Back to subtitle list

The Immortal Lee Soon-Shin (Bulmyeolui I Sun-sin / 불멸의 이순신) English Subtitles

 The Immortal Lee Soon-Shin (Bulmyeolui I Sun-sin / 불멸의 이순신)
Jul 24, 2020 13:33:00 Rahpooyan English 7

Release Name:

The Immortal Lee Soon-shin.E011-E020.SDTVRiP.XViD

Release Info:

Thanks To lambada2000 
Download Subtitles
Feb 13, 2015 21:03:02 32.21KB Download Translate

1 00:00:02,602 --> 00:00:05,019 Stop! 2 00:00:08,909 --> 00:00:11,925 Soon-shin, get him! 3 00:00:22,956 --> 00:00:28,104 I got you, you bastard! 4 00:00:30,128 --> 00:00:35,301 Look who's here. If isn't Yi Soon-shin! 5 00:00:50,216 --> 00:00:53,605 Please come in, Attendant Ju! 6 00:00:53,814 --> 00:00:56,817 What's this man doing here? 7 00:00:58,507 --> 00:01:05,064 He is a drifter I hired as a hauler. Do you know him? 8 00:01:05,954 --> 00:01:11,087 Do I know him? Attendant Ju knows him as well. 9 00:01:12,777 --> 00:01:16,043 How could let such a dangerous man into your company?

Feb 13, 2015 21:03:02 33.13KB Download Translate

1 00:00:06,895 --> 00:00:08,418 You! 2 00:00:11,900 --> 00:00:14,771 Father...! 3 00:00:22,291 --> 00:00:23,845 Father...! 4 00:00:24,336 --> 00:00:25,746 Duk-gu! 5 00:00:25,881 --> 00:00:28,612 Put down your sword! 6 00:00:30,813 --> 00:00:35,456 Don't you want your daughter alive? 7 00:01:23,553 --> 00:01:28,109 I'd be a coward if I escaped alone! What do I do? 8 00:01:32,930 --> 00:01:35,861 Who the heck are you? 9 00:01:37,819 --> 00:01:41,629 Please, please don't kill me! 10 00:01:42,140 --> 00:01:45,425

Feb 13, 2015 21:03:02 30.82KB Download Translate

1 00:00:01,921 --> 00:00:05,540 If Soon-shin is defeated, he will be expelled. 2 00:00:05,541 --> 00:00:11,743 But if he wins, his opponent must leave. 3 00:00:16,578 --> 00:00:21,211 Who would like to go up against him? 4 00:00:25,879 --> 00:00:28,237 How about you? 5 00:00:28,420 --> 00:00:33,552 No, Master. How could I possibly compete with him? 6 00:00:35,582 --> 00:00:42,773 He must be a man of great talent if he became your pupil without a test. 7 00:00:43,083 --> 00:00:47,255 He must compete with the best. 8 00:00:50,504 --> 00:00:54,793 I think Kyun might be his match. 9 00:01:03,046 --> 00:01:05,969

Feb 13, 2015 21:03:02 43.67KB Download Translate

1 00:01:11,841 --> 00:01:14,715 Who won who lost? 2 00:01:16,400 --> 00:01:18,853 I lost, Master. 3 00:01:20,383 --> 00:01:26,215 As we all know, Soon-shin began his training just a few short weeks ago. 4 00:01:26,591 --> 00:01:30,273 Even if I had won by a full set, he would be the winner in this match, 5 00:01:30,274 --> 00:01:33,507 but we scored a tie. 6 00:01:33,675 --> 00:01:36,574 No, Master, I lost. 7 00:01:36,856 --> 00:01:39,674 A match is a match regardless of experience. 8 00:01:39,800 --> 00:01:44,132 My last arrow missed the target board all together, so I lost. 9 00:01:47,373 --> 00:01:53,674 I agree. Both of you have lost.

Feb 13, 2015 21:03:02 33.7KB Download Translate

1 00:00:52,939 --> 00:00:57,268 Yim Chun-su an Kim Bok-nam, you are under arrest! 2 00:00:57,706 --> 00:01:02,317 What are you doing? I haven't done anything wrong! 3 00:01:02,479 --> 00:01:08,670 Let go of me! I'm not a criminal! Let go! 4 00:01:09,688 --> 00:01:14,282 Wait! This is a mistake! These men are innocent! 5 00:01:14,428 --> 00:01:15,407 Step side! 6 00:01:15,408 --> 00:01:18,120 No! These men are innocent! 7 00:01:18,255 --> 00:01:20,946 That is to be determined by the Royal Repository? 8 00:01:29,636 --> 00:01:31,878 What happened, sir? 9 00:01:31,879 --> 00:01:33,797 What do you mean?

Feb 13, 2015 21:03:02 29.4KB Download Translate

1 00:02:06,852 --> 00:02:15,177 Hello? Is anyone home? 2 00:02:57,920 --> 00:03:00,361 Who are you? 3 00:03:00,582 --> 00:03:05,582 Ma'am, this is not what it looks like... 4 00:03:34,811 --> 00:03:39,797 I got the fire going. It'll get warm soon. 5 00:03:39,798 --> 00:03:43,194 It's not much, but please eat. 6 00:03:43,527 --> 00:03:46,611 No, I'm all right. 7 00:03:46,744 --> 00:03:50,054 Don't make me feel bad. Please eat. 8 00:03:50,270 --> 00:03:53,694 How could I eat when you're not eating? 9 00:03:53,933 --> 00:03:56,736 I'm not the one on the run.

Feb 13, 2015 21:03:02 33.16KB Download Translate

1 00:00:00,458 --> 00:00:03,290 I told you to go ask your own master! 2 00:00:03,416 --> 00:00:08,674 I will not, sir! Master Bang sent me here for a reason. 3 00:00:08,675 --> 00:00:11,707 I will not turn around like this! 4 00:00:13,324 --> 00:00:18,811 Do as you wish! Do you think this will make me flinch? 5 00:00:19,540 --> 00:00:20,796 Very well. 6 00:00:20,797 --> 00:00:25,891 I will not move an inch until I know why you must refuse me! 7 00:01:39,041 --> 00:01:44,207 Eunu, what's going on? 8 00:01:44,208 --> 00:01:47,457 Who is that man? Why is he just sitting there? 9 00:01:47,481 --> 00:01:49,148 How should I know?

Feb 13, 2015 21:03:02 31.95KB Download Translate

1 00:00:01,557 --> 00:00:04,680 Get away! Get away, I said! 2 00:00:06,354 --> 00:00:10,192 Step aside! I will not let you take this crate! 3 00:00:10,557 --> 00:00:12,561 How dare you? 4 00:00:13,719 --> 00:00:17,380 You'll have to deal with me first if you want to take this crate! 5 00:00:17,502 --> 00:00:22,488 Do you with to be put in jail? Step away from that crate at once? 6 00:00:22,489 --> 00:00:25,273 No! Never! 7 00:00:25,274 --> 00:00:26,841 I'm warning you! 8 00:00:26,989 --> 00:00:28,627 Stop! 9 00:00:30,854 --> 00:00:31,686 Master...

Feb 13, 2015 21:03:02 25.08KB Download Translate

1 00:00:26,215 --> 00:00:29,322 Good work tonight! 2 00:01:11,673 --> 00:01:13,268 Mother! 3 00:01:13,269 --> 00:01:18,687 What... what's going on?! 4 00:01:19,092 --> 00:01:22,876 What happened, sir? 5 00:01:23,674 --> 00:01:26,646 You must stay strong. 6 00:01:38,903 --> 00:01:50,673 This can't be! This can't be happening! 7 00:01:52,429 --> 00:01:58,456 You can't do this to me! This can't be happening! 8 00:01:58,457 --> 00:02:04,307 Mother! Mother! 9 00:03:24,198 --> 00:03:31,089 Chilbok will not rest in peace... 10 00:03:31,563 --> 00:03:36,238

Feb 13, 2015 21:03:02 28.52KB Download Translate

1 00:01:18,359 --> 00:01:21,102 Split up into two groups! Now! 2 00:02:21,686 --> 00:02:23,710 That's...! 3 00:02:54,025 --> 00:02:56,337 He is fearsome...! 4 00:06:04,355 --> 00:06:06,358 Put down your swords. 5 00:06:09,143 --> 00:06:12,087 Put down your swords, I said! 6 00:06:21,586 --> 00:06:24,246 Arrest these bastards! 7 00:06:30,306 --> 00:06:31,828 Soon-shin! 8 00:06:34,839 --> 00:06:39,255 Why did you come here? You could've been hurt. 9 00:06:40,173 --> 00:06:42,156 Be quiet. 10 00:06:43,589 --> 00:06:46,068 I can't believe you.

lazada