Back to subtitle list

The Imperfects - First Season Indonesian Subtitles

 The Imperfects - First Season

Series Info:

Released: N/A
Runtime: N/A
Genre: Adventure, Drama, Fantasy
Director: N/A
Actors: Italia Ricci, IƱaki Godoy, Morgan Taylor Campbell
Country: Canada, United States
Rating: N/A

Overview:

After an experimental gene therapy turns them into monsters, three twenty-somethings band together to hunt down the scientist responsible and force him to make them human again.

Sep 09, 2022 13:24:09 almondciblak Indonesian 76

Release Name:

The.Imperfects.S01.COMPLETE.WEBRip.Netflix

Release Info:

Netflix subtitle | Download seriesnya disini - t.me/+8YEBXBix07hmOWVl 
Download Subtitles
Sep 09, 2022 06:09:08 44.82KB Download Translate

1 00:00:07,007 --> 00:00:14,014 SERIAL NETFLIX 2 00:00:47,672 --> 00:00:50,550 Kau tak bisa melihatnya setiap hari. 3 00:00:50,633 --> 00:00:52,552 Aku tak mau melihatnya setiap hari. 4 00:00:52,635 --> 00:00:53,803 Lihat jantungnya. 5 00:00:53,887 --> 00:00:56,848 Aorta desendens dua kali ukuran standar. 6 00:00:56,931 --> 00:00:59,559 Ada paru-paru ketiga di belakang jantung. 7 00:00:59,642 --> 00:01:00,477 Luar biasa. 8 00:01:00,560 --> 00:01:03,021 Sayangnya, kita harus membunuhnya untuk melihat ini. 9 00:01:03,104 --> 00:01:05,398 Kita? Kau yang melakukannya, Scooby-Doo. 10 00:01:05,482 --> 00:01:08,568 - Aku tak sengaja.

Sep 09, 2022 06:09:08 38.98KB Download Translate

1 00:00:09,175 --> 00:00:10,969 - Dia masih hidup. 2 00:00:11,052 --> 00:00:12,053 SERIAL NETFLIX 3 00:00:12,137 --> 00:00:13,179 Di mana Sarkov? 4 00:00:13,805 --> 00:00:15,432 Di mana dia, Monster? 5 00:00:19,144 --> 00:00:20,895 Abbi. 6 00:00:20,979 --> 00:00:23,231 Pria itu baru bangkit dari kematian. 7 00:00:23,857 --> 00:00:24,983 Kelihatannya begitu. 8 00:00:25,066 --> 00:00:27,694 Dr. Burke! Periksa leher Tilda! 9 00:00:27,777 --> 00:00:28,903 Tilda, bisa bernapas? 10 00:00:30,071 --> 00:00:31,072 Bagus.

Sep 09, 2022 06:09:08 41.11KB Download Translate

1 00:00:07,716 --> 00:00:14,723 SERIAL NETFLIX 2 00:00:16,141 --> 00:00:17,308 PARKIR KHUSUS DR. LINDT 3 00:00:17,392 --> 00:00:18,685 Kau harus tenang. 4 00:00:18,768 --> 00:00:19,894 Ini hanya makan malam. 5 00:00:19,978 --> 00:00:20,979 ZONA KANTOR 6 00:00:21,771 --> 00:00:24,566 Makan malam dengan orang tuaku, dua orang biasa. 7 00:00:24,649 --> 00:00:26,276 Mereka akan menyukaimu. 8 00:00:29,404 --> 00:00:30,530 Karena aku mencintaimu. 9 00:00:32,115 --> 00:00:33,533 Sampai jumpa satu jam lagi. 10 00:01:10,570 --> 00:01:11,404 Halo?

Sep 09, 2022 06:09:08 48.72KB Download Translate

1 00:00:06,881 --> 00:00:13,763 SERIAL NETFLIX 2 00:00:14,347 --> 00:00:15,265 Ayah! 3 00:00:15,807 --> 00:00:16,641 Ayah! 4 00:00:16,725 --> 00:00:19,102 Paloma! Sayang, ada apa? 5 00:00:19,185 --> 00:00:21,146 Ada monster di luar. 6 00:00:22,522 --> 00:00:23,398 Ada lagi? 7 00:00:24,357 --> 00:00:27,861 Agen real estat itu menjanjikan tempat ini bebas monster… 8 00:00:29,195 --> 00:00:30,321 Tetangga. 9 00:00:34,492 --> 00:00:37,912 Tak ada monster. Pergilah. Berpakaianlah. Pergi. 10 00:01:11,154 --> 00:01:12,530

Sep 09, 2022 06:09:08 44.58KB Download Translate

1 00:00:07,257 --> 00:00:14,264 SERIAL NETLIX 2 00:00:15,807 --> 00:00:19,102 Aku tak percaya Owen menggila seperti itu. 3 00:00:19,185 --> 00:00:22,147 Dia berengsek, tetapi ponselnya akan berguna. 4 00:00:22,230 --> 00:00:25,817 Kau pikir Owen akan menambahkan "Bung" di akhir pesan? 5 00:00:25,900 --> 00:00:27,485 Kurasa dia penyuka emoji. 6 00:00:28,528 --> 00:00:31,281 Siap dan menunggu, Bung. 7 00:00:32,615 --> 00:00:34,242 Khas Owen. 8 00:00:34,325 --> 00:00:36,369 OWEN - SIAP DAN MENUNGGU, BUNG. 9 00:00:36,453 --> 00:00:38,455 Aku yakin Sarkov tak merespons. 10 00:00:41,708 --> 00:00:42,625

Sep 09, 2022 06:09:08 43.24KB Download Translate

1 00:00:07,674 --> 00:00:14,681 SERIAL NETFLIX 2 00:00:19,185 --> 00:00:22,230 Aku tak percaya Burke dan Finch adalah Jekyll dan Hyde seperti Juan. 3 00:00:22,313 --> 00:00:24,816 Tak seperti Juan. Aku bukan Jekyll dan Hyde. 4 00:00:25,400 --> 00:00:27,485 - Apa bedanya? - Kau tahu… 5 00:00:27,569 --> 00:00:29,404 Finch merencanakan pembunuhan. 6 00:00:29,487 --> 00:00:31,823 Chupacabra bertindak karena insting. 7 00:00:31,906 --> 00:00:33,616 Kau membenarkan pembunuhan. 8 00:00:34,576 --> 00:00:35,410 Kau tidak? 9 00:00:37,078 --> 00:00:38,538 Tentu saja. Ya. 10

Sep 09, 2022 06:09:08 44.62KB Download Translate

1 00:00:07,048 --> 00:00:08,675 SERIAL NETFLIX 2 00:00:08,758 --> 00:00:11,636 - Kita tak akan membahas ini? - Tak perlu. 3 00:00:11,720 --> 00:00:14,514 Kau merencanakan perjalanan ke Eropa tanpa memberitahuku. 4 00:00:14,597 --> 00:00:16,224 Aku bilang aku berniat pergi. 5 00:00:16,307 --> 00:00:17,976 Ya, berniat. 6 00:00:18,059 --> 00:00:20,353 Lalu kutunjukkan hotel yang kupesan di Paris. 7 00:00:20,437 --> 00:00:23,314 Lalu aku mendebatkan pro dan kontra Eurail Pass denganmu. 8 00:00:23,398 --> 00:00:25,400 Kau ke kantor untuk melihat pembaruanku. 9 00:00:25,483 --> 00:00:27,777 Kau tak pernah bilang akan pergi.

Sep 09, 2022 06:09:08 40.21KB Download Translate

1 00:00:07,132 --> 00:00:14,139 SERIAL NETFLIX 2 00:00:15,849 --> 00:00:17,976 Kau datang lebih awal. Aku pesan salad buah. 3 00:00:18,059 --> 00:00:21,896 Kusimpan krep itu untuk camilan. Kecuali ini hari Sabtu. 4 00:00:21,980 --> 00:00:23,565 Kalau begitu, buatkan aku krep. 5 00:00:24,649 --> 00:00:26,776 Teman-teman, apa-apaan…? 6 00:00:29,362 --> 00:00:33,533 Tak akan ada krep atau salad buah lagi. 7 00:00:33,616 --> 00:00:35,493 Aku tahu kau tak bisa dipercaya. 8 00:00:35,577 --> 00:00:39,581 Bukan aku yang berkolusi dengan manifestasi fisik alam bawah sadarku 9 00:00:39,664 --> 00:00:41,541 untuk menyabotase penelitianku sendiri. 10

Sep 09, 2022 06:09:08 47.54KB Download Translate

1 00:00:07,674 --> 00:00:11,177 Aku lelah menunggu Sarkov memperbaiki masalahku. 2 00:00:11,261 --> 00:00:12,679 Kuperbaiki sendiri. 3 00:00:12,762 --> 00:00:14,514 SERIAL NETFLIX 4 00:00:15,015 --> 00:00:18,393 - Bagaimana caranya? - Entah, tetapi aku tahu ini. 5 00:00:18,476 --> 00:00:21,730 Yang Sarkov butuhkan untuk obat ada di lab ini. 6 00:00:27,569 --> 00:00:28,403 Sial. 7 00:00:29,612 --> 00:00:32,157 Dia tak meninggalkan banyak bahan untukmu. 8 00:00:33,783 --> 00:00:36,703 - Kita akan cari tahu. Aku yakin. - Kita? 9 00:00:36,786 --> 00:00:39,581 - Pekerjaanku menggambar novel grafis. - Lalu?

Sep 09, 2022 06:09:08 49.58KB Download Translate

1 00:00:07,465 --> 00:00:14,472 SERIAL NETFLIX 2 00:00:19,394 --> 00:00:20,854 Sial. 3 00:00:29,446 --> 00:00:30,280 Tilda? 4 00:00:31,448 --> 00:00:32,323 Tilda! 5 00:00:34,617 --> 00:00:35,452 Tilda! 6 00:00:39,914 --> 00:00:41,958 Astaga. Tilda. 7 00:00:48,381 --> 00:00:50,008 Kau tak pantas untuk ini. 8 00:00:52,802 --> 00:00:54,137 Tak ada yang pantas. 9 00:00:57,724 --> 00:00:59,601 Ingin kubilang bukan salahmu, 10 00:00:59,684 --> 00:01:02,896 tetapi apa yang kau harapkan saat memihak Sarkov?