Back to subtitle list

The Hardy Boys - First Season French Subtitles

 The Hardy Boys - First Season

Series Info:

Released: N/A
Runtime: N/A
Genre: Drama, Mystery
Director: N/A
Actors: Alexander Elliot, Rohan Campbell, Jennifer Hsiung, Keana Lyn
Country: Canada
Rating: N/A

Overview:

When the Hardy boys, Frank and Joe and their father, Fenton arrive in Bridgeport they set out to uncover the truth behind the recent tragedy that has changed their lives, and in doing so, uncover something much more sinister.

Jul 19, 2022 09:44:08 copieur2 French 17

Release Name:

The.Hardy.Boys.2020.S01.FASTSUB.VOSTFR.1080p.WEB.H264-VOiLA
Download Subtitles
Jun 29, 2022 23:58:10 46.03KB Download Translate

1 00:00:03,295 --> 00:00:05,705 Meurs ! Meurs ! 2 00:00:12,763 --> 00:00:14,263 Vous êtes à la rivière Caine. 3 00:00:14,264 --> 00:00:16,230 - Le trésor vous attend dans le château... - Pourquoi tu lis ça ? 4 00:00:16,231 --> 00:00:17,934 On est déjà passé par là dix fois. 5 00:00:17,935 --> 00:00:20,265 On a les bottes d'Hermès. Saute la lave, récupère le trésor. 6 00:00:20,270 --> 00:00:22,560 Non, Joe, on utilise les bottes qu'une fois. 7 00:00:23,607 --> 00:00:25,527 Il y a un truc. Ce n'est pas si simple. 8 00:00:25,528 --> 00:00:27,985 Le seul truc, c'est de ne pas être nul. 9 00:00:27,986 --> 00:00:29,986 - Passe-moi la manette ! - Je suis pas nul, crétin.

Jun 29, 2022 23:58:10 47.89KB Download Translate

1 00:00:01,001 --> 00:00:03,089 Précédemment... 2 00:00:03,090 --> 00:00:05,006 Je l'ai trouvée. 3 00:00:05,007 --> 00:00:07,125 Vous avez dit que vous payeriez plus que les autres. 4 00:00:07,132 --> 00:00:09,175 J'ai menti. 5 00:00:09,176 --> 00:00:11,296 J'étais sur votre bateau de pêche. L'Astghik. 6 00:00:11,303 --> 00:00:13,012 Je suis le seul à avoir survécu. 7 00:00:13,013 --> 00:00:15,101 Où es-tu ? D'accord, reste là-bas et... 8 00:00:15,102 --> 00:00:16,928 Je dois y aller. Les enfants sont prêts. 9 00:00:16,934 --> 00:00:18,184 C'était qui ?

Jun 29, 2022 23:58:10 35.74KB Download Translate

1 00:00:01,293 --> 00:00:03,252 Précédemment... 2 00:00:03,253 --> 00:00:06,510 On te croit sur ce qui s'est passé sur l'Astghik. 3 00:00:06,511 --> 00:00:08,257 Ça signifie quelque chose pour toi ? 4 00:00:08,258 --> 00:00:09,717 Ce symbole ? 5 00:00:09,718 --> 00:00:12,386 Il y a un truc à l'intérieur ! C'est une boîte ! 6 00:00:12,387 --> 00:00:13,807 C'est ce qui a fait tuer tout le monde. 7 00:00:13,808 --> 00:00:15,014 J'ai menti. 8 00:00:15,015 --> 00:00:18,475 Est-ce que ça va, monsieur ? 9 00:00:18,477 --> 00:00:20,017 Il a pris mon sac. 10

Jun 29, 2022 23:58:10 51.68KB Download Translate

1 00:00:01,001 --> 00:00:03,130 Précédemment... 2 00:00:03,131 --> 00:00:04,757 L'autre jour, j'ai rencontré quelqu'un sur la plage. 3 00:00:04,758 --> 00:00:05,922 J'ai vu un parachute, 4 00:00:05,923 --> 00:00:08,092 donc je suis sûr que c'était le type du journal 5 00:00:08,093 --> 00:00:09,761 qui a sauté de l'avion. 6 00:00:09,762 --> 00:00:12,389 Si je peux réparer cette radio, je pourrai faire venir quelqu'un. 7 00:00:12,390 --> 00:00:14,217 Je dois prendre mes outils. 8 00:00:14,223 --> 00:00:17,016 Ton nom gravé. C'est mignon. 9 00:00:17,017 --> 00:00:18,476 Tu n'as pas l'air d'une fille de flic. 10

Jun 29, 2022 23:58:10 42.61KB Download Translate

1 00:00:01,046 --> 00:00:03,216 Précédemment... 2 00:00:03,217 --> 00:00:05,375 Ta femme enquêtait sur quelque chose 3 00:00:05,384 --> 00:00:07,554 et mon neveu Rupert était sa source. 4 00:00:07,555 --> 00:00:10,059 Tu te souviens d'histoires sur lesquelles ta mère travaillait ? 5 00:00:10,060 --> 00:00:12,345 Tu savais si elle écrivait encore ? 6 00:00:12,349 --> 00:00:14,687 - Non. - On a fait une copie du rapport. 7 00:00:14,688 --> 00:00:16,725 On va l'apporter à Sam, le coéquipier de papa. 8 00:00:16,728 --> 00:00:19,688 JB Cox. C'est le type de la plage. 9 00:00:19,690 --> 00:00:21,730 Prends cette enveloppe. Va à Stoney Creek Park.

Jun 29, 2022 23:58:10 49.21KB Download Translate

1 00:00:01,084 --> 00:00:03,300 Précédemment... 2 00:00:03,301 --> 00:00:05,165 C'est aujourd'hui que JB rencontre son acheteur. 3 00:00:05,172 --> 00:00:07,260 Si nous découvrons qui recherche cette chose... 4 00:00:07,261 --> 00:00:08,837 Nous trouverons qui a tué maman. 5 00:00:08,842 --> 00:00:11,010 Joe ! 6 00:00:11,011 --> 00:00:13,221 Où il est allé ? 7 00:00:13,222 --> 00:00:17,141 Francis, j'ai cru comprendre que tu t'intéressais aux universités. 8 00:00:17,142 --> 00:00:19,902 Papa et moi, on pensait à une école proche de la maison. 9 00:00:19,903 --> 00:00:22,305 Il faut voir plus grand. Penser à la Rosegrave academy.

Jun 29, 2022 23:58:10 51.98KB Download Translate

1 00:00:01,001 --> 00:00:03,171 Précédemment... 2 00:00:03,172 --> 00:00:06,218 Voici Paul McFarlane. C'est le doyen de l'Académie Rosegrave. 3 00:00:06,219 --> 00:00:08,424 - Il connaissait ta mère. - Vous la connaissiez ? 4 00:00:08,425 --> 00:00:10,755 Nous étions dans la même classe. 5 00:00:10,761 --> 00:00:14,059 Elle avait toujours une longueur d'avance, peu importe ce qu'on attendait d'elle. 6 00:00:14,060 --> 00:00:15,636 J'ai eu cette drôle de sensation quand il me l'a dit, 7 00:00:15,641 --> 00:00:17,181 comme s'il y avait quelque chose qu'il ne voulait pas dire. 8 00:00:17,184 --> 00:00:20,022 "Laura et Paul. L'amour est définitivement dans l'air". 9 00:00:20,023 --> 00:00:22,560

Jun 29, 2022 23:58:10 52.34KB Download Translate

1 00:00:01,084 --> 00:00:03,090 Précédemment... 2 00:00:03,091 --> 00:00:04,876 Pourquoi l'enquête de ma mère 3 00:00:04,880 --> 00:00:07,340 sur les puissantes familles de Bridgeport l'a conduite à Rosegrave ? 4 00:00:07,341 --> 00:00:09,471 Parce que si on peut contrôler les futurs dirigeants, 5 00:00:09,472 --> 00:00:11,718 on peut contrôler le monde. 6 00:00:11,720 --> 00:00:14,220 - On dirait que vous parlez d'eux comme... - Une organisation secrète ? 7 00:00:14,223 --> 00:00:15,392 C'est ce qu'ils sont. 8 00:00:15,393 --> 00:00:16,974 Je crois que ça a un lien avec ma grand-mère 9 00:00:16,975 --> 00:00:17,975 et mon arrière-grand-père

Jun 29, 2022 23:58:10 48.3KB Download Translate

1 00:00:01,001 --> 00:00:03,048 Précédemment... 2 00:00:03,049 --> 00:00:04,545 Où est votre neveu maintenant ? 3 00:00:04,546 --> 00:00:06,966 Il a disparu, il y a trois semaines. 4 00:00:06,967 --> 00:00:09,005 Et je crois que vous êtes l'homme capable de le retrouver. 5 00:00:10,302 --> 00:00:13,099 Nous savons que vous recherchez Rupert Khan. 6 00:00:13,100 --> 00:00:15,426 Nous recherchons aussi ce monsieur Khan. 7 00:00:15,432 --> 00:00:17,229 Le doyen McFarlane a dit que ma mère 8 00:00:17,230 --> 00:00:18,935 avait découvert quelque chose qui l'a changée. 9 00:00:18,936 --> 00:00:20,806 Elle disait que sa famille dirigeait la ville

Jun 29, 2022 23:58:10 50.07KB Download Translate

1 00:00:01,001 --> 00:00:03,048 Précédemment... 2 00:00:03,049 --> 00:00:05,205 Si vous avez trouvé ce que contenait l'idole, 3 00:00:05,214 --> 00:00:06,797 vous en avez récupéré un morceau. 4 00:00:06,798 --> 00:00:08,966 Ils l'appellent l'Œil. 5 00:00:08,967 --> 00:00:11,797 Parce qu'avec lui, on peut voir tout ce qui est nécessaire 6 00:00:11,803 --> 00:00:13,679 pour réaliser tous nos désirs. 7 00:00:13,680 --> 00:00:15,970 C'est ce qui était caché dans l'idole. 8 00:00:15,974 --> 00:00:18,484 Il y en un autre comme celui-ci en ville. 9 00:00:18,485 --> 00:00:20,727 Gloria veut que vous le récupériez 10

Jun 29, 2022 23:58:10 51.1KB Download Translate

1 00:00:01,084 --> 00:00:03,174 Précédemment... 2 00:00:03,962 --> 00:00:06,050 - Ça te rappelle rien ? - C'est le journal de George. 3 00:00:06,051 --> 00:00:08,218 Tout ce qu'on doit savoir sur l'Œil doit être là. 4 00:00:08,219 --> 00:00:09,547 Prends-le. 5 00:00:09,551 --> 00:00:10,889 Pourquoi es-tu ici, Kanika ? 6 00:00:10,890 --> 00:00:12,966 On m'a volé mon morceau de l'Œil. 7 00:00:12,971 --> 00:00:15,848 Donne-moi un neuf rouge. 8 00:00:15,849 --> 00:00:17,517 Huit noir. 9 00:00:17,518 --> 00:00:19,187 Je dois savoir ce que c'est. 10 00:00:19,188 --> 00:00:20,846

Jun 29, 2022 23:58:10 47.2KB Download Translate

1 00:00:01,001 --> 00:00:02,791 Précédemment... 2 00:00:02,794 --> 00:00:04,173 Où est votre neveu à présent ? 3 00:00:04,174 --> 00:00:06,421 Il a disparu, il y a trois semaines. 4 00:00:06,423 --> 00:00:08,513 Et vous êtes le seul à pouvoir le trouver. 5 00:00:10,135 --> 00:00:11,545 - Rupert Khan ? - Oui. 6 00:00:11,553 --> 00:00:13,763 - Vous connaissiez ma femme. - Je l'ai aidé 7 00:00:13,764 --> 00:00:16,224 à détruire le Cercle de l'Œil. 8 00:00:16,225 --> 00:00:19,305 Depuis que j'ai appris qu'ils avaient trouvé le morceau sur le bateau, 9 00:00:19,311 --> 00:00:22,021 j'ai réfléchi à mon successeur.

Jun 29, 2022 23:58:10 48.66KB Download Translate

1 00:00:01,001 --> 00:00:03,091 Précédemment... 2 00:00:04,171 --> 00:00:07,259 C'était sur la boîte que l'Astghik a sorti hors de l'eau. 3 00:00:07,260 --> 00:00:10,087 Quel que soit le sujet des recherches de maman, ça devait en faire partie. 4 00:00:10,093 --> 00:00:12,053 Elle disait que sa famille dirigeait la ville. 5 00:00:12,054 --> 00:00:14,351 Vous les faites passer pour une organisation secrète. 6 00:00:14,352 --> 00:00:15,638 C'est ce qu'ils sont. 7 00:00:15,641 --> 00:00:18,771 Ils s'appellent eux-mêmes "Le Cercle de l'Œil". 8 00:00:18,772 --> 00:00:22,059 Les Nabokov, les Khan et les Estabrook. 9 00:00:22,064 --> 00:00:23,820 Maman était au courant de tout ça ?