Back to subtitle list

The Good Doctor (US) - Third Season Arabic Subtitles

 The Good Doctor (US) - Third Season
Apr 20, 2023 17:34:54 DrAbdellateef Arabic 0

Release Name:

The.Good.Doctor.S03.1080p.WEBRip.x265-RARBG

Release Info:

Your Rate Will Be Great 
Download Subtitles
Feb 07, 2023 20:28:38 66.06KB Download Translate

1 00:00:00,059 --> 00:00:00,858 A_Mendeex : سحب وتعديل 2 00:00:01,086 --> 00:00:02,346 ‫‫"في الموسم السابق..." 3 00:00:02,693 --> 00:00:04,865 ‫‫تمارسان الجنس على الرغم ‫‫من أنكما تعملان معاً؟ 4 00:00:04,995 --> 00:00:07,124 ‫‫ألا تظنان أن هذا الأمر سيصبح سيئاً؟ 5 00:00:07,255 --> 00:00:08,646 ‫‫لقد خاطرت من أجلي 6 00:00:08,776 --> 00:00:10,905 ‫‫إذا طردتني الآن ‫‫فستبدو كالأحمق أمام مجلس الإدارة 7 00:00:10,991 --> 00:00:13,467 ‫‫لا أظنك تملك عدد أصوات كاف في صفك ‫‫حتى تطبق القرار أيها الطبيب (أندروز) 8 00:00:13,599 --> 00:00:14,814 ‫‫لكني لا أحتاج الأصوات 9 00:00:14,945 --> 00:00:18,334 ‫‫كما تملكين الحق في طرد أحد ‫‫يعمل تحت إشرافك فأنا أملك ذات الحق

Feb 07, 2023 20:28:38 61.37KB Download Translate

1 00:00:00,070 --> 00:00:01,007 A_Mendeex : سحب وتعديل 2 00:00:01,094 --> 00:00:02,398 ‫‫"في الحلقات السابقة..." 3 00:00:02,528 --> 00:00:07,264 ‫‫لدينا العيادة في المستشفى ‫‫عد كرئيس وسنعيد افتتاحها 4 00:00:07,655 --> 00:00:09,131 ‫‫علينا الذهاب ‫‫إلى قسم الموارد البشرية للانفصال 5 00:00:09,306 --> 00:00:12,477 ‫‫- قبلت تفسيرك وتقريرك ‫‫- شكراً لك 6 00:00:12,912 --> 00:00:14,216 ‫‫لكن لا أصدقه 7 00:00:15,215 --> 00:00:17,952 ‫‫حسب التقاليد، لا تشرف على العمليات ‫‫حتى تصل إلى السنة الرابعة 8 00:00:18,126 --> 00:00:21,471 ‫‫وذلك سيتغير، حين نجد ‫‫الجراحة المناسبة، ستكون لكم 9 00:00:22,339 --> 00:00:26,119 ‫‫أريد أن تلتقوا بالطبيب المقيم الجديد

Feb 07, 2023 20:28:38 65.47KB Download Translate

1 00:00:08,305 --> 00:00:10,305 A_Mendeex : سحب وتعديل 2 00:00:10,572 --> 00:00:12,962 ‫‫أنا الطبيبة (براون) ‫‫سأجري عملاً جراحياً اليوم 3 00:00:13,093 --> 00:00:15,438 ‫‫أنا الطبيبة (براون) ‫‫وسأجري عملية جراحية اليوم 4 00:00:17,263 --> 00:00:21,912 ‫‫أنا الطبيبة (براون) ‫‫وسأجري عملاً جراحياً اليوم! 5 00:00:22,780 --> 00:00:24,821 ‫‫إنه عمل جراحي بسيط للغاية 6 00:00:25,083 --> 00:00:26,951 ‫‫إنه عمل جراحي سهل 7 00:00:31,339 --> 00:00:33,121 ‫‫لقد كان عملاً جراحياً ناجحاً 8 00:00:42,375 --> 00:00:44,764 ‫‫لقد نجح العمل الجراحي 9 00:00:45,807 --> 00:00:47,805 ‫‫نتوقع شفاءً كاملاً 10

Feb 07, 2023 20:28:38 58.23KB Download Translate

1 00:00:00,070 --> 00:00:01,031 A_Mendeex : سحب وتعديل 2 00:00:01,094 --> 00:00:02,788 ‫‫"في الحلقة السابقة..." 3 00:00:03,049 --> 00:00:05,700 ‫‫"رسالة واردة من أمي" 4 00:00:06,046 --> 00:00:10,217 ‫‫"مرحباً يا عزيزتي، وصلتني رسالتك ‫‫سنحتفل، أراك قريباً" 5 00:00:10,435 --> 00:00:12,694 ‫‫"فخورة بك كثيراً يا عزيزتي!" 6 00:00:14,823 --> 00:00:17,126 ‫‫ها هي الأزهار والشكولاتة 7 00:00:17,386 --> 00:00:19,601 ‫‫- هل تطلب مواعدتي؟ ‫‫- أجل 8 00:00:19,732 --> 00:00:21,080 ‫‫أود هذا بشدة 9 00:00:44,670 --> 00:00:47,625 ‫‫هل سنفعل هذا خلال ‫‫جميع الإعلانات التجارية؟ 10

Feb 07, 2023 20:28:38 50.07KB Download Translate

1 00:00:24,407 --> 00:00:26,407 A_Mendeex : سحب وتعديل 2 00:00:26,431 --> 00:00:27,821 ‫لدي فكرة مشاكسة 3 00:00:28,647 --> 00:00:31,340 ‫ما رأيك ألا ننتظر 12 دقيقة ‫من أجل قبلتنا التالية؟ 4 00:00:31,515 --> 00:00:33,687 ‫هكذا لن نرى نهاية الفيلم 5 00:00:52,846 --> 00:00:54,973 ‫من الأفضل أن نلتزم بالجدول الزمني 6 00:00:57,495 --> 00:00:58,625 ‫بالتأكيد 7 00:01:08,400 --> 00:01:10,398 ‫لم أسمعك عندما أتيت في الليلة الماضية 8 00:01:12,267 --> 00:01:15,265 ‫لذا أعتقد أن الأمور سارت ‫على ما يرام عند (كارلي) 9 00:01:15,439 --> 00:01:18,740 ‫كانت نهاية الفيلم متوقعة للغاية 10 00:01:19,870 --> 00:01:24,301

Feb 07, 2023 20:28:38 60.4KB Download Translate

1 00:00:06,023 --> 00:00:08,866 A_Mendeex : سحب وتعديل 2 00:00:09,242 --> 00:00:12,329 ‫‫معذرة، أيها الطبيب (أندروز) كان لدي ‫‫مريض يعاني من ألم في الذراع بعد العملية 3 00:00:12,632 --> 00:00:16,369 ‫‫- بم يمكنني مساعدتك؟ ‫‫- أين ذهبت جميع الممرضات؟ 4 00:00:18,758 --> 00:00:24,581 ‫‫مرحباً، أنا الطبيب (شون مورفي) ‫‫جراح مقيم في العام الثالث 5 00:00:24,711 --> 00:00:29,924 ‫‫ستساعدني الطبيبة (كلير براون) اليوم ‫‫في عملية مفتوحة لاستئصال الزائدة الدودية 6 00:00:30,097 --> 00:00:35,182 ‫‫لن أرتدي قفازاتي المعقمة بنفسي ‫‫لأنني الجراح الرئيسي 7 00:00:35,398 --> 00:00:39,309 ‫‫أيتها الممرضة (فليتش) ‫‫هل يمكنك تعديل زاوية الضوء العلوي؟ 8 00:00:39,439 --> 00:00:43,739 ‫‫- كم درجة أيها الطبيب (مورفي)؟ ‫‫- بالطبع، وجب أن أكون أكثر دقة 9

Feb 07, 2023 20:28:38 54.51KB Download Translate

1 00:00:00,577 --> 00:00:03,976 A_Mendeex : سحب وتعديل 2 00:00:04,281 --> 00:00:05,323 ‫‫صباح الخير 3 00:00:07,713 --> 00:00:09,408 ‫‫هذه رنة هاتفك الثالثة 4 00:00:09,538 --> 00:00:11,144 ‫‫صباح الخير، إنها (كارلي) 5 00:00:11,363 --> 00:00:14,795 ‫‫وصلت إلى مؤتمر علم الأمراض 6 00:00:19,747 --> 00:00:22,529 ‫‫عليك الرد على رسالتها يا (شون) 7 00:00:22,615 --> 00:00:26,916 ‫‫رسالتها ليست سؤالاً، لا تتطلب إجابة 8 00:00:28,219 --> 00:00:31,870 ‫‫صحيح، لكن من المزعج ‫‫ألا يتم الرد عليك 9 00:00:32,869 --> 00:00:35,823 ‫‫لم يعجبك كيف يجعلك ذلك تشعر ‫‫عندما اعتقدت أن (كارلي) تتجاهلك 10 00:00:41,992 --> 00:00:45,337

Feb 07, 2023 20:28:38 53.91KB Download Translate

1 00:00:01,249 --> 00:00:04,186 A_Mendeex : سحب وتعديل 2 00:00:04,656 --> 00:00:06,002 ‫‫حسناً 3 00:00:11,520 --> 00:00:13,040 ‫‫حسناً 4 00:00:24,554 --> 00:00:26,639 ‫‫هذا مرعب! 5 00:00:31,853 --> 00:00:33,982 ‫‫وممتع جداً 6 00:01:18,036 --> 00:01:22,729 ‫‫هل أنت مستعد لمحاولة الاستلقاء؟ ‫‫لأنني مستعدة يا (شون)، مستعدة جداً 7 00:01:22,859 --> 00:01:24,160 ‫‫(كارلي)... 8 00:01:26,030 --> 00:01:28,723 ‫‫ملاءة مكونة من 600 قطعة ‫‫مصنوعة من الألياف الدقيقة 9 00:01:29,419 --> 00:01:31,851 ‫‫وسادة مصنوعة من المادة الناعمة 10 00:01:32,460 --> 00:01:36,718

Feb 07, 2023 20:28:38 57.27KB Download Translate

1 00:00:09,073 --> 00:00:11,487 A_Mendeex : سحب وتعديل 2 00:00:11,832 --> 00:00:13,700 ‫‫"لا يمكنني الاحتفاظ بيديّ لنفسي" 3 00:00:16,611 --> 00:00:19,826 ‫‫"أعتقد أنني سألطخهما بالغبار ‫‫بوضعهما على الرف" 4 00:00:20,478 --> 00:00:22,694 ‫‫"في حال أن فتاتي الصغيرة ‫‫بحاجة إلي" 5 00:00:23,389 --> 00:00:25,648 ‫‫"هل أخرج من الميدان الأيسر؟" 6 00:00:26,474 --> 00:00:28,559 ‫‫"أنا متمرد وها قد تراجعت الآن" 7 00:00:28,820 --> 00:00:31,339 ‫‫"أشعر وكأنه منذ عام 1966، الآن" 8 00:00:31,774 --> 00:00:34,597 ‫‫- "ربما انتهى الآن" ‫‫- أفرطت في طهي البيض نوعاً ما 9 00:00:35,032 --> 00:00:37,031 ‫‫لست متعوداً على موقد الغاز، آسف 10

Feb 07, 2023 20:28:38 43.17KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:02,913 A_Mendeex : سحب وتعديل 2 00:00:02,938 --> 00:00:05,502 ‫‫(شون)، عليك اتخاذ قرار 3 00:00:08,847 --> 00:00:11,063 ‫‫(شون) أرجوك ‫‫كانت أمك تتصل بك 4 00:00:11,193 --> 00:00:12,713 ‫‫يريد والدك التكلم معك 5 00:00:16,364 --> 00:00:18,970 ‫‫هلّا قلت شيئاً؟ ‫‫قل أي شيء 6 00:00:24,791 --> 00:00:28,919 ‫‫أعلم أنه لم يكن والداً جيداً ‫‫لكنه والدك الوحيد 7 00:00:29,440 --> 00:00:33,916 ‫‫إذا كان يوجد شيء تريد قوله إليه ‫‫الآن هو الوقت المناسب 8 00:00:37,826 --> 00:00:42,908 ‫‫- ليس لدي شيء لأقوله إليه ‫‫- حسناً 9 00:00:43,039 --> 00:00:47,210 ‫‫لكن إذا كان يريد أن يقول شيئاً إلي

Feb 07, 2023 20:28:38 55.23KB Download Translate

1 00:00:00,071 --> 00:00:00,952 A_Mendeex : سحب وتعديل 2 00:00:01,031 --> 00:00:02,596 ‫‫"في الحلقات السابقة..." 3 00:00:02,727 --> 00:00:05,681 ‫‫أيمكننا أن نتعانق قليلاً؟ 4 00:00:08,679 --> 00:00:11,893 ‫‫تدبري أمر هراءك ‫‫قبل أن تتحولي إلى ما أصبحت عليه 5 00:00:14,240 --> 00:00:17,151 ‫‫أعتذر لجعلك تقابلينني ‫‫في وقت متأخر هكذا 6 00:00:17,281 --> 00:00:19,280 ‫‫أنا متاحة دائماً لمرضاي، ادخلي 7 00:00:19,410 --> 00:00:21,973 ‫‫لقد تم تشخيص والدك بسرطان البنكرياس 8 00:00:22,190 --> 00:00:27,534 ‫‫لست مثل الآخرين ‫‫أنت كطفل صغير مدلل 9 00:00:50,778 --> 00:00:53,429 ‫‫(شون)، هل أنت بخير؟ 10

Feb 07, 2023 20:28:38 52.04KB Download Translate

1 00:00:01,358 --> 00:00:04,132 A_Mendeex : سحب وتعديل 2 00:00:04,453 --> 00:00:08,319 ‫‫- هذه لك ‫‫- لقد اشتريناها معاً 3 00:00:08,667 --> 00:00:11,665 ‫‫لأنك وجدت النقش يبعث على السكينة 4 00:00:19,875 --> 00:00:23,829 ‫‫- سأفتقدك يا (شون) ‫‫- أحب (كارلي) 5 00:00:26,176 --> 00:00:29,304 ‫‫وهذا عظيم ‫‫أنا سعيدة من أجلك جداً 6 00:00:29,564 --> 00:00:34,735 ‫‫يمكنك الآن تعليق ورق الحمام ‫‫بشكل خاطئ متى ما تشائين 7 00:00:34,865 --> 00:00:38,471 ‫‫ويمكن أن تعود علاقتي ‫‫مع (كارلي) إلى عهدها قبل شجارنا 8 00:00:39,557 --> 00:00:43,120 ‫‫حسناً، في بعض الأحيان ‫‫يحتاج الأحبة وقتاً للتعافي 9 00:00:43,294 --> 00:00:44,380

Feb 07, 2023 20:28:38 60.48KB Download Translate

1 00:00:05,081 --> 00:00:08,175 A_Mendeex : سحب وتعديل 2 00:00:08,583 --> 00:00:10,017 ‫‫أحدهم أمضى ليلة سعيدة 3 00:00:10,364 --> 00:00:12,840 ‫‫أتعتقدين أن كل أولئك الأشخاص ‫‫قد مارسوا الحب؟ 4 00:00:12,971 --> 00:00:15,012 ‫‫ولو كانوا قد فعلوا ‫‫ألا ينبغي أن يكونوا أكثر سعادة؟ 5 00:00:15,187 --> 00:00:18,445 ‫‫ربما تجاربهم ليست حديثة العهد ‫‫مثل تجربتك 6 00:00:18,532 --> 00:00:20,314 ‫‫أفكر بممارسة الجنس مع الجميع 7 00:00:20,704 --> 00:00:25,005 ‫‫لكنني عموماً أفكر به مع (كارلي) ‫‫أنا وهي منسجمان 8 00:00:25,223 --> 00:00:27,220 ‫‫ذلك رائع يا (شون) ‫‫لكن قسم الموارد البشرية قد لا يوافق 9 00:00:27,352 --> 00:00:28,872 ‫‫بشأن تفكيري في ممارسة الجنس؟

Feb 07, 2023 20:28:38 65.64KB Download Translate

1 00:00:10,453 --> 00:00:13,343 A_Mendeex : سحب وتعديل 2 00:00:13,579 --> 00:00:15,578 ‫‫- ماذا؟ ‫‫- حان وقت الاستيقاظ 3 00:00:15,838 --> 00:00:19,835 ‫‫- لم تشرق الشمس بعد ‫‫- أرغب في إقامة علاقة حميمة 4 00:00:21,399 --> 00:00:23,398 ‫‫على الرغم من تعبيرك ‫‫عن ذلك بطريقة رومانسية 5 00:00:23,616 --> 00:00:25,135 ‫‫فإن الوقت مبكر للغاية يا (شون) 6 00:00:26,960 --> 00:00:30,088 ‫‫الوقت مبكر كفاية لإقامة علاقة حميمة 7 00:00:30,262 --> 00:00:35,086 ‫‫بالنسبة إلى متوسط المدة التي نحتاجها ‫‫ولا تزال تسمح بوقت كاف للتجهز للعمل 8 00:00:37,255 --> 00:00:39,907 ‫‫منذ متى وأنت مستيقظ وتفكر في ذلك؟ 9 00:00:40,299 --> 00:00:44,078 ‫‫منذ الرابعة والثلاث وخمسون دقيقة ‫‫ولكن تطلب الأمر دقيقتين وحسب

Feb 07, 2023 20:28:38 55.34KB Download Translate

1 00:00:00,803 --> 00:00:03,444 A_Mendeex : سحب وتعديل 2 00:00:03,672 --> 00:00:07,756 ‫‫لقد اتبعت وصفة (غوردون رامزي) ‫‫لطبق البيض المقلي المثالي 3 00:00:08,190 --> 00:00:09,972 ‫‫أشكرك، يبدو متميزاً 4 00:00:10,319 --> 00:00:12,795 ‫‫عدا أنني قطعت الطماطم إلى نصفين 5 00:00:13,534 --> 00:00:15,619 ‫‫تقول الوصفة أن أقليها كاملة 6 00:00:15,749 --> 00:00:19,226 ‫‫ولكنني قابلت مريضاً في يوم ما ‫‫كاد أن يختنق بسببها 7 00:00:19,356 --> 00:00:20,615 ‫‫يا لهذا 8 00:00:22,832 --> 00:00:24,309 ‫‫إنها لذيذة جداً 9 00:00:26,177 --> 00:00:28,610 ‫‫يسرني إعجابك بالفطور 10 00:00:28,870 --> 00:00:32,128

Feb 07, 2023 20:28:38 51.42KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:02,001 A_Mendeex : سحب وتعديل 2 00:00:02,328 --> 00:00:04,195 ‫‫في أوائل الستينات ‫‫وجدت معرضاً على جانب الطريق 3 00:00:04,326 --> 00:00:06,325 ‫‫يبدو أنها تعاني من ألم في الصدر ‫‫وربما لديها كسور في الأضلاع 4 00:00:06,455 --> 00:00:07,845 ‫‫- من المحتمل إصابتها بأزمة قلبية ‫‫- هل سقطت؟ 5 00:00:07,976 --> 00:00:09,887 ‫‫إنها غير متوجهة تماماً ‫‫ولم تتفوه بأية كلمة 6 00:00:10,365 --> 00:00:11,450 ‫‫(كولي)؟ 7 00:00:12,233 --> 00:00:14,840 ‫‫كلا، أنا الطبيب (شون مورفي) 8 00:00:15,535 --> 00:00:17,620 ‫‫هلا ساعدتني يا (كولي)؟ 9 00:00:18,663 --> 00:00:20,705 ‫‫يجب علي ذلك، فهذا عملي

Feb 07, 2023 20:28:38 59.05KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:02,390 A_Mendeex : سحب وتعديل 2 00:00:02,875 --> 00:00:04,397 ‫‫(ويس كيلي)، 49 عاماً 3 00:00:04,528 --> 00:00:07,047 ‫‫وخز في أعلى الذراع اليمنى ‫‫من قبل صبار قبل أربعة أيام 4 00:00:07,177 --> 00:00:08,959 ‫‫درجة الحرار 102،5 5 00:00:09,090 --> 00:00:10,914 ‫‫الجرح مصاب بإنتان خطير 6 00:00:11,392 --> 00:00:14,737 ‫‫- كان يقود رحلة تخييم في جبل (ثاير) ‫‫- لم نتمكن من تركهم هناك بمفردهم 7 00:00:14,999 --> 00:00:17,473 ‫‫ضغط الدم 86 إلى 51 ‫‫مع تسرع في معدل ضربات القلب 8 00:00:17,561 --> 00:00:19,734 ‫‫- تنفس سريع وسطحي ‫‫- مع وجود علامات على إنتان الدم 9 00:00:19,864 --> 00:00:21,775 ‫‫- هل ستقومون ببتر ذراعه؟ ‫‫- سأكون على ما يرام!

Feb 07, 2023 20:28:38 57.28KB Download Translate

1 00:00:00,040 --> 00:00:00,773 A_Mendeex : سحب وتعديل 2 00:00:01,058 --> 00:00:03,362 ‫‫"وردت تحذيرات بشأن الشتاء القاس" 3 00:00:03,535 --> 00:00:05,229 ‫‫"في (كانساس) وغرب (مينيسوتا) " 4 00:00:05,359 --> 00:00:07,184 ‫‫"وبشأن العواصف الثلجية ‫‫والجليدية الشديدة" 5 00:00:07,314 --> 00:00:09,704 ‫‫"من المحتمل أن تنخفض درجات الحرارة ‫‫إلى أقل من 20 درجة" 6 00:00:09,835 --> 00:00:13,484 ‫‫- "والرياح الباردة..." ‫‫- (شون) 7 00:00:15,351 --> 00:00:18,915 ‫‫هناك تحذيرات من الطقس العاصف ‫‫في (مينيسوتا) 8 00:00:19,045 --> 00:00:21,348 ‫‫لم تزاول العمل منذ ثلاثة أيام 9 00:00:21,826 --> 00:00:24,128 ‫‫أريد البقاء وحيداً

Feb 07, 2023 20:28:38 54.62KB Download Translate

1 00:00:00,028 --> 00:00:01,414 A_Mendeex : سحب وتعديل 2 00:00:01,452 --> 00:00:03,277 ‫‫"في الحلقات السابقة..." 3 00:00:03,495 --> 00:00:05,406 ‫‫هل أنت مستعدة لأخباري ‫‫بما يجول في خاطرك؟ 4 00:00:05,927 --> 00:00:07,969 ‫‫أعتقد أنني مغرمة برئيسي 5 00:00:09,186 --> 00:00:10,793 ‫‫لدي التهاب مفاصل رثياني 6 00:00:11,532 --> 00:00:14,441 ‫‫أردتك أن تعرف أنت وحدك 7 00:00:15,051 --> 00:00:17,223 ‫‫كنت أفكر في عملية ‫‫استئصال الغشاء المفصلي 8 00:00:17,441 --> 00:00:19,786 ‫‫هذا سيخفف الألم مؤقتاً، وبعدها؟ 9 00:00:19,916 --> 00:00:23,653 ‫‫- ما سيمنحني عشر سنوات على الأقل ‫‫- ثم ستصبح عظامك متراصة 10

Feb 07, 2023 20:28:38 50.16KB Download Translate

1 00:00:06,251 --> 00:00:09,228 A_Mendeex : سحب وتعديل 2 00:00:09,354 --> 00:00:11,527 ‫‫هذا ليس مقعدي المعتاد ‫‫في سيارة الإسعاف 3 00:00:11,657 --> 00:00:13,437 ‫‫لقد تقيأت وفقدت الوعي 4 00:00:14,481 --> 00:00:17,608 ‫‫لديك كدمة بطنية بطول ثلاث إنشات ‫‫وتورم كبير في رأسك 5 00:00:17,783 --> 00:00:19,738 ‫‫- أي منهما يمكن... ‫‫- يمكنك فحصها غداً 6 00:00:20,129 --> 00:00:21,346 ‫‫بمجرد عودتي إلى المستشفى 7 00:00:21,520 --> 00:00:23,864 ‫‫سأعود لمعالجة المرضى ‫‫لا بد أنهم في ازدياد 8 00:00:23,996 --> 00:00:25,995 ‫‫بمجرد عودتنا إلى المستشفى ‫‫سيتم فحصك بالأشعة المقطعية 9 00:00:26,342 --> 00:00:29,905 ‫‫ربما هناك ازدياد في الضغط داخل الجمجمة