The King Malay Subtitles
Movie Info:
Overview:
Hal, wayward prince and heir to the English throne, is crowned King Henry V after his tyrannical father dies. Now the young king must navigate palace politics, the war his father left behind, and the emotional strings of his past life.
Release Name:
The.King.2019.NF.WEB-DL (02:20:30) The.King.2019.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-NTG The.King.2019.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG The.King.2019.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG The.King.2019.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H264-CMRG The.King.2019.HDRip.AC3.x264-CMRG The.King.2019.HDRip.XviD.AC3-EVO The.King.2019.WEBRip.XviD.AC3/MP3-FGT The.King.2019.1080p.NF.WEBRip.DD5.1.x264-FGT The.King.2019.720p/1080p.WEBRip.x264-[YTS.LT]
Release Info:
🚩SUBS MALAY PENUH --- Netflix WEB-DL --- "Kini tak perlu kerut dahi," | Runtime 02:20:30 | Manual translated from hadilan | Rate kalau puas hati🙂
Download Subtitles
1 00:00:10,625 --> 00:00:15,833 Sarikata oleh Sanzoryu 2 00:01:12,625 --> 00:01:13,833 Ke mana kamu nak pergi, sahabat? 2 00:01:17,666 --> 00:01:19,458 Kamu merangkak ke arah yang salah. 3 00:01:23,083 --> 00:01:25,583 Angin yang kamu rasa itu dari England. 4 00:01:28,583 --> 00:01:29,666 Scotland arah sana. 5 00:02:56,500 --> 00:02:57,500 Tuan-tuan. 6 00:02:59,041 --> 00:03:01,125 Maafkan aku kerana buat kamu semua menunggu. 7 00:03:02,333 --> 00:03:05,291 Aku tahu kamu dah berjalan jauh dan berusaha dengan sangat keras. 8 00:03:05,583 --> 00:03:08,333 Aku harap kamu faham bahawa pada waktu yang genting ini, kegelisahan... 9 00:03:09,416 --> 00:03:10,708
Release Notes
Surat Layang.txt
[ CUBALAH BACA SAMPAI HABIS ] Hai! Ni Sanzoryu! Terima kasih sebab muat turun sarikata Malay ni. Kalau puas hati, jom rate 'Good' di www.subscene.com! Para downloaderz & raterz, 1. Mohon jangan reupload (terjemahan ini ambil masa berjam/hari/minggu untuk disiapkan, jadi mohon jangan sewenangnya download dan reupload) 2. Mohon jangan delete credit (nanti orang lain keliru siapa pemilik asal dan lagi satu ia bukannya terjemahan dari kamu) 3. Mohon jangan resync (melainkan saya tak buat versi yang kamu cari tu) Korang mungkin rasa ini perkara kecil, tapi hargailah usaha subber2 Malay. Terjemahan ke dalam bahasa ibunda kita bukanlah sepantas dan semudah petik jari. Kalau sepantas petik cari pun, bukannya mudah mencari infinity stones :) ::Kalau korang yang download ni nak guna sub ni untuk site2 atau telegram sendiri, boleh guna asalkan TAK BUANG KREDIT, nama saja yang ada pun, bukan iklan. Atau boleh ambil link subs ni copy ke lamanweb korang, Majulah subber bahasa Malaysia! Yeah! "Kini tak perlu kerut dahi." Subber Terjemahan Manual, Sanzoryu [ TERHARUNYA, KAMU BETUL-BETUL BACA ]