.B: Ormai ho caricato centinaia di sub, se avete ulteriori problemi contattatemi per messaggio PRIVATO. 
Download Subtitles
Jun 18, 2020 09:59:12 53KB Download Translate

1 00:00:16,016 --> 00:00:17,768 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:03,939 --> 00:01:05,274 Questa storia ha inizio 3 00:01:05,607 --> 00:01:07,985 durante il regno del re Sinmun, della dinastia Silla. 4 00:01:09,319 --> 00:01:11,363 È riportata nel Memorabilia dei Tre Regni 5 00:01:12,239 --> 00:01:13,782 "Nella primavera dell'anno 682, 6 00:01:14,533 --> 00:01:16,451 il re Sinmun ricevette un flauto di bambù 7 00:01:17,244 --> 00:01:19,538 in dono dal Re Drago del Mare Orientale. 8 00:01:23,208 --> 00:01:24,668 Il suono di quel flauto 9 00:01:25,127 --> 00:01:27,462 spingeva i nemici alla ritirata, curava le malattie, 10 00:01:28,046 --> 00:01:31,091

Jun 18, 2020 09:59:12 65.34KB Download Translate

1 00:00:16,016 --> 00:00:17,768 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:01,061 --> 00:01:03,480 QUESTA È UN'OPERA DI FINZIONE 3 00:01:03,564 --> 00:01:05,983 OGNI RIFERIMENTO È PURAMENTE CASUALE 4 00:01:07,109 --> 00:01:08,860 EPISODIO 10 5 00:01:53,739 --> 00:01:55,949 Era solo un sogno molto lungo? 6 00:01:58,076 --> 00:02:00,287 Non avevo mai visto una casa così. 7 00:02:01,246 --> 00:02:04,291 Aveva un cancello e un divano. 8 00:02:05,876 --> 00:02:09,379 E mia madre aveva un buon profumo. 9 00:02:10,631 --> 00:02:12,674 "Spero davvero che Kang Hyeon-min 10 00:02:13,759 --> 00:02:15,469 sia solo un sogno."

Jun 18, 2020 09:59:12 51.97KB Download Translate

1 00:00:16,016 --> 00:00:17,768 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:01,061 --> 00:01:03,939 QUESTA È UN'OPERA DI FINZIONE 3 00:01:04,022 --> 00:01:05,983 OGNI RIFERIMENTO È PURAMENTE CASUALE 4 00:01:06,692 --> 00:01:08,569 EPISODIO 11 5 00:02:21,016 --> 00:02:21,892 Chi siete? 6 00:02:23,644 --> 00:02:25,270 Non siete poliziotti. 7 00:02:26,396 --> 00:02:27,773 Sembrate brutta gente. 8 00:02:29,358 --> 00:02:30,442 Che lavori fate? 9 00:02:31,026 --> 00:02:32,986 Ti abbiamo aiutata a fuggire dalla polizia. 10 00:02:37,949 --> 00:02:40,535 Quindi immagino che possiamo dire

Jun 18, 2020 09:59:12 56.47KB Download Translate

1 00:00:16,016 --> 00:00:17,768 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:01,061 --> 00:01:04,064 QUESTA È UN'OPERA DI FINZIONE 3 00:01:04,147 --> 00:01:05,983 OGNI RIFERIMENTO È PURAMENTE CASUALE 4 00:01:09,903 --> 00:01:10,904 Oh, cavolo. 5 00:01:11,488 --> 00:01:13,073 EPISODIO 12 6 00:01:16,702 --> 00:01:18,662 Va tutto bene? 7 00:01:18,745 --> 00:01:20,247 Sì, grazie. 8 00:01:21,331 --> 00:01:23,125 Pensavo di aver visto qualcosa. 9 00:01:28,046 --> 00:01:29,089 Lasciami! 10 00:01:29,339 --> 00:01:31,508 Lasciami andare, bastardo!

Jun 18, 2020 09:59:12 63.75KB Download Translate

1 00:00:16,016 --> 00:00:17,768 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:01,061 --> 00:01:04,022 QUESTA È UN'OPERA DI FINZIONE 3 00:01:04,106 --> 00:01:05,983 OGNI RIFERIMENTO È PURAMENTE CASUALE 4 00:01:07,442 --> 00:01:09,194 EPISODIO 13 5 00:01:10,946 --> 00:01:13,282 Com'è andata a finire quella guerra? 6 00:01:14,616 --> 00:01:20,414 Quella scoppiata nel giugno del 1950. 7 00:01:26,003 --> 00:01:27,546 Come fa a sapere... 8 00:01:29,840 --> 00:01:30,841 ...di quella guerra? 9 00:01:34,261 --> 00:01:36,680 Ebbene sì, è proprio come pensa. 10 00:01:41,768 --> 00:01:43,937 Accadde all'alba.

Jun 18, 2020 09:59:12 47.44KB Download Translate

1 00:00:16,016 --> 00:00:17,768 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:01,061 --> 00:01:04,022 QUESTA È UN'OPERA DI FINZIONE 3 00:01:04,106 --> 00:01:05,983 OGNI RIFERIMENTO È PURAMENTE CASUALE 4 00:01:12,197 --> 00:01:14,408 EPISODIO 14 5 00:01:41,393 --> 00:01:43,145 Sin-jae, ho trovato Koo Eun-a. 6 00:01:43,312 --> 00:01:44,479 È in una cella mortuaria. 7 00:01:45,063 --> 00:01:45,939 Ok, arrivo. 8 00:02:14,217 --> 00:02:15,344 Sin-jae. 9 00:02:37,866 --> 00:02:39,826 Sua Maestà ha un volto radioso, 10 00:02:39,910 --> 00:02:42,412 così ho ridotto la saturazione della veste reale.

Jun 18, 2020 09:59:12 58.05KB Download Translate

1 00:00:16,016 --> 00:00:17,768 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:01,061 --> 00:01:03,647 QUESTA È UN'OPERA DI FINZIONE 3 00:01:03,730 --> 00:01:05,983 OGNI RIFERIMENTO È PURAMENTE CASUALE 4 00:01:13,323 --> 00:01:17,619 È venuto sul serio. A Gwanghwamun. 5 00:01:21,373 --> 00:01:23,625 E indossa una giacca con tanti bottoni. 6 00:01:25,210 --> 00:01:26,503 È strano. 7 00:01:28,297 --> 00:01:30,007 Sembra che tu mi conosca. 8 00:01:44,771 --> 00:01:45,981 Lasciamo stare. 9 00:01:47,691 --> 00:01:49,026 Se non lo faccio ora, 10 00:01:49,776 --> 00:01:51,069 probabilmente me ne pentirò.

Jun 18, 2020 09:59:12 57.48KB Download Translate

1 00:00:16,016 --> 00:00:17,768 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:01,061 --> 00:01:03,730 QUESTA È UN'OPERA DI FINZIONE 3 00:01:03,814 --> 00:01:05,983 OGNI RIFERIMENTO È PURAMENTE CASUALE 4 00:01:07,276 --> 00:01:09,069 EPISODIO 16 5 00:01:23,917 --> 00:01:26,837 Ma quando torna a casa? Santo cielo. 6 00:01:29,881 --> 00:01:32,634 Papà, stasera faccio un appostamento. È parecchio lontano. 7 00:01:32,718 --> 00:01:33,719 Accidenti. 8 00:01:47,816 --> 00:01:50,402 Acchiappalo a tutti i costi. E mangia, mi raccomando. 9 00:01:50,986 --> 00:01:52,237 Io sto bene, tranquilla. 10 00:01:57,534 --> 00:01:59,453

Jun 18, 2020 09:59:12 77.04KB Download Translate

1 00:00:16,016 --> 00:00:17,768 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:25,002 --> 00:01:27,879 JEONG TAE-EUL AGENZIA NAZIONALE DI POLIZIA 3 00:01:35,345 --> 00:01:36,305 E ora, 4 00:01:36,888 --> 00:01:38,682 cosa diavolo intende fare? 5 00:01:40,142 --> 00:01:41,184 Finalmente... 6 00:01:44,396 --> 00:01:45,772 ...ti ho incontrata, 7 00:01:48,191 --> 00:01:49,276 tenente Jeong Tae-eul. 8 00:02:17,929 --> 00:02:19,640 Che fa? È fuori di testa? 9 00:02:20,390 --> 00:02:21,391 Non vede il tesserino? 10 00:02:21,475 --> 00:02:23,101 Sono una poliziotta. Come osa?

Jun 18, 2020 09:59:12 74.39KB Download Translate

1 00:00:16,016 --> 00:00:17,768 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:02,521 --> 00:01:04,231 EPISODIO 3 3 00:01:20,414 --> 00:01:24,001 SIN-JAE... 4 00:01:36,305 --> 00:01:38,807 Avrebbe dovuto dirci che avrebbe fatto tardi. 5 00:01:38,890 --> 00:01:39,766 Ci fa aspettare. 6 00:01:41,476 --> 00:01:43,478 Le parti migliori, come le cosce e le ali, 7 00:01:43,562 --> 00:01:46,565 vanno mangiate finché sono croccanti fuori e morbide dentro. 8 00:01:46,982 --> 00:01:49,443 Sin-jae, stasera sarete solo tu e Eun-sup. 9 00:01:49,943 --> 00:01:51,945 Ho una cosa da sbrigare. 10 00:01:53,447 --> 00:01:55,324

Jun 18, 2020 09:59:12 66.53KB Download Translate

1 00:00:16,016 --> 00:00:17,768 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:02,980 --> 00:01:04,439 EPISODIO 4 3 00:02:11,423 --> 00:02:12,633 Ecco il tè freddo. 4 00:02:12,716 --> 00:02:14,343 Grazie. Bello freddo... 5 00:02:15,677 --> 00:02:16,637 Bollente. 6 00:02:17,929 --> 00:02:18,930 Ma che... 7 00:02:19,014 --> 00:02:20,307 Perché il tè è caldo? 8 00:02:20,390 --> 00:02:21,850 Certo che sei un bel tipo. 9 00:02:22,059 --> 00:02:23,101 Sei ancora ubriaco? 10 00:02:23,185 --> 00:02:24,728 Ma era davvero bollente.

Jun 18, 2020 09:59:12 66.58KB Download Translate

1 00:00:16,016 --> 00:00:17,768 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:07,859 --> 00:01:09,236 JEONG TAE-EUL 3 00:01:09,319 --> 00:01:11,113 Mi annoio, giochiamo a biliardo. 4 00:01:15,576 --> 00:01:18,036 EPISODIO 5 5 00:01:20,956 --> 00:01:22,040 Grazie per il prestito. 6 00:01:22,624 --> 00:01:24,334 Dovrei ripagarti in contanti, 7 00:01:24,418 --> 00:01:27,212 ma i nostri mondi hanno valute diverse, quindi accetta questo. 8 00:01:30,716 --> 00:01:32,968 Spero riuscirai a ottenere un buon prezzo. 9 00:01:35,012 --> 00:01:36,138 Oh, santo cielo. 10 00:01:38,265 --> 00:01:39,850 Dove l'ha preso?

Jun 18, 2020 09:59:12 74.85KB Download Translate

1 00:00:16,016 --> 00:00:17,768 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:01,061 --> 00:01:03,480 QUESTA È UN'OPERA DI FINZIONE 3 00:01:03,564 --> 00:01:05,983 OGNI RIFERIMENTO È PURAMENTE CASUALE 4 00:01:08,151 --> 00:01:09,987 Signora. 5 00:01:14,157 --> 00:01:17,661 L'elicottero reale è stato autorizzato ad atterrare sul KU Building. 6 00:01:18,662 --> 00:01:19,871 Sua Maestà viene a Seul? 7 00:01:19,955 --> 00:01:21,039 A quest'ora? 8 00:01:21,123 --> 00:01:23,792 Un viaggio così si fa per andare a prendere la fidanzata, 9 00:01:24,376 --> 00:01:27,170 nel caso in cui abbia perso l'ultimo treno da Seul a Busan. 10

Jun 18, 2020 09:59:12 76.03KB Download Translate

1 00:00:16,016 --> 00:00:17,768 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:01,061 --> 00:01:03,480 QUESTA È UN'OPERA DI FINZIONE 3 00:01:03,564 --> 00:01:05,983 OGNI RIFERIMENTO È PURAMENTE CASUALE 4 00:01:24,418 --> 00:01:27,838 Era l'anno dopo il suo tradimento, 5 00:01:28,547 --> 00:01:30,590 quindi ormai ne sono passati 24. 6 00:01:32,217 --> 00:01:33,885 EPISODIO 7 7 00:01:33,969 --> 00:01:36,638 La vista è ancora splendida, 8 00:01:37,639 --> 00:01:40,475 proprio come allora. 9 00:01:43,437 --> 00:01:45,147 Questo posto è fin troppo bello 10 00:01:46,231 --> 00:01:48,400 per essere il luogo di riposo di un traditore.

Jun 18, 2020 09:59:12 72.23KB Download Translate

1 00:00:16,016 --> 00:00:17,768 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:01,061 --> 00:01:03,480 QUESTA È UN'OPERA DI FINZIONE 3 00:01:03,564 --> 00:01:05,983 OGNI RIFERIMENTO È PURAMENTE CASUALE 4 00:01:06,858 --> 00:01:08,610 EPISODIO 8 5 00:01:16,660 --> 00:01:18,245 Davvero non ci sono nel tuo mondo? 6 00:01:18,328 --> 00:01:19,871 JEONG TAE-EUL AGENZIA NAZIONALE DI POLIZIA 7 00:01:20,455 --> 00:01:22,291 Volevo esserne certo, prima di dirtelo, 8 00:01:23,333 --> 00:01:24,626 ma credo tu esista 9 00:01:25,711 --> 00:01:26,795 anche nel mio universo. 10 00:01:28,672 --> 00:01:29,923 Stesse facce,

Jun 18, 2020 09:59:12 65.9KB Download Translate

1 00:00:16,016 --> 00:00:17,768 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:01,061 --> 00:01:03,564 QUESTA È UN'OPERA DI FINZIONE 3 00:01:03,647 --> 00:01:05,983 OGNI RIFERIMENTO È PURAMENTE CASUALE 4 00:01:08,652 --> 00:01:10,612 EPISODIO 9 5 00:01:12,906 --> 00:01:15,033 L'indirizzo è quello giusto. 6 00:01:16,201 --> 00:01:18,370 Credo abbia indicato questo luogo di proposito. 7 00:01:18,870 --> 00:01:22,708 Se ci tiene così tanto a nascondersi, ci vorrà del tempo per trovarla. 8 00:01:23,750 --> 00:01:25,210 Questo conferma due cose. 9 00:01:26,253 --> 00:01:27,921 Song Jeong-hye è con Lee Lim, 10 00:01:29,131 --> 00:01:30,882