pingbot.me
Back to subtitle list

The Hexer (Wiedzmin) - Mini English Subtitles

 The Hexer (Wiedzmin) - Mini
Sep 13, 2021 15:14:14 kazuknight English 8

Release Name:

The Hexer (Wiedzmin) S01

Release Info:

Found this subtitle from reddit.  There is a sync problem in episode 3 (FIXED) 
Download Subtitles
Sep 13, 2021 05:39:00 19.49KB Download Translate

1 00:00:09,807 --> 00:00:11,974 Wiedzmin; The Witcher 2 00:00:13,818 --> 00:00:17,194 Episode 1: Childhood 3 00:00:20,401 --> 00:00:23,944 - Special thanks to Aragorn & Gatz(GS) for the translation of this episode 4 00:03:53,369 --> 00:03:54,978 Your father home? 5 00:04:10,011 --> 00:04:11,405 Please come inside. 6 00:04:11,781 --> 00:04:14,267 I have come to take your son. 7 00:04:14,436 --> 00:04:15,689 You are in the wrong place. 8 00:04:15,827 --> 00:04:18,394 I'm a witcher from Kaer Morhen. 9 00:04:19,004 --> 00:04:27,535 Seven years ago, you sweared when witcher Tornwald rescued you from a pack of werewolves... 10 00:04:27,779 --> 00:04:35,636 ...that you would give us the thing that you will find after coming home, and it was your son, which was born then.

Sep 13, 2021 05:39:00 32.03KB Download Translate

1 00:00:28,250 --> 00:00:30,280 (10) The Lesser Evil 2 00:00:35,570 --> 00:00:39,860 Forgive me, sirs, I'm carrying out the orders of prince Hereward. 3 00:00:46,190 --> 00:00:47,560 Nothing bad shall happen. 4 00:01:06,730 --> 00:01:21,200 The prince has learnt that princess Cirilla of Cintra hides in Mercel. You understand the prince would like to have custody of her. 5 00:01:22,500 --> 00:01:26,970 The bloodshed and riots of nonhumans need to be stopped. 6 00:01:27,300 --> 00:01:29,560 You've got a letter from the prince, count. 7 00:01:32,940 --> 00:01:34,600 She's here, isn't she? 8 00:01:35,420 --> 00:01:42,390 No, she isn't. Calanthe's granddaughter died in a siege. Everyone knows that. 9 00:01:42,390 --> 00:01:46,780 She's alive, the prince has evidence. 10 00:01:47,860 --> 00:01:49,540 What evidence?

Sep 13, 2021 05:39:00 24.02KB Download Translate

1 00:01:50,520 --> 00:01:52,170 - This is going to be a beautiful day. 2 00:01:53,820 --> 00:01:54,920 - Depends for who. 3 00:01:56,970 --> 00:01:58,650 Horses ready? 4 00:01:58,650 --> 00:01:58,860 - Ready, saddled. 5 00:02:00,280 --> 00:02:02,970 - Still only few people. 6 00:02:04,150 --> 00:02:06,280 - Don't worry, there will be more of them. 7 00:02:08,630 --> 00:02:10,130 - Why won't we eat something? 8 00:02:10,130 --> 00:02:10,930 - Later. 9 00:02:11,630 --> 00:02:14,760 - Yeah right. I bet you'll have the time, and feel like eating. 10 00:02:17,420 --> 00:02:18,250 - He's here!

Sep 13, 2021 05:39:00 26.58KB Download Translate

1 00:00:15,240 --> 00:00:19,790 Translated by Mungojerrie. Edited by Dasha. 2 00:00:20,630 --> 00:00:23,320 WITCHER 3 00:00:24,350 --> 00:00:27,290 Black knights will arrive here. 4 00:00:27,890 --> 00:00:32,250 You are to let them into my bath and lock the door. 5 00:00:32,250 --> 00:00:35,730 Then you should call city guards. 6 00:00:35,730 --> 00:00:40,940 Till that time do not disturb mr Cicada by no means. 7 00:00:43,690 --> 00:00:47,850 If you'll do exactly what I said - you'll get your reward. 8 00:00:49,350 --> 00:00:52,580 State secret. Do you understand? 9 00:00:52,910 --> 00:00:53,970 All right, sir. 10 00:00:56,360 --> 00:01:00,060 And what if mr Cicada nevertheless

Sep 13, 2021 05:39:00 26.96KB Download Translate

1 00:00:06,030 --> 00:00:09,770 Translated by Mungojerrie. Edited by Dasha. 2 00:00:15,330 --> 00:00:19,870 WITCHER 3 00:01:09,010 --> 00:01:11,440 Do you want to have a rest? 4 00:01:11,440 --> 00:01:13,580 No, no, Geralt, let's go. 5 00:01:15,140 --> 00:01:18,940 Episode 13 - Ciri 6 00:01:27,040 --> 00:01:29,010 Eat. 7 00:01:36,870 --> 00:01:38,780 Do you have money? 8 00:01:38,780 --> 00:01:41,320 No, we haven't. 9 00:01:41,320 --> 00:01:45,260 Neither money, nor arm. Horses devils took too. 10 00:01:47,460 --> 00:01:49,720 They say - money don't brings luck.

Sep 13, 2021 05:39:00 27.22KB Download Translate

1 00:00:47,472 --> 00:00:48,360 Meditation 2 00:01:08,419 --> 00:01:09,364 Shut up. 3 00:01:10,019 --> 00:01:12,427 You! Throw me off the horse. 4 00:02:25,340 --> 00:02:25,651 You! 5 00:02:59,623 --> 00:03:00,671 Fight, you coward! 6 00:03:25,908 --> 00:03:29,324 Episode 2 - Training Translation - Outcast [LeD] Timing & re-encoding - McBubby 7 00:03:41,577 --> 00:03:42,972 They will never forgive you for that. 8 00:03:43,668 --> 00:03:44,559 This is your end. 9 00:03:45,564 --> 00:03:47,887 This is end of Geralt - The Great Sword Master. 10 00:03:48,731 --> 00:03:49,792

Sep 13, 2021 05:39:00 24.93KB Download Translate

1 00:01:25,535 --> 00:01:27,453 Take her! 2 00:01:29,141 --> 00:01:30,560 Leave me alone! 3 00:01:30,560 --> 00:01:31,059 What are you doing? Leave me alone! 4 00:01:31,059 --> 00:01:32,478 What are you doing? 5 00:01:33,200 --> 00:01:34,166 Not here you moron! 6 00:01:34,200 --> 00:01:35,110 Let go 7 00:01:35,110 --> 00:01:35,125 To the woods Let go 8 00:01:35,125 --> 00:01:35,701 To the woods 9 00:01:37,030 --> 00:01:38,060 How dare you!! 10 00:01:47,520 --> 00:01:49,320

Sep 13, 2021 05:39:00 33.96KB Download Translate

1 00:00:08,900 --> 00:00:11,600 THE LIMIT OF POSSIBILITIES. 2 00:00:15,830 --> 00:00:17,840 I'm tellin' you, he's not comin' out. 3 00:00:18,260 --> 00:00:20,720 It's been an hour, he's dead. 4 00:00:21,830 --> 00:00:22,940 Let's wait little more. 5 00:00:23,110 --> 00:00:28,570 What for? He was eaten by the basilisk. Like the others. 6 00:00:28,570 --> 00:00:31,290 We had a deal, how can you... 7 00:00:31,290 --> 00:00:36,720 You had a deal with a living, mayor, and now the moron's dead. He didn't even take a mirror, just a sword. 8 00:00:40,900 --> 00:00:48,390 He may scratch the basil, not kill him. He's ours, the local, and he's beaten better than him. Am I right? 9 00:00:51,210 --> 00:00:57,810 Go away, mayor, you don't need to be here. We'll take care of the horse and belongings. 10 00:00:58,360 --> 00:00:59,250 Butchers guild always first.

Sep 13, 2021 05:39:00 29.37KB Download Translate

1 00:02:34,760 --> 00:02:39,300 You stink. Don't come closer, go wash yourself. 2 00:02:40,650 --> 00:02:42,150 The baths are closed. 3 00:02:43,160 --> 00:02:46,620 There's water in the hall. Fill it up. 4 00:03:44,270 --> 00:03:45,810 So what was it in the garbage? 5 00:03:52,230 --> 00:03:53,670 Zeugl. 6 00:03:54,730 --> 00:03:55,630 Any troubles? 7 00:04:00,110 --> 00:04:02,130 No, not in particular 8 00:03:59,800 --> 00:04:03,270 Well then. Even a witcher can find a work in a city. 9 00:04:05,860 --> 00:04:12,990 You know, Istredd says that every killed creature in forests or swamps is replaced by something new, some other mutation. 10 00:04:14,390 --> 00:04:16,800 Adapted to the new conditions, to the man's enviroment.

Sep 13, 2021 05:39:00 30.09KB Download Translate

1 00:00:10,510 --> 00:00:13,540 Visit my forum at: http://bubby.forumcircle.com/index.php For updates and discussions regarding the Wiedzmin translation project! 2 00:00:34,310 --> 00:00:35,700 CALANTHE 3 00:00:40,530 --> 00:00:41,230 Mum! 4 00:00:46,180 --> 00:00:47,490 Mother... Please, mum... 5 00:00:47,490 --> 00:00:51,950 Not now. Don't spoil the fun. Horse! 6 00:00:53,440 --> 00:00:53,950 Horse! 7 00:01:06,740 --> 00:01:07,300 Mum! 8 00:01:14,110 --> 00:01:14,670 Pavetta! 9 00:01:43,650 --> 00:01:44,190 Pavetta! 10 00:03:09,590 --> 00:03:13,490 We can't help much. We must get her to the castle.

Sep 13, 2021 05:39:00 35.57KB Download Translate

1 00:00:20,310 --> 00:00:22,300 (7) The Valley of Flowers 2 00:00:26,800 --> 00:00:32,480 www.forumcircle.com/bubby ----- Chat with the Sub team! 3 00:00:56,950 --> 00:00:57,980 - Jaskier!!! 4 00:00:58,200 --> 00:01:04,180 - Geralt! What brings you to Novigrad? 5 00:01:04,660 --> 00:01:06,860 - Shopping. I must buy some equipment. 6 00:01:07,300 --> 00:01:08,780 - What a city, Geralt! 7 00:01:10,270 --> 00:01:25,150 Only here a man can take a deep breath. Banks, pawnshops, city markets, harbors, warehouses, workshops and whore-houses and scaffolds, gibbets, and temples. 8 00:01:29,870 --> 00:01:30,930 - Who is the boss here? 9 00:01:32,870 --> 00:01:38,970 - They elect a Hierarch, but the priests are in charge correctly Guardians of Holy Fire. But let's not speak about this.. this is very dangerous subject. Wait. 10 00:01:38,970 --> 00:01:43,610 But let's not speak about this.. this is very dangerous subject.

Sep 13, 2021 05:39:00 37.16KB Download Translate

1 00:00:26,900 --> 00:00:30,900 The Witcher 2 00:00:35,900 --> 00:00:39,900 Scenario: Micha� Szczerbiec based on short stories by Andrzej Sapkowski 3 00:00:50,900 --> 00:00:54,900 Starring: Micha� �ebrowski 4 00:00:55,900 --> 00:00:58,000 What will you have? 5 00:00:58,000 --> 00:01:02,000 Beer. 6 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 I need a room for a night. 7 00:01:13,000 --> 00:01:17,000 Do you have money? 8 00:01:21,900 --> 00:01:25,900 We don't know this kind here. 9 00:01:26,900 --> 00:01:29,900 I have some kauri shells and gold sand, too. 10 00:01:29,900 --> 00:01:32,900 Show me, what do you have there, you tramp!

Sep 13, 2021 05:39:00 26.43KB Download Translate

1 00:00:08,184 --> 00:00:09,858 Wiedzmin (The Witcher) 2 00:00:18,801 --> 00:00:21,068 Based on the short stories by Andrzej Sapkowski 3 00:01:45,721 --> 00:01:46,611 Episode 9 4 00:01:46,924 --> 00:01:48,580 Temple of Melitele 5 00:03:02,764 --> 00:03:16,325 - Now, when we signed a treaty with Nilfgaard, you can finally show yourself, sir. For long I knew you serve the Empire. 6 00:03:16,325 --> 00:03:24,679 - I was always loyal to you, my prince, but I have to remember you that we monks don't have rulers. 7 00:03:28,654 --> 00:03:39,062 - Count, don't pull the wool over my eyes. It is from my lands that you have grants for the order and I am a liege and you my subjects. 8 00:03:39,062 --> 00:03:45,236 One cannot have two lords. I've got a letter from the emperor. 9 00:03:49,490 --> 00:03:52,410 He leaves us to my kindness. 10 00:03:54,236 --> 00:03:58,032 Baron Hervat, please tell us what is needed.