Back to subtitle list

The Handmaids Tale - Second Season Arabic Subtitles

 The Handmaids Tale - Second Season

Series Info:

Released: 26 Apr 2017
Runtime: 60 min
Genre: Drama, Sci-Fi, Thriller
Director: N/A
Actors: Elisabeth Moss, Yvonne Strahovski, Joseph Fiennes, Ann Dowd
Country: USA
Rating: 8.5

Overview:

Set in a dystopian future, a woman is forced to live as a concubine under a fundamentalist theocratic dictatorship.

Mar 31, 2020 23:07:53 Sl6an Arabic 63

Release Name:

The.Handmaids.Tale.S02.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb
The.Handmaids.Tale.S02.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb

Release Info:

ترجمة اصلية 
Download Subtitles
Jul 21, 2019 02:31:38 31.13KB Download Translate

1 00:00:01,326 --> 00:00:02,703 اهربا، اهربا، اهربا 2 00:00:02,828 --> 00:00:05,372 "..في الحلقات السابقة" - !أرجوك لا تأخذها - 3 00:00:05,497 --> 00:00:07,749 !أرجوك لا تأخذها - !أمي - 4 00:00:09,042 --> 00:00:16,258 انتن ستكنّ في خدمة القادة وزوجاتهم العقيمات ستنجبن الاطفال لهم 5 00:00:16,383 --> 00:00:20,846 يبدو ان القائد عقيم كنت افكر في ان نجرب طريقة أخرى 6 00:00:21,471 --> 00:00:25,016 لم استطع الرفض عندما طلبت مني السيدة (ووترفورد) ذلك، انا آسف 7 00:00:25,142 --> 00:00:27,477 !اللعنة - حركة (ميه ديه) لا تستطيع الاستعانه بي - 8 00:00:27,686 --> 00:00:29,688 لكنك تستطيعين مساعدتهم - من يكونون؟ - 9

Jul 21, 2019 02:31:38 29.39KB Download Translate

1 00:00:01,419 --> 00:00:03,417 "...في الحلقات السابقة" 2 00:00:03,833 --> 00:00:06,789 أعرف ما فعلوه بك, أنا آسفة جداً 3 00:00:07,788 --> 00:00:10,410 (أوفغلين) - (اسمي (إميلي - 4 00:00:10,868 --> 00:00:12,866 ماذا تفعل؟ 5 00:00:15,321 --> 00:00:20,150 ستواجه كل خادمة قد تبعتك إلى العصيان العواقب 6 00:00:20,358 --> 00:00:23,313 لكن ليس أنت أنت حامل بطفل, أنت محمية 7 00:00:23,521 --> 00:00:28,308 (ذلك طفلك يا سيدة (ووترفورد لقد خلق الرب روحاً جديدة 8 00:00:28,974 --> 00:00:31,763 (في رعاية الرب يا (جون 9 00:00:32,054 --> 00:00:36,841 أنا أتولى قيادة كل وحداتك الخادمة المفقودة حامل بطفل

Jul 21, 2019 02:31:38 30.71KB Download Translate

1 00:00:01,654 --> 00:00:03,697 "...في الحلقات السابقة" 2 00:00:03,723 --> 00:00:06,476 المكان فارغ منذ ما قبل الحرب 3 00:00:06,726 --> 00:00:09,187 ربما سأراك بعد بضعة أيام إن كنت ما تزالين هنا 4 00:00:11,565 --> 00:00:13,233 ما خطبك؟ (مويرا)؟ 5 00:00:13,400 --> 00:00:15,569 كلا، اسمي (روبي) الآن 6 00:00:15,944 --> 00:00:18,238 جون)، هل أنت بخير؟) 7 00:00:18,447 --> 00:00:20,740 هل تعرف ما هذا؟ هل تعرف ما حدث هنا؟ 8 00:00:21,450 --> 00:00:23,535 إنه مذبح، لنخرج من هنا 9 00:00:23,660 --> 00:00:25,370 جون)، لا يمكنك أن ترحلي) إنهم يبحثون عنك في كل مكان 10 00:00:25,579 --> 00:00:26,955

Jul 21, 2019 02:31:38 28.62KB Download Translate

1 00:00:02,589 --> 00:00:04,546 "...في الحلقات السابقة" 2 00:00:04,671 --> 00:00:11,543 كنتِ زانية, عاهرة عديمة النفع" "لكن الرب جعلك مفيدة 3 00:00:11,751 --> 00:00:17,248 نحن سجناء, يجب أن يعرف الناس" "بما يحدث هنا, أرجوك لا تنسني, لا تنسنا 4 00:00:17,373 --> 00:00:20,371 اسمعي, لقد اتصلوا, عليك أن تستعدي للذهاب 5 00:00:20,538 --> 00:00:22,245 تعالي معي - إلى أين؟ - 6 00:00:22,370 --> 00:00:25,868 (مهبط طائرات إلى الغرب من (ورستر - أشكرك على استضافتي - 7 00:00:25,993 --> 00:00:27,701 هذا لم يكن قراري 8 00:00:27,909 --> 00:00:31,949 هل أنت شجاع أم غبي؟ - لست شجاعاً - 9 00:00:32,074 --> 00:00:37,404 اقتربت الساعة من الخامسة"

Jul 21, 2019 02:31:38 30.46KB Download Translate

1 00:00:01,962 --> 00:00:04,001 "...في الحلقات السابقة" 2 00:00:04,126 --> 00:00:08,288 ستبقى (جون) مقيدة بالسلاسل في هذه الغرفة حتى تلد 3 00:00:08,413 --> 00:00:10,702 (ثم سيتم إعدام (جون 4 00:00:10,827 --> 00:00:13,199 "أوفريد) لديها فرصة)" 5 00:00:13,365 --> 00:00:18,068 لم يكن العثور عليك سهلاً لكنا كنا مصممين على إنقاذك من خاطفيك 6 00:00:21,190 --> 00:00:22,813 !اثنان وتسعون يوماً 7 00:00:24,353 --> 00:00:26,434 (جنين) - مرحباً - 8 00:00:27,308 --> 00:00:28,681 مرحباً 9 00:00:28,931 --> 00:00:30,429 نك), الضيوف سيصلون قريباً) 10

Jul 21, 2019 02:31:38 41.43KB Download Translate

1 00:00:01,754 --> 00:00:03,883 "في الحلقات السابقة" 2 00:00:04,258 --> 00:00:06,179 (أوفغلين) - قطعوا لسانها - 3 00:00:06,555 --> 00:00:09,770 أنت لم تجبريها على قول شيء لم تكن هذه غلطتك 4 00:00:09,937 --> 00:00:13,235 باعتبارك جاسوساً ستنقل لنا بصدق أعمال قائدك 5 00:00:13,318 --> 00:00:16,157 (فريد ووترفورد) - حاضر يا سيدي - 6 00:00:16,241 --> 00:00:20,374 تعرف سائقي, الشاب لديه إمكانيات كثيرة أخشى أنها مهدورةً هنا 7 00:00:20,625 --> 00:00:21,919 أنا متافجئ أنك ستتخلى عنه 8 00:00:22,002 --> 00:00:23,881 لو كنت مكانك لبحثتُ عن طريقةٍ لأبقيه معي 9 00:00:24,173 --> 00:00:28,473

Jul 21, 2019 02:31:38 37.2KB Download Translate

1 00:00:01,754 --> 00:00:03,877 "في الحلقات السابقة" 2 00:00:04,044 --> 00:00:05,959 أيمكنني المساعدة في شيء أيها القائد (برايس)؟ 3 00:00:06,125 --> 00:00:07,957 سننظف (غيلياد) يا بني 4 00:00:08,457 --> 00:00:12,287 اسمح لي بالقول إن مجيئك ينم عن روح رياضية، رغم إعاقتك 5 00:00:13,536 --> 00:00:16,824 كوشينغ)، الدور لك) 6 00:00:18,906 --> 00:00:22,112 (يجب أن تضاجع (إيدن ستبلغ عنك وتسبب المتاعب 7 00:00:22,236 --> 00:00:23,694 لا أستطيع - بل تستطيع - 8 00:00:24,027 --> 00:00:26,150 لأني لا أستطيع فقدانك، أتسمعني؟ 9 00:00:26,275 --> 00:00:28,689 (قائد (برايس لم أعد أستطيع البقاء في المنزل

Jul 21, 2019 02:31:38 34.97KB Download Translate

1 00:00:01,978 --> 00:00:04,351 "...في الحلقات السابقة" 2 00:00:04,476 --> 00:00:07,973 فريد), نحن نتولى أمر كل شيء) ارتح فحسب 3 00:00:08,348 --> 00:00:09,930 ماذا تفعلين؟ 4 00:00:10,097 --> 00:00:12,095 لا يُسمح لي بأن تكون هذه معي 5 00:00:12,761 --> 00:00:17,216 نك), هل ساعدت القائد في وضع مذكرات) لمجلس القانون المقدس؟ 6 00:00:17,383 --> 00:00:19,922 أجل يا سيدتي تحتاج تلك الوثائق إلى توقيع القائد 7 00:00:20,047 --> 00:00:23,045 أعرف أن القائد سيصفح عن تجاوزاتي 8 00:00:23,794 --> 00:00:25,335 !يا للهول 9 00:00:25,959 --> 00:00:27,708 يا للهول! كيف أنت هنا؟ 10

Jul 21, 2019 02:31:38 40.75KB Download Translate

1 00:00:01,169 --> 00:00:03,500 "...في الحلقات السابقة" 2 00:00:03,833 --> 00:00:05,748 من أين حصلت على هذه؟ - وقعت عندما حركت الصندوق - 3 00:00:05,873 --> 00:00:07,871 هل قرأت هذه؟ - بالطبع لا - 4 00:00:08,204 --> 00:00:11,576 تركت مسودة أولى لأجندتك للرحلة الكندية 5 00:00:12,991 --> 00:00:16,821 أنا متأكد أنك ستكونين سعيدة لأن الأمور عادت إلى طبيعتها 6 00:00:16,946 --> 00:00:19,236 رأيتها آخر مرة كنا فيها هنا 7 00:00:19,444 --> 00:00:22,358 (أعرف أنك تعرفين (روبى أنا أيضاً أعرفها 8 00:00:22,982 --> 00:00:25,063 حالما نعرف المزيد سنبلغك, أعدك 9 00:00:25,188 --> 00:00:28,394 لوك), أين تذهب؟)

Jul 21, 2019 02:31:38 29.52KB Download Translate

1 00:00:01,336 --> 00:00:03,334 "...في الحلقات السابقة" 2 00:00:03,584 --> 00:00:07,789 لقد تردت ظروفي" "أعتقد أني من المحظوظات 3 00:00:08,497 --> 00:00:11,494 أنت, تحركي, تحركي 4 00:00:11,661 --> 00:00:14,242 عملي كنعمة من الرب 5 00:00:14,367 --> 00:00:16,532 النعمة الحقيقية كانت تلك القنبلة 6 00:00:16,948 --> 00:00:19,155 يستحق أي شخص يساعد (غيلياد) أن يتم تفجيره 7 00:00:19,322 --> 00:00:21,445 كنت أفكر في تحسين بيتنا قليلاً 8 00:00:21,570 --> 00:00:23,860 أياً كان ما تريدينه - !الشكر للرب - 9 00:00:26,482 --> 00:00:28,897 أنا أفكر فينا, ماذا يمكن أن نصبح عليه؟ 10 00:00:29,147 --> 00:00:30,646

Jul 21, 2019 02:31:38 23.49KB Download Translate

1 00:00:01,360 --> 00:00:03,273 "...في الحلقات السابقة" 2 00:00:03,398 --> 00:00:05,811 أظن أن (أوفريد) كانت سعيدة لأن الطفلة لم تولد 3 00:00:05,936 --> 00:00:09,638 الطبيب يرفض تحفيز الولادة - لا يمكننا سوى الانتظار - 4 00:00:09,762 --> 00:00:12,716 أظن أن أفضل طريقة هي أكثر طريقة طبيعية 5 00:00:12,840 --> 00:00:14,629 توقفي يا (سيرينا), لا, أرجوك توقفي 6 00:00:14,754 --> 00:00:16,376 أرجوك توقفي, لا, توقفي 7 00:00:16,501 --> 00:00:17,873 لا تفعلي هذا 8 00:00:18,581 --> 00:00:22,366 لن أدعك تكبر في هذا المكان, أعدك 9 00:00:22,740 --> 00:00:25,693 رتبت مفاجأة لك, أظن أنك ستحبينها 10

Jul 21, 2019 02:31:38 32.72KB Download Translate

1 00:00:01,215 --> 00:00:03,460 "...في الحلقات السابقة" 2 00:00:04,416 --> 00:00:05,788 روي)؟) 3 00:00:07,451 --> 00:00:08,822 اتصلوا بالإسعاف 4 00:00:09,571 --> 00:00:12,148 هل ستنجبين طفلاً؟ - نعم - 5 00:00:12,273 --> 00:00:15,141 أعدك بأن هذا الحمل سينتهى قريباً 6 00:00:15,266 --> 00:00:17,843 وستنتقل (أوفريد) إلى مكانها الجديد 7 00:00:17,968 --> 00:00:19,548 في منطقةٍ جديدة 8 00:00:19,755 --> 00:00:22,083 ارتكبت خطيئة في حقك وحق الرب وأتوسل منك الرحمة 9 00:00:22,208 --> 00:00:24,370 لا تقلقي بشأن ذلك - أنا زوجتك - 10

Jul 21, 2019 02:31:38 35.7KB Download Translate

1 00:00:01,545 --> 00:00:03,584 "...في الحلقات السابقة" 2 00:00:03,917 --> 00:00:05,290 أرسلي ما نحتاج إليه إلى البيت 3 00:00:05,415 --> 00:00:10,533 قد يكون أكثر فاعلية لو ضخّت (أوفريد) حليبها للرضيعة في البيت 4 00:00:10,658 --> 00:00:12,614 لقد أحضرتها إلى البيت مباشرة 5 00:00:12,780 --> 00:00:14,445 وجود (أوفريد) هنا ملائم أكثر 6 00:00:14,653 --> 00:00:16,318 لأجلك؟ - (لأجل (نيكول - 7 00:00:16,650 --> 00:00:20,021 أنت محظوظة أنهم قد وافقوا فقد رفضك 4 أزواج 8 00:00:20,229 --> 00:00:24,890 أتساءل لماذا يقبل رجل مهم وذكي بمنجبة سيئة جداً 9 00:00:25,347 --> 00:00:29,093 نحن نثمّن الخصوصية في هذا البيت هل تفهمين؟