Back to subtitle list

The Invisible Man English Subtitles

 The Invisible Man

Series Info:

Released: 14 Sep 1958
Runtime: 30 min
Genre: Drama, Sci-Fi, Thriller
Director: N/A
Actors: Tim Turner, Lisa Daniely, Deborah Watling
Country: United Kingdom
Rating: 7.1

Overview:

British scientist Dr. Peter Brady (Tim Turner), while working on an invisibility formula, suffers a tragic accident which turns him invisible. Unfortunately, there is no antidote, so, while working on a method to regain his visibi...

Aug 16, 2022 23:12:12 MorTuadh English 59

Release Name:

The.Invisible.Man.1958.S01

Release Info:

untouched files from Amazon 
Download Subtitles
Aug 16, 2022 16:02:12 33.85KB Download Translate

1 00:00:20,804 --> 00:00:22,806 - [Voiceover] My name is Peter Brady. 2 00:00:22,836 --> 00:00:24,760 For some time now I've been engaged in 3 00:00:24,790 --> 00:00:27,579 a highly secret experiment designed to bring about 4 00:00:27,609 --> 00:00:31,630 a great step forward in man's conquest of space and matter. 5 00:00:31,660 --> 00:00:33,859 Here in my lab working night and day 6 00:00:33,889 --> 00:00:37,132 I've been prying into the mysteries of the future. 7 00:00:37,162 --> 00:00:39,582 Only a few hours ago I felt there were secrets 8 00:00:39,612 --> 00:00:42,399 that would never be known to us here on Earth. 9 00:00:42,429 --> 00:00:43,513 And then,

Aug 16, 2022 16:02:12 27.1KB Download Translate

1 00:00:01,460 --> 00:00:04,293 (MultiCom Jingle) 2 00:00:11,300 --> 00:00:14,300 (projector humming) 3 00:00:19,942 --> 00:00:22,942 (suspenseful music) 4 00:00:45,003 --> 00:00:47,586 (glass breaks) 5 00:01:14,424 --> 00:01:17,136 (safe creaking) 6 00:01:17,166 --> 00:01:20,306 - You did that just like a professional, Mr. Robson. 7 00:01:20,336 --> 00:01:24,997 - Yeah, it's the first and last job as far as I'm concerned. 8 00:01:25,027 --> 00:01:27,092 What time's the night maintenance engineer get here? 9 00:01:27,122 --> 00:01:29,042 - Green's train is due here in about ten minutes.

Aug 16, 2022 16:02:12 26.3KB Download Translate

1 00:00:02,264 --> 00:00:04,847 (bright music) 2 00:00:12,070 --> 00:00:15,153 (film reel clicking) 3 00:00:20,098 --> 00:00:23,015 (mysterious music) 4 00:00:43,203 --> 00:00:45,870 (bucolic music) 5 00:00:58,861 --> 00:01:01,778 (tires screeching) 6 00:01:03,793 --> 00:01:06,872 - There she is, the Invisible Man's niece. 7 00:01:06,902 --> 00:01:08,074 - Are you sure that's her? 8 00:01:08,104 --> 00:01:09,962 - Yes, and she's all alone. 9 00:01:09,992 --> 00:01:11,742 - Couldn't be better. 10 00:01:13,405 --> 00:01:17,967 - [Crowther] When we've got her, he'll do anything we ask.

Aug 16, 2022 16:02:12 31.01KB Download Translate

1 00:00:04,134 --> 00:00:06,967 (MultiCom Jingle) 2 00:00:15,856 --> 00:00:18,439 (gentle music) 3 00:00:20,251 --> 00:00:23,001 (dramatic music) 4 00:00:45,070 --> 00:00:48,570 (gentle foreboding music) 5 00:00:58,190 --> 00:00:59,620 - Good morning, Bridgia. 6 00:00:59,650 --> 00:01:01,321 The end of a wonderful holiday. 7 00:01:01,351 --> 00:01:02,720 How sad. 8 00:01:02,750 --> 00:01:03,840 - You are wise, you and your father 9 00:01:03,870 --> 00:01:07,953 to come here when most of our visitors have gone. 10 00:01:09,994 --> 00:01:10,963 - Hurry up, father.

Aug 16, 2022 16:02:12 35.75KB Download Translate

1 00:00:01,736 --> 00:00:04,569 (MultiCom Jingle) 2 00:00:11,524 --> 00:00:14,524 (Liberation Jingle) 3 00:00:20,822 --> 00:00:23,489 (intense music) 4 00:00:43,104 --> 00:00:45,521 (soft music) 5 00:00:59,361 --> 00:01:00,818 - Peter. 6 00:01:00,848 --> 00:01:02,739 You can't go on working like this. 7 00:01:02,769 --> 00:01:04,735 You must get some rest. 8 00:01:04,765 --> 00:01:06,442 - [Voiceover] If I only knew the answer to my problem, 9 00:01:06,472 --> 00:01:07,927 I'd get rest soon enough. 10 00:01:07,957 --> 00:01:09,485 - You won't find your

Aug 16, 2022 16:02:12 33.5KB Download Translate

1 00:00:20,733 --> 00:00:24,566 (suspenseful orchestra music) 2 00:00:54,171 --> 00:00:55,752 - Well, are you gonna talk, 3 00:00:55,782 --> 00:01:00,180 or do I have to stop being polite, and get really tough? 4 00:01:00,210 --> 00:01:02,127 - All right, I'll talk. 5 00:01:03,513 --> 00:01:05,635 I tell you things to let me get out. 6 00:01:05,665 --> 00:01:06,665 - All right. 7 00:01:11,452 --> 00:01:12,285 Well? 8 00:01:14,273 --> 00:01:16,356 - A cigarette might help. 9 00:01:22,675 --> 00:01:26,508 (suspenseful orchestra music) 10 00:01:32,542 --> 00:01:34,709 (gunfire)

Aug 16, 2022 16:02:12 30.16KB Download Translate

1 00:00:02,386 --> 00:00:05,219 (MultiCom Jingle) 2 00:00:21,802 --> 00:00:24,552 (dramatic music) 3 00:00:43,880 --> 00:00:47,713 - Domecq the liberator in London on Wednesday. 4 00:00:51,446 --> 00:00:54,663 - Colliers says he's not America's best loved man. 5 00:00:54,693 --> 00:00:56,978 - And the Post says that in spite of his great achievements, 6 00:00:57,008 --> 00:00:58,982 he has made many enemies. 7 00:00:59,012 --> 00:01:00,422 - It seems that Scotland Yard is taking 8 00:01:00,452 --> 00:01:03,540 unusual security precautions. 9 00:01:03,570 --> 00:01:06,183 - He is in London to learn the latest industrial

Aug 16, 2022 16:02:12 25.25KB Download Translate

1 00:00:01,560 --> 00:00:04,393 (MultiCom Jingle) 2 00:00:11,322 --> 00:00:13,989 (ambient music) 3 00:00:20,383 --> 00:00:23,300 (mysterious music) 4 00:00:42,398 --> 00:00:44,701 - [Voiceover] It happened in London to a world famous 5 00:00:44,731 --> 00:00:47,714 woman scientist from behind that curtain. 6 00:00:47,744 --> 00:00:50,495 She'd been speaking at an international conference. 7 00:00:50,525 --> 00:00:53,519 A few sincere, but ill-advised words pleading 8 00:00:53,549 --> 00:00:55,841 for more intellectual freedom. 9 00:00:55,871 --> 00:00:58,792 I was there, I'm a scientist, too. 10

Aug 16, 2022 16:02:12 35.71KB Download Translate

1 00:00:01,467 --> 00:00:04,300 (MultiCom Jingle) 2 00:00:19,533 --> 00:00:23,200 (dramatic orchestral music) 3 00:00:46,000 --> 00:00:46,803 - [The Invisible Man] Can't you step on it? 4 00:00:46,833 --> 00:00:48,337 I'm late already. 5 00:00:48,367 --> 00:00:49,870 - Yes, Mr. Brady. 6 00:00:49,900 --> 00:00:51,137 - [The Invisible Man] The fact that I'm invisible 7 00:00:51,167 --> 00:00:53,003 is no excuse for being unpunctual. 8 00:00:53,033 --> 00:00:54,737 - I know, Mr. Brady. 9 00:00:54,767 --> 00:00:56,170 - [The Invisible Man] Sorry I'm so edgy.

Aug 16, 2022 16:02:12 33.47KB Download Translate

1 00:00:01,533 --> 00:00:04,367 (MultiCom Jingle) 2 00:00:19,033 --> 00:00:21,767 (dramatic music) 3 00:00:41,333 --> 00:00:43,270 (water rippling) 4 00:00:43,300 --> 00:00:45,633 (whistling) 5 00:00:55,833 --> 00:00:58,333 (car roaring) 6 00:01:04,933 --> 00:01:06,370 (yelling) 7 00:01:06,400 --> 00:01:09,333 (brakes squealing) 8 00:01:16,800 --> 00:01:18,633 - Did I hit something? 9 00:01:20,600 --> 00:01:22,667 Oh, no, is he badly hurt? 10 00:01:28,433 --> 00:01:29,637 - He's dead.

Aug 16, 2022 16:02:12 30.89KB Download Translate

1 00:00:02,202 --> 00:00:05,035 (Multicom Jingle) 2 00:00:20,912 --> 00:00:23,579 (ominous music) 3 00:00:41,855 --> 00:00:44,355 (light music) 4 00:01:35,524 --> 00:01:39,691 (man with gun shouting in foreign language) 5 00:02:10,163 --> 00:02:12,913 (fists smashing) 6 00:02:14,509 --> 00:02:15,961 (screaming) 7 00:02:15,991 --> 00:02:18,120 - You think we are fools, Mrs. Vasa. 8 00:02:18,150 --> 00:02:19,407 We knew your husband would try to get to you 9 00:02:19,437 --> 00:02:21,466 when we got to London. 10 00:02:21,496 --> 00:02:23,413

Aug 16, 2022 16:02:12 27.05KB Download Translate

1 00:00:01,368 --> 00:00:04,201 (MultiCom Jingle) 2 00:00:11,354 --> 00:00:15,521 (film projector whirring) (stirring music) 3 00:00:18,866 --> 00:00:21,616 (dramatic music) 4 00:00:50,011 --> 00:00:53,011 (suspenseful music) 5 00:01:49,182 --> 00:01:52,515 (glass shards clinking) 6 00:02:50,781 --> 00:02:51,584 (dramatic music) 7 00:02:51,614 --> 00:02:54,104 - [Watchman] Who's that? 8 00:02:54,134 --> 00:02:56,967 (gunshot booming) 9 00:03:12,109 --> 00:03:13,667 Two men. 10 00:03:13,697 --> 00:03:14,697 Photographs.

Aug 16, 2022 16:02:12 32.81KB Download Translate

1 00:00:01,811 --> 00:00:04,644 (MultiCom Jingle) 2 00:00:11,335 --> 00:00:15,502 (film projector rattling) (dramatic droning) 3 00:00:20,539 --> 00:00:24,206 (dramatic orchestral music) 4 00:00:42,099 --> 00:00:45,766 (menacing orchestral music) 5 00:00:49,558 --> 00:00:52,808 (jeep engine rumbling) 6 00:00:53,958 --> 00:00:54,861 - I shan't be a minute, Arthur. 7 00:00:54,891 --> 00:00:55,864 I've got to go and pick something up. 8 00:00:55,894 --> 00:00:56,697 - Well, don't be long. 9 00:00:56,727 --> 00:00:57,948 We're scheduled to take off at the hour. 10 00:00:57,978 --> 00:01:01,395 - Yeah.