The Innocent Man (Nice Guy / Sesang Eodiedo Eobneun Chakhan Namja / 세상 어디에도 없는 착한남) Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
Kang Ma-Ru is a promising medical student, until he takes the blame for a crime he didn't commit. When he finds an opportunity for revenge, he takes it, using Seo Eun-Gi. Ma-Ru soon ...
Release Name:
The Innocent Man.NF.Web-DL.Ar.ar
Release Info:
Mos_Dos :الترجمة الأصلية من نتفلكس ـ مستخرج الترجمة
Download Subtitles
1 00:00:25,825 --> 00:00:26,860 عفواً. 2 00:00:33,066 --> 00:00:37,237 الوظيفة الوحيدة المميزة في وزارة العلاقات الخارجية والتجارة 3 00:00:37,437 --> 00:00:38,772 حظي بها ابن الوزير. 4 00:00:39,172 --> 00:00:40,874 بالرغم من التفسير الذي قدمته الوزارة، 5 00:00:41,074 --> 00:00:44,744 {\an8}ولكن ثمة انتقادات شديدة بأن امتيازات خاصة قد مُنحت مجدداً 6 00:00:44,944 --> 00:00:47,247 {\an8}بناءً على محسوبيات في التوظيف. 7 00:00:47,547 --> 00:00:50,116 حتى إن المناصب الحكومية التي يجب أن توزع بعدل، 8 00:00:50,316 --> 00:00:52,419 قد استُغلت في صفقات سرية على يد المتنفذين، 9 00:00:52,652 --> 00:00:56,089 أما الشبان فقد تُركوا دون أن يضعهم أحد بالحسبان...
1 00:00:21,021 --> 00:00:22,022 توقف. 2 00:00:22,422 --> 00:00:23,556 توقف وحسب. 3 00:00:23,923 --> 00:00:26,626 إن أصابها أي مكروه... 4 00:00:27,160 --> 00:00:28,461 إن ماتت... 5 00:00:31,331 --> 00:00:32,832 توقف يا "ما رو"! 6 00:00:33,666 --> 00:00:35,635 أنت لست بطبيب أصلاً، توقف! 7 00:01:15,975 --> 00:01:19,546 بدأ ضغط دمها ونبضها يعودان إلى طبيعتهما. 8 00:01:20,580 --> 00:01:22,348 بدأ وجهها يسترد حيويته. 9 00:01:22,515 --> 00:01:24,317 لم تتجاوز مرحلة الخطر بعد. 10 00:01:24,884 --> 00:01:27,520 استمروا في تفحص ضغط دمها ونبضها.
1 00:00:20,387 --> 00:00:23,523 "يجب أن تستقيل الكاذبة (سيو إيون غي)!" 2 00:00:25,558 --> 00:00:29,195 "سو إيون غي" خدعت النقابة! يجب أن تستقيل! 3 00:00:29,629 --> 00:00:30,997 - استقيلي! - استقيلي! 4 00:00:31,064 --> 00:00:34,634 إن عائلة "سيو" تخرب مجموعة "تايسان"! 5 00:00:34,701 --> 00:00:36,036 - إنهم يخربونها! - إنهم يخربونها! 6 00:00:36,102 --> 00:00:37,837 يجب أن تستقيل "سيو إيون غي"! 7 00:00:37,904 --> 00:00:39,739 - استقيلي! - استقيلي! 8 00:00:39,806 --> 00:00:43,743 "سو إيون غي" خدعت النقابة! يجب أن تستقيل! 9 00:00:43,810 --> 00:00:45,712 - استقيلي! - استقيلي!
1 00:00:32,832 --> 00:00:34,300 توقف يا "ما رو"! 2 00:00:35,902 --> 00:00:37,771 أنت لست بطبيب أصلاً، توقف! 3 00:00:37,837 --> 00:00:39,906 هدد عائلتي. 4 00:00:40,073 --> 00:00:41,708 سلب مني مليار وون. 5 00:01:38,498 --> 00:01:39,499 شكراً لك. 6 00:01:41,234 --> 00:01:43,069 هذا ما علي أن أقوله، صحيح؟ 7 00:01:45,205 --> 00:01:46,072 سأرحل. 8 00:01:47,040 --> 00:01:48,508 لنتقابل مجدداً، 9 00:01:49,409 --> 00:01:50,410 أنا وأنت. 10 00:01:53,980 --> 00:01:57,717 أشعر فجأة بأنه ينتابني الفضول تجاهك.
1 00:00:38,872 --> 00:00:39,706 هل أنت... 2 00:00:40,774 --> 00:00:42,275 تسعى إلى الانتقام؟ 3 00:00:44,411 --> 00:00:46,880 هل تتصرف بطيش وتريد الانتقام بسبب خيانتي لك؟ 4 00:00:48,381 --> 00:00:50,483 ما الذي ستكسبه من ذلك؟ 5 00:00:51,184 --> 00:00:53,653 على الأقل استفد من الأمر، اطلب المال وحسب! 6 00:00:53,787 --> 00:00:54,754 أنت تبيع 7 00:00:56,356 --> 00:00:58,091 جسدك مقابل المال على كل حال. 8 00:01:17,177 --> 00:01:20,380 رأيت فيلماً وثائقياً على التلفاز عن الحيوانات منذ بضعة أشهر. 9 00:01:22,649 --> 00:01:25,251 كان هنالك ابن آوى ضخم يطارد قيوطاً صغيراً 10 00:01:25,318 --> 00:01:27,053
1 00:00:23,156 --> 00:00:26,526 أُدعى "ما رو"، "كانغ ما رو". 2 00:00:32,599 --> 00:00:33,733 وأنا "جاي هوي". 3 00:00:34,634 --> 00:00:35,969 "هان جاي هوي". 4 00:00:36,503 --> 00:00:37,537 أعرف. 5 00:00:37,871 --> 00:00:39,672 أنت أجمل فتاة في البلدة. 6 00:00:42,709 --> 00:00:44,210 لكي أكون دقيقاً، 7 00:00:44,944 --> 00:00:46,946 تحققت كل أحلامي ذلك اليوم. 8 00:00:48,348 --> 00:00:51,451 مجرد سماع اسم "جاي هوي" يجعل قلبي يخفق بشدة، 9 00:00:52,452 --> 00:00:53,787 وهناك كانت، 10 00:00:54,788 --> 00:00:56,489 تبتسم لي.
1 00:00:22,022 --> 00:00:23,423 شكراً لكم. 2 00:00:24,524 --> 00:00:26,259 - تبدين جميلة جداً. - شكراً لك. 3 00:00:28,061 --> 00:00:28,895 "كانغ ما رو" 4 00:00:32,932 --> 00:00:34,434 "هان جاي هوي" تتكلم. 5 00:00:35,502 --> 00:00:38,071 "جاي هوي"، أنا أخوك الأكبر. 6 00:00:40,774 --> 00:00:44,444 لقد مضى وقت طويل يا أختي الصغيرة. 7 00:00:45,512 --> 00:00:46,646 أين أنت؟ 8 00:00:53,653 --> 00:00:55,055 أخبريني ما الذي حدث. 9 00:00:55,321 --> 00:00:56,656 حسناً... 10 00:00:57,257 --> 00:01:01,227 خرج شقيق "جاي هوي" اللص من السجن،
1 00:02:05,291 --> 00:02:06,659 "ما رو"! 2 00:02:08,294 --> 00:02:09,529 "ما رو"! 3 00:02:11,431 --> 00:02:13,399 "ما رو"! 4 00:02:15,201 --> 00:02:16,536 "ما رو"! 5 00:02:19,372 --> 00:02:20,773 "ما رو"! 6 00:02:21,708 --> 00:02:23,309 "ما رو"! 7 00:02:25,712 --> 00:02:27,113 "ما رو"! 8 00:03:35,582 --> 00:03:36,716 تلك... 9 00:03:38,585 --> 00:03:40,420 كانت أول قبلة لي. 10 00:03:42,322 --> 00:03:44,824 القبلة التي تبادلناها في "هيروساكي".
1 00:00:43,510 --> 00:00:45,545 اقترحت أن نأتي إلى هنا معاً، لماذا أتيت بمفردك؟ 2 00:00:47,547 --> 00:00:49,616 شعرت فجأة برغبة برؤية المحيط. 3 00:00:52,786 --> 00:00:54,554 شكراً على الملابس والحذاء. 4 00:00:56,222 --> 00:00:58,625 كيف عرفت قياسي بهذه الدقة؟ 5 00:01:00,226 --> 00:01:01,594 لا بد أنك محترف. 6 00:01:03,063 --> 00:01:04,197 شيء من هذا القبيل. 7 00:01:08,568 --> 00:01:10,537 إنه أجمل بكثير من الصورة، أليس كذلك؟ 8 00:01:13,907 --> 00:01:17,777 لم أعلم أنه ثمة مكان جميل كهذا في "كوريا". 9 00:01:25,151 --> 00:01:26,419 هذه ليست... 10 00:01:28,488 --> 00:01:30,056 المرة الأولى لك هنا، أليس كذلك؟
1 00:00:19,886 --> 00:00:22,756 "كانغ رو ما"؟ ما هو "كانغ رو ما"؟ 2 00:00:23,390 --> 00:00:25,125 ليس "كانغ رو ما". 3 00:00:25,325 --> 00:00:26,626 بل "كانغ ما رو". 4 00:00:27,460 --> 00:00:30,630 كيف يمكن أن تُقرأ، "كانغ ما رو"؟ وهي تُقرأ، "كانغ رو ما". 5 00:00:30,830 --> 00:00:33,733 لا بد أنها لا تعرف كيف تهجئ الكلام. 6 00:00:34,067 --> 00:00:36,469 أجل، لا بد أنها غبية. 7 00:00:37,404 --> 00:00:39,606 - يمكنني تهجئة الكلام. - وأنا أيضاً. 8 00:00:45,879 --> 00:00:47,313 أهذا صحيح إذاً؟ 9 00:00:47,914 --> 00:00:49,249 "كانغ ما رو". 10 00:00:49,549 --> 00:00:50,550
1 00:00:20,720 --> 00:00:22,555 "كانغ ما رو" يريد أن يتحدث معي 2 00:00:22,689 --> 00:00:24,491 وأرسل الشخص ليحضرني. 3 00:00:25,025 --> 00:00:27,127 أعتقد أنه يتذكرني الآن. 4 00:00:27,827 --> 00:00:28,995 سأعود على الفور. 5 00:00:31,498 --> 00:00:33,400 لم أطلب من أحد أن يحضرها يوماً. 6 00:00:35,802 --> 00:00:37,137 لا. 7 00:00:42,475 --> 00:00:43,710 من أخذها؟ 8 00:00:44,010 --> 00:00:47,380 مرحباً يا "تشون جا"، لقد مضى وقت طويل. 9 00:00:47,614 --> 00:00:51,251 برفقتي فتاة رائعة بالفعل. 10 00:00:51,418 --> 00:00:52,619 كم ستدفع لي؟
1 00:00:24,958 --> 00:00:26,459 لقد مر وقت طويل. 2 00:00:27,827 --> 00:00:29,229 آسفة لأني تركت منصبي 3 00:00:30,096 --> 00:00:31,164 لفترة طويلة جداً. 4 00:00:37,570 --> 00:00:39,272 لقد مر وقت طويل. 5 00:00:40,373 --> 00:00:42,108 آسفة لأني تركت منصبي 6 00:00:42,776 --> 00:00:44,177 لفترة طويلة جداً. 7 00:00:48,448 --> 00:00:49,716 كما تعلمون، 8 00:00:50,383 --> 00:00:52,585 أُصبت في حادث سير خطير العام المنصرم، 9 00:00:54,421 --> 00:00:56,790 وكنت مريضة جداً وعانيت حتى تعافيت. 10 00:00:57,524 --> 00:00:59,392 كما تعلمون،
1 00:01:10,103 --> 00:01:11,237 لحم مقدد. 2 00:01:13,206 --> 00:01:14,274 عيش الغراب. 3 00:01:14,941 --> 00:01:19,446 "السعادة" 4 00:01:56,716 --> 00:01:57,550 حسناً. 5 00:01:58,384 --> 00:02:00,186 توقفي عن الهرب الآن. 6 00:02:00,653 --> 00:02:04,457 وواجهي ذكرياتك بشكل مباشر واستعيديها. 7 00:02:05,258 --> 00:02:06,893 فكري في ذكرى 8 00:02:08,194 --> 00:02:12,098 كانت مؤلمة جداً لدرجة أنك اعتقدت 9 00:02:12,765 --> 00:02:13,800 بأنك ستموتين. 10 00:02:14,434 --> 00:02:16,302 ذلك سيساعد
1 00:00:59,626 --> 00:01:01,227 هل رأيت شابة مريضة ترحل من هنا؟ 2 00:01:01,294 --> 00:01:02,228 لا. 3 00:01:17,277 --> 00:01:21,047 "غرفة الطوارئ" 4 00:01:21,114 --> 00:01:21,948 "إيون غي". 5 00:01:24,684 --> 00:01:25,552 "إيون غي". 6 00:01:26,619 --> 00:01:27,454 "إيون غي". 7 00:01:30,990 --> 00:01:31,891 "إيون غي". 8 00:01:33,526 --> 00:01:34,494 انهضي. 9 00:01:35,295 --> 00:01:37,197 "إيون غي". 10 00:01:38,098 --> 00:01:39,566 انهضي.
1 00:00:39,105 --> 00:00:40,740 أود أن أدلي باقتراح. 2 00:00:45,945 --> 00:00:47,447 أود 3 00:00:48,248 --> 00:00:50,450 أن أجعل الآنسة "سيو إيون غي" 4 00:00:51,184 --> 00:00:52,752 المديرة التنفيذية المشتركة لمجموعة "تايسان". 5 00:00:56,556 --> 00:00:59,993 بما أنها عادت إلى العمل، 6 00:01:01,094 --> 00:01:03,163 لا بد أنها قادرة على تحقيق 7 00:01:03,630 --> 00:01:05,732 تطلعاتها بالنسبة إلى المجموعة. 8 00:01:06,599 --> 00:01:09,669 أرى أنه من الواجب أن تشغل منصباً مناسباً لذلك. 9 00:01:24,684 --> 00:01:28,521 هل تقبلين عرضي يا آنسة "سيو"؟ 10 00:01:59,786 --> 00:02:01,087
1 00:00:37,504 --> 00:00:39,839 طلبت مني أن أتذكر 2 00:00:40,907 --> 00:00:42,976 أي نوع من الناس أنت. 3 00:00:47,514 --> 00:00:49,549 لقد تذكرت. 4 00:00:52,685 --> 00:00:54,154 لقد كنت الإنسان 5 00:00:55,288 --> 00:00:57,857 الذي تخليت أنا عن كل شيء لأجله. 6 00:01:00,026 --> 00:01:03,530 الإنسان الذي أحببته من كل قلبي. 7 00:01:05,465 --> 00:01:07,801 ذاك هو الإنسان الذي كنت عليه بالنسبة إلي 8 00:01:09,069 --> 00:01:11,404 قبل أن أفقد ذاكرتي. 9 00:02:00,220 --> 00:02:01,488 هل تتذكر؟ 10 00:02:04,457 --> 00:02:05,592 هذا هو
1 00:00:23,089 --> 00:00:24,791 أنا أعاني من فقدان الذاكرة. 2 00:00:29,529 --> 00:00:32,065 لقد فقدت ذاكرتي إثر حادث سير. 3 00:00:34,601 --> 00:00:36,169 بعد فقدان كامل ذاكرتي، 4 00:00:37,103 --> 00:00:39,372 تعين علي البدء من جديد انطلاقاً ممّا كنت عليه. 5 00:00:42,375 --> 00:00:43,910 بذلت قصارى جهدي... 6 00:00:44,511 --> 00:00:46,279 لأصل إلى هنا. 7 00:00:47,981 --> 00:00:50,016 إن قررتم 8 00:00:50,283 --> 00:00:52,752 بأني غير مؤهلة لأصبح مديرة "تايسان"، 9 00:00:54,020 --> 00:00:55,288 فسأتخلى عن منصبي... 10 00:00:56,623 --> 00:00:57,991 كمديرة.
1 00:00:28,928 --> 00:00:30,930 إلى أين ذهبت بدلاً من أن تأتي إلي؟ 2 00:00:32,098 --> 00:00:33,700 أهذه هي الخاتمة التي أعددتها؟ 3 00:00:34,100 --> 00:00:35,602 إلى أين ذهبت؟ 4 00:00:39,039 --> 00:00:40,407 ما الذي قلته لتوك؟ 5 00:00:41,541 --> 00:00:43,777 كانت فكرة الآنسة "سيو" 6 00:00:44,010 --> 00:00:46,179 بأن تسرب الأخبار إلى الصحافة بشأن العلاقة... 7 00:00:48,114 --> 00:00:49,983 التي تجمعها مع الرئيسة و"ما رو". 8 00:00:51,351 --> 00:00:54,888 أتقولين إن الآنسة "سيو" كانت وراء ما حدث اليوم؟ 9 00:00:56,856 --> 00:00:59,793 حاولت أن أوقفها، ولكن... 10 00:01:02,896 --> 00:01:04,064
1 00:00:36,036 --> 00:00:40,006 خطرت ببالي فكرة مفاجئة ليلة أمس. 2 00:00:42,275 --> 00:00:43,610 ذلك صحيح. 3 00:00:44,611 --> 00:00:47,213 لم يقدّر لي ولـ"ما رو" أن نكون معاً. 4 00:00:50,483 --> 00:00:54,320 حتى لو فقدت عقلي مجدداً، مدعية أن الأمر تافه، 5 00:00:54,754 --> 00:00:57,023 وإن ذلك الحب ممكن، 6 00:00:57,991 --> 00:01:00,193 واختلقت الأعذار لأجل حبنا، 7 00:01:05,632 --> 00:01:07,734 فإن الآخرين جميعاً 8 00:01:08,001 --> 00:01:09,736 سيمنعوننا من ذلك. 9 00:01:12,005 --> 00:01:13,640 أيمكنني الوثوق بذلك، 10 00:01:14,507 --> 00:01:16,810 وبالناس الذين سيوقفوننا،
1 00:00:27,327 --> 00:00:28,361 "إيون غي". 2 00:00:34,067 --> 00:00:35,402 لنهرب بعيداً. 3 00:00:44,077 --> 00:00:45,979 سأذهب إلى أي مكان تريدينه. 4 00:00:48,281 --> 00:00:50,750 حيث لا يمكن لأحد أن يعثر علينا. 5 00:00:53,686 --> 00:00:55,288 اهربي معي، يا "إيون غي". 6 00:00:59,859 --> 00:01:00,960 فلنهرب. 7 00:01:14,574 --> 00:01:15,642 لا. 8 00:01:20,713 --> 00:01:23,016 يبدو أنك مخطئ. 9 00:01:24,117 --> 00:01:25,218 لقد انتهت علاقتنا. 10 00:01:25,819 --> 00:01:27,554 انتهى ما بيننا منذ مدة.