The Good Doctor (US) - Third Season Arabic Subtitles
Release Name:
The.Good.Doctor.S03.1080p.WEBRip.x265-RARBG
Release Info:
Your Rate Will Be Great
Download Subtitles
1 00:00:00,059 --> 00:00:00,858 A_Mendeex : سحب وتعديل 2 00:00:01,086 --> 00:00:02,346 "في الموسم السابق..." 3 00:00:02,693 --> 00:00:04,865 تمارسان الجنس على الرغم من أنكما تعملان معاً؟ 4 00:00:04,995 --> 00:00:07,124 ألا تظنان أن هذا الأمر سيصبح سيئاً؟ 5 00:00:07,255 --> 00:00:08,646 لقد خاطرت من أجلي 6 00:00:08,776 --> 00:00:10,905 إذا طردتني الآن فستبدو كالأحمق أمام مجلس الإدارة 7 00:00:10,991 --> 00:00:13,467 لا أظنك تملك عدد أصوات كاف في صفك حتى تطبق القرار أيها الطبيب (أندروز) 8 00:00:13,599 --> 00:00:14,814 لكني لا أحتاج الأصوات 9 00:00:14,945 --> 00:00:18,334 كما تملكين الحق في طرد أحد يعمل تحت إشرافك فأنا أملك ذات الحق
1 00:00:00,070 --> 00:00:01,007 A_Mendeex : سحب وتعديل 2 00:00:01,094 --> 00:00:02,398 "في الحلقات السابقة..." 3 00:00:02,528 --> 00:00:07,264 لدينا العيادة في المستشفى عد كرئيس وسنعيد افتتاحها 4 00:00:07,655 --> 00:00:09,131 علينا الذهاب إلى قسم الموارد البشرية للانفصال 5 00:00:09,306 --> 00:00:12,477 - قبلت تفسيرك وتقريرك - شكراً لك 6 00:00:12,912 --> 00:00:14,216 لكن لا أصدقه 7 00:00:15,215 --> 00:00:17,952 حسب التقاليد، لا تشرف على العمليات حتى تصل إلى السنة الرابعة 8 00:00:18,126 --> 00:00:21,471 وذلك سيتغير، حين نجد الجراحة المناسبة، ستكون لكم 9 00:00:22,339 --> 00:00:26,119 أريد أن تلتقوا بالطبيب المقيم الجديد
1 00:00:08,305 --> 00:00:10,305 A_Mendeex : سحب وتعديل 2 00:00:10,572 --> 00:00:12,962 أنا الطبيبة (براون) سأجري عملاً جراحياً اليوم 3 00:00:13,093 --> 00:00:15,438 أنا الطبيبة (براون) وسأجري عملية جراحية اليوم 4 00:00:17,263 --> 00:00:21,912 أنا الطبيبة (براون) وسأجري عملاً جراحياً اليوم! 5 00:00:22,780 --> 00:00:24,821 إنه عمل جراحي بسيط للغاية 6 00:00:25,083 --> 00:00:26,951 إنه عمل جراحي سهل 7 00:00:31,339 --> 00:00:33,121 لقد كان عملاً جراحياً ناجحاً 8 00:00:42,375 --> 00:00:44,764 لقد نجح العمل الجراحي 9 00:00:45,807 --> 00:00:47,805 نتوقع شفاءً كاملاً 10
1 00:00:00,070 --> 00:00:01,031 A_Mendeex : سحب وتعديل 2 00:00:01,094 --> 00:00:02,788 "في الحلقة السابقة..." 3 00:00:03,049 --> 00:00:05,700 "رسالة واردة من أمي" 4 00:00:06,046 --> 00:00:10,217 "مرحباً يا عزيزتي، وصلتني رسالتك سنحتفل، أراك قريباً" 5 00:00:10,435 --> 00:00:12,694 "فخورة بك كثيراً يا عزيزتي!" 6 00:00:14,823 --> 00:00:17,126 ها هي الأزهار والشكولاتة 7 00:00:17,386 --> 00:00:19,601 - هل تطلب مواعدتي؟ - أجل 8 00:00:19,732 --> 00:00:21,080 أود هذا بشدة 9 00:00:44,670 --> 00:00:47,625 هل سنفعل هذا خلال جميع الإعلانات التجارية؟ 10
1 00:00:24,407 --> 00:00:26,407 A_Mendeex : سحب وتعديل 2 00:00:26,431 --> 00:00:27,821 لدي فكرة مشاكسة 3 00:00:28,647 --> 00:00:31,340 ما رأيك ألا ننتظر 12 دقيقة من أجل قبلتنا التالية؟ 4 00:00:31,515 --> 00:00:33,687 هكذا لن نرى نهاية الفيلم 5 00:00:52,846 --> 00:00:54,973 من الأفضل أن نلتزم بالجدول الزمني 6 00:00:57,495 --> 00:00:58,625 بالتأكيد 7 00:01:08,400 --> 00:01:10,398 لم أسمعك عندما أتيت في الليلة الماضية 8 00:01:12,267 --> 00:01:15,265 لذا أعتقد أن الأمور سارت على ما يرام عند (كارلي) 9 00:01:15,439 --> 00:01:18,740 كانت نهاية الفيلم متوقعة للغاية 10 00:01:19,870 --> 00:01:24,301
1 00:00:06,023 --> 00:00:08,866 A_Mendeex : سحب وتعديل 2 00:00:09,242 --> 00:00:12,329 معذرة، أيها الطبيب (أندروز) كان لدي مريض يعاني من ألم في الذراع بعد العملية 3 00:00:12,632 --> 00:00:16,369 - بم يمكنني مساعدتك؟ - أين ذهبت جميع الممرضات؟ 4 00:00:18,758 --> 00:00:24,581 مرحباً، أنا الطبيب (شون مورفي) جراح مقيم في العام الثالث 5 00:00:24,711 --> 00:00:29,924 ستساعدني الطبيبة (كلير براون) اليوم في عملية مفتوحة لاستئصال الزائدة الدودية 6 00:00:30,097 --> 00:00:35,182 لن أرتدي قفازاتي المعقمة بنفسي لأنني الجراح الرئيسي 7 00:00:35,398 --> 00:00:39,309 أيتها الممرضة (فليتش) هل يمكنك تعديل زاوية الضوء العلوي؟ 8 00:00:39,439 --> 00:00:43,739 - كم درجة أيها الطبيب (مورفي)؟ - بالطبع، وجب أن أكون أكثر دقة 9
1 00:00:00,577 --> 00:00:03,976 A_Mendeex : سحب وتعديل 2 00:00:04,281 --> 00:00:05,323 صباح الخير 3 00:00:07,713 --> 00:00:09,408 هذه رنة هاتفك الثالثة 4 00:00:09,538 --> 00:00:11,144 صباح الخير، إنها (كارلي) 5 00:00:11,363 --> 00:00:14,795 وصلت إلى مؤتمر علم الأمراض 6 00:00:19,747 --> 00:00:22,529 عليك الرد على رسالتها يا (شون) 7 00:00:22,615 --> 00:00:26,916 رسالتها ليست سؤالاً، لا تتطلب إجابة 8 00:00:28,219 --> 00:00:31,870 صحيح، لكن من المزعج ألا يتم الرد عليك 9 00:00:32,869 --> 00:00:35,823 لم يعجبك كيف يجعلك ذلك تشعر عندما اعتقدت أن (كارلي) تتجاهلك 10 00:00:41,992 --> 00:00:45,337
1 00:00:01,249 --> 00:00:04,186 A_Mendeex : سحب وتعديل 2 00:00:04,656 --> 00:00:06,002 حسناً 3 00:00:11,520 --> 00:00:13,040 حسناً 4 00:00:24,554 --> 00:00:26,639 هذا مرعب! 5 00:00:31,853 --> 00:00:33,982 وممتع جداً 6 00:01:18,036 --> 00:01:22,729 هل أنت مستعد لمحاولة الاستلقاء؟ لأنني مستعدة يا (شون)، مستعدة جداً 7 00:01:22,859 --> 00:01:24,160 (كارلي)... 8 00:01:26,030 --> 00:01:28,723 ملاءة مكونة من 600 قطعة مصنوعة من الألياف الدقيقة 9 00:01:29,419 --> 00:01:31,851 وسادة مصنوعة من المادة الناعمة 10 00:01:32,460 --> 00:01:36,718
1 00:00:09,073 --> 00:00:11,487 A_Mendeex : سحب وتعديل 2 00:00:11,832 --> 00:00:13,700 "لا يمكنني الاحتفاظ بيديّ لنفسي" 3 00:00:16,611 --> 00:00:19,826 "أعتقد أنني سألطخهما بالغبار بوضعهما على الرف" 4 00:00:20,478 --> 00:00:22,694 "في حال أن فتاتي الصغيرة بحاجة إلي" 5 00:00:23,389 --> 00:00:25,648 "هل أخرج من الميدان الأيسر؟" 6 00:00:26,474 --> 00:00:28,559 "أنا متمرد وها قد تراجعت الآن" 7 00:00:28,820 --> 00:00:31,339 "أشعر وكأنه منذ عام 1966، الآن" 8 00:00:31,774 --> 00:00:34,597 - "ربما انتهى الآن" - أفرطت في طهي البيض نوعاً ما 9 00:00:35,032 --> 00:00:37,031 لست متعوداً على موقد الغاز، آسف 10
1 00:00:00,001 --> 00:00:02,913 A_Mendeex : سحب وتعديل 2 00:00:02,938 --> 00:00:05,502 (شون)، عليك اتخاذ قرار 3 00:00:08,847 --> 00:00:11,063 (شون) أرجوك كانت أمك تتصل بك 4 00:00:11,193 --> 00:00:12,713 يريد والدك التكلم معك 5 00:00:16,364 --> 00:00:18,970 هلّا قلت شيئاً؟ قل أي شيء 6 00:00:24,791 --> 00:00:28,919 أعلم أنه لم يكن والداً جيداً لكنه والدك الوحيد 7 00:00:29,440 --> 00:00:33,916 إذا كان يوجد شيء تريد قوله إليه الآن هو الوقت المناسب 8 00:00:37,826 --> 00:00:42,908 - ليس لدي شيء لأقوله إليه - حسناً 9 00:00:43,039 --> 00:00:47,210 لكن إذا كان يريد أن يقول شيئاً إلي
1 00:00:00,071 --> 00:00:00,952 A_Mendeex : سحب وتعديل 2 00:00:01,031 --> 00:00:02,596 "في الحلقات السابقة..." 3 00:00:02,727 --> 00:00:05,681 أيمكننا أن نتعانق قليلاً؟ 4 00:00:08,679 --> 00:00:11,893 تدبري أمر هراءك قبل أن تتحولي إلى ما أصبحت عليه 5 00:00:14,240 --> 00:00:17,151 أعتذر لجعلك تقابلينني في وقت متأخر هكذا 6 00:00:17,281 --> 00:00:19,280 أنا متاحة دائماً لمرضاي، ادخلي 7 00:00:19,410 --> 00:00:21,973 لقد تم تشخيص والدك بسرطان البنكرياس 8 00:00:22,190 --> 00:00:27,534 لست مثل الآخرين أنت كطفل صغير مدلل 9 00:00:50,778 --> 00:00:53,429 (شون)، هل أنت بخير؟ 10
1 00:00:01,358 --> 00:00:04,132 A_Mendeex : سحب وتعديل 2 00:00:04,453 --> 00:00:08,319 - هذه لك - لقد اشتريناها معاً 3 00:00:08,667 --> 00:00:11,665 لأنك وجدت النقش يبعث على السكينة 4 00:00:19,875 --> 00:00:23,829 - سأفتقدك يا (شون) - أحب (كارلي) 5 00:00:26,176 --> 00:00:29,304 وهذا عظيم أنا سعيدة من أجلك جداً 6 00:00:29,564 --> 00:00:34,735 يمكنك الآن تعليق ورق الحمام بشكل خاطئ متى ما تشائين 7 00:00:34,865 --> 00:00:38,471 ويمكن أن تعود علاقتي مع (كارلي) إلى عهدها قبل شجارنا 8 00:00:39,557 --> 00:00:43,120 حسناً، في بعض الأحيان يحتاج الأحبة وقتاً للتعافي 9 00:00:43,294 --> 00:00:44,380
1 00:00:05,081 --> 00:00:08,175 A_Mendeex : سحب وتعديل 2 00:00:08,583 --> 00:00:10,017 أحدهم أمضى ليلة سعيدة 3 00:00:10,364 --> 00:00:12,840 أتعتقدين أن كل أولئك الأشخاص قد مارسوا الحب؟ 4 00:00:12,971 --> 00:00:15,012 ولو كانوا قد فعلوا ألا ينبغي أن يكونوا أكثر سعادة؟ 5 00:00:15,187 --> 00:00:18,445 ربما تجاربهم ليست حديثة العهد مثل تجربتك 6 00:00:18,532 --> 00:00:20,314 أفكر بممارسة الجنس مع الجميع 7 00:00:20,704 --> 00:00:25,005 لكنني عموماً أفكر به مع (كارلي) أنا وهي منسجمان 8 00:00:25,223 --> 00:00:27,220 ذلك رائع يا (شون) لكن قسم الموارد البشرية قد لا يوافق 9 00:00:27,352 --> 00:00:28,872 بشأن تفكيري في ممارسة الجنس؟
1 00:00:10,453 --> 00:00:13,343 A_Mendeex : سحب وتعديل 2 00:00:13,579 --> 00:00:15,578 - ماذا؟ - حان وقت الاستيقاظ 3 00:00:15,838 --> 00:00:19,835 - لم تشرق الشمس بعد - أرغب في إقامة علاقة حميمة 4 00:00:21,399 --> 00:00:23,398 على الرغم من تعبيرك عن ذلك بطريقة رومانسية 5 00:00:23,616 --> 00:00:25,135 فإن الوقت مبكر للغاية يا (شون) 6 00:00:26,960 --> 00:00:30,088 الوقت مبكر كفاية لإقامة علاقة حميمة 7 00:00:30,262 --> 00:00:35,086 بالنسبة إلى متوسط المدة التي نحتاجها ولا تزال تسمح بوقت كاف للتجهز للعمل 8 00:00:37,255 --> 00:00:39,907 منذ متى وأنت مستيقظ وتفكر في ذلك؟ 9 00:00:40,299 --> 00:00:44,078 منذ الرابعة والثلاث وخمسون دقيقة ولكن تطلب الأمر دقيقتين وحسب
1 00:00:00,803 --> 00:00:03,444 A_Mendeex : سحب وتعديل 2 00:00:03,672 --> 00:00:07,756 لقد اتبعت وصفة (غوردون رامزي) لطبق البيض المقلي المثالي 3 00:00:08,190 --> 00:00:09,972 أشكرك، يبدو متميزاً 4 00:00:10,319 --> 00:00:12,795 عدا أنني قطعت الطماطم إلى نصفين 5 00:00:13,534 --> 00:00:15,619 تقول الوصفة أن أقليها كاملة 6 00:00:15,749 --> 00:00:19,226 ولكنني قابلت مريضاً في يوم ما كاد أن يختنق بسببها 7 00:00:19,356 --> 00:00:20,615 يا لهذا 8 00:00:22,832 --> 00:00:24,309 إنها لذيذة جداً 9 00:00:26,177 --> 00:00:28,610 يسرني إعجابك بالفطور 10 00:00:28,870 --> 00:00:32,128
1 00:00:00,001 --> 00:00:02,001 A_Mendeex : سحب وتعديل 2 00:00:02,328 --> 00:00:04,195 في أوائل الستينات وجدت معرضاً على جانب الطريق 3 00:00:04,326 --> 00:00:06,325 يبدو أنها تعاني من ألم في الصدر وربما لديها كسور في الأضلاع 4 00:00:06,455 --> 00:00:07,845 - من المحتمل إصابتها بأزمة قلبية - هل سقطت؟ 5 00:00:07,976 --> 00:00:09,887 إنها غير متوجهة تماماً ولم تتفوه بأية كلمة 6 00:00:10,365 --> 00:00:11,450 (كولي)؟ 7 00:00:12,233 --> 00:00:14,840 كلا، أنا الطبيب (شون مورفي) 8 00:00:15,535 --> 00:00:17,620 هلا ساعدتني يا (كولي)؟ 9 00:00:18,663 --> 00:00:20,705 يجب علي ذلك، فهذا عملي
1 00:00:00,001 --> 00:00:02,390 A_Mendeex : سحب وتعديل 2 00:00:02,875 --> 00:00:04,397 (ويس كيلي)، 49 عاماً 3 00:00:04,528 --> 00:00:07,047 وخز في أعلى الذراع اليمنى من قبل صبار قبل أربعة أيام 4 00:00:07,177 --> 00:00:08,959 درجة الحرار 102،5 5 00:00:09,090 --> 00:00:10,914 الجرح مصاب بإنتان خطير 6 00:00:11,392 --> 00:00:14,737 - كان يقود رحلة تخييم في جبل (ثاير) - لم نتمكن من تركهم هناك بمفردهم 7 00:00:14,999 --> 00:00:17,473 ضغط الدم 86 إلى 51 مع تسرع في معدل ضربات القلب 8 00:00:17,561 --> 00:00:19,734 - تنفس سريع وسطحي - مع وجود علامات على إنتان الدم 9 00:00:19,864 --> 00:00:21,775 - هل ستقومون ببتر ذراعه؟ - سأكون على ما يرام!
1 00:00:00,040 --> 00:00:00,773 A_Mendeex : سحب وتعديل 2 00:00:01,058 --> 00:00:03,362 "وردت تحذيرات بشأن الشتاء القاس" 3 00:00:03,535 --> 00:00:05,229 "في (كانساس) وغرب (مينيسوتا) " 4 00:00:05,359 --> 00:00:07,184 "وبشأن العواصف الثلجية والجليدية الشديدة" 5 00:00:07,314 --> 00:00:09,704 "من المحتمل أن تنخفض درجات الحرارة إلى أقل من 20 درجة" 6 00:00:09,835 --> 00:00:13,484 - "والرياح الباردة..." - (شون) 7 00:00:15,351 --> 00:00:18,915 هناك تحذيرات من الطقس العاصف في (مينيسوتا) 8 00:00:19,045 --> 00:00:21,348 لم تزاول العمل منذ ثلاثة أيام 9 00:00:21,826 --> 00:00:24,128 أريد البقاء وحيداً
1 00:00:00,028 --> 00:00:01,414 A_Mendeex : سحب وتعديل 2 00:00:01,452 --> 00:00:03,277 "في الحلقات السابقة..." 3 00:00:03,495 --> 00:00:05,406 هل أنت مستعدة لأخباري بما يجول في خاطرك؟ 4 00:00:05,927 --> 00:00:07,969 أعتقد أنني مغرمة برئيسي 5 00:00:09,186 --> 00:00:10,793 لدي التهاب مفاصل رثياني 6 00:00:11,532 --> 00:00:14,441 أردتك أن تعرف أنت وحدك 7 00:00:15,051 --> 00:00:17,223 كنت أفكر في عملية استئصال الغشاء المفصلي 8 00:00:17,441 --> 00:00:19,786 هذا سيخفف الألم مؤقتاً، وبعدها؟ 9 00:00:19,916 --> 00:00:23,653 - ما سيمنحني عشر سنوات على الأقل - ثم ستصبح عظامك متراصة 10
1 00:00:06,251 --> 00:00:09,228 A_Mendeex : سحب وتعديل 2 00:00:09,354 --> 00:00:11,527 هذا ليس مقعدي المعتاد في سيارة الإسعاف 3 00:00:11,657 --> 00:00:13,437 لقد تقيأت وفقدت الوعي 4 00:00:14,481 --> 00:00:17,608 لديك كدمة بطنية بطول ثلاث إنشات وتورم كبير في رأسك 5 00:00:17,783 --> 00:00:19,738 - أي منهما يمكن... - يمكنك فحصها غداً 6 00:00:20,129 --> 00:00:21,346 بمجرد عودتي إلى المستشفى 7 00:00:21,520 --> 00:00:23,864 سأعود لمعالجة المرضى لا بد أنهم في ازدياد 8 00:00:23,996 --> 00:00:25,995 بمجرد عودتنا إلى المستشفى سيتم فحصك بالأشعة المقطعية 9 00:00:26,342 --> 00:00:29,905 ربما هناك ازدياد في الضغط داخل الجمجمة