Back to subtitle list

The Hobbit: An Unexpected Journey Arabic Subtitles

 The Hobbit: An Unexpected Journey
Mar 22, 2020 18:53:17 M_Elsady Arabic 42

Release Name:

--->TRAILER<--- The_Hobbit_An_Unexpected_Journey_Trailer_2_Dwarves_720p

Release Info:

محمّد الصادي 
Download Subtitles
Nov 20, 2012 18:23:52 6.48KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.8 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ PlayResX: 640 PlayResY: 480 Last Style Storage: Default Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 8 Video Position: 151 Audio File: The_Hobbit_An_Unexpected_Journey_Trailer_2_Dwarves_720p.mp4 Video File: The_Hobbit_An_Unexpected_Journey_Trailer_2_Dwarves_720p.mp4 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,mohammad bold art 1,40,&H05FFFFFF,&H000000FF,&H00FF0000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: mmmmm,mohammad bold art 1,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:05.00,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:00:07.33,0:00:08.53,Default,,0000,0000,0000,,"...في أقاصي الشرق" Dialogue: 0,0:00:08.53,0:00:11.47,Default,,0000,0000,0000,,"عبر سلاسل الجبال والأنهار" Dialogue: 0,0:00:11.91,0:00:13.74,Default,,0000,0000,0000,,"توجد قمة مُنفصلة مُنعزلة" Dialogue: 0,0:00:14.59,0:00:17.20,Default,,0000,0000,0000,,"عقدت الأقزام العزم على استرداد موطِنهم" Dialogue: 0,0:00:20.15,0:00:22.46,Default,,0000,0000,0000,,"أعِزُّ الزوار كأنهم أقرب جِيراني" Dialogue: 0,0:00:23.53,0:00:26.82,Default,,0000,0000,0000,,لكنِّي أفُـضّل أن أتبيّـن"\N"أمرهم قبل زيارتهم بغتة Dialogue: 0,0:00:26.86,0:00:28.91,Default,,0000,0000,0000,,سيّد. (باجنز)؟ -\N!طَوع بنانكَ - Dialogue: 0,0:00:29.75,0:00:32.16,Default,,0000,0000,0000,,،أنا مُطوّق بالأقزام\Nماذا يـفـعلون هـنـا؟ Dialogue: 0,0:00:32.69,0:00:34.56,Default,,0000,0000,0000,,صهٍ، إنّهم يتجمّعون وحسب Dialogue: 0,0:00:35.86,0:00:37.79,Default,,0000,0000,0000,,!هذا هو الهوبيت المنشود إذن Dialogue: 0,0:00:37.93,0:00:41.10,Default,,0000,0000,0000,,كلّفتني بالعثور على العـضـو\N،الـرابع عشر في تلك الصُحبة Dialogue: 0,0:00:41.13,0:00:42.19,Default,,0000,0000,0000,,(وقد أخترتُ السيّد (باجنز Dialogue: 0,0:00:42.19,0:00:43.54,Default,,0000,0000,0000,,!أنا؟ لا، لا Dialogue: 0,0:00:43.54,0:00:47.16,Default,,0000,0000,0000,,الهوبيت يمكنهم التسلل خفيَة\N،بعيدًا عن مرأى الجميع لو آثروا ذلك Dialogue: 0,0:00:47.16,0:00:48.80,Default,,0000,0000,0000,,مِمّا يمنحنا أفضلية استثنائيّة Dialogue: 0,0:00:48.91,0:00:51.64,Default,,0000,0000,0000,,(سنغتنم تلك الفرصة لاسترداد (إليبور Dialogue: 0,0:00:52.74,0:00:56.90,Default,,0000,0000,0000,,إلى أين أنت ذاهب يا سيّد (بيلبو)؟ -\N!سأخوض غمار رحلة - Dialogue: 0,0:00:57.94,0:00:58.25,mmmmm,,0000,0000,0000,,{\fnArabic Typesetting\fs30\a25\c&40c0ff &\40c0ff &\pos(343,108)}مِـن إبـداع\N{\fnArabic Typesetting\fs30\a25\pos(190,100)\c&40c0ff &\40c0ff &}"بيتر جاكسون"