The Good Doctor (US) - Third Season Arabic Subtitles
Release Name:
The.Good.Doctor.S03 The.Good.Doctor.S03.WEB-DL & WEBRip
Release Info:
ترجمة الموسم الثالث 💢 𝐒𝐓𝐀𝐑𝐙 𝗢𝗥𝗜𝗚𝗜𝗡𝗔𝗟𝗦 💢
Download Subtitles
1 00:00:01,501 --> 00:00:02,709 "في الموسم السابق..." 2 00:00:03,042 --> 00:00:05,125 تمارسان الجنس على الرغم من أنكما تعملان معاً؟ 3 00:00:05,250 --> 00:00:07,292 ألا تظنان أن هذا الأمر سيصبح سيئاً؟ 4 00:00:07,417 --> 00:00:08,751 لقد خاطرت من أجلي 5 00:00:08,876 --> 00:00:10,918 إذا طردتني الآن فستبدو كالأحمق أمام مجلس الإدارة 6 00:00:11,000 --> 00:00:13,375 لا أظنك تملك عدد أصوات كاف في صفك حتى تطبق القرار أيها الطبيب (أندروز) 7 00:00:13,501 --> 00:00:14,667 لكني لا أحتاج الأصوات 8 00:00:14,792 --> 00:00:18,042 كما تملكين الحق في طرد أحد يعمل تحت إشرافك فأنا أملك ذات الحق 9 00:00:18,167 --> 00:00:21,000 - هل سمعت ماذا حدث مع (هان)؟ - لا أظن (أندروز) يمكنه تحمل العواقب
1 00:00:01,292 --> 00:00:02,542 "في الحلقات السابقة..." 2 00:00:02,667 --> 00:00:07,209 لدينا العيادة في المستشفى عد كرئيس وسنعيد افتتاحها 3 00:00:07,584 --> 00:00:09,000 علينا الذهاب إلى قسم الموارد البشرية للانفصال 4 00:00:09,167 --> 00:00:12,209 - قبلت تفسيرك وتقريرك - شكراً لك 5 00:00:12,626 --> 00:00:13,876 لكن لا أصدقه 6 00:00:14,834 --> 00:00:17,459 حسب التقاليد، لا تشرف على العمليات حتى تصل إلى السنة الرابعة 7 00:00:17,626 --> 00:00:20,834 وذلك سيتغير، حين نجد الجراحة المناسبة، ستكون لكم 8 00:00:21,667 --> 00:00:25,292 أريد أن تلتقوا بالطبيب المقيم الجديد (ماركوس أندروس) 9 00:00:25,501 --> 00:00:26,709
1 00:00:10,334 --> 00:00:12,626 أنا الطبيبة (براون) سأجري عملاً جراحياً اليوم 2 00:00:12,751 --> 00:00:15,000 أنا الطبيبة (براون) وسأجري عملية جراحية اليوم 3 00:00:16,751 --> 00:00:21,209 أنا الطبيبة (براون) وسأجري عملاً جراحياً اليوم! 4 00:00:22,042 --> 00:00:23,999 إنه عمل جراحي بسيط للغاية 5 00:00:24,250 --> 00:00:26,042 إنه عمل جراحي سهل 6 00:00:30,250 --> 00:00:31,959 لقد كان عملاً جراحياً ناجحاً 7 00:00:40,834 --> 00:00:43,125 لقد نجح العمل الجراحي 8 00:00:44,125 --> 00:00:46,042 نتوقع شفاءً كاملاً 9 00:00:49,167 --> 00:00:51,375 أنا أتوقع شفاءً كاملاً 10
1 00:00:01,334 --> 00:00:02,959 "في الحلقة السابقة..." 2 00:00:03,209 --> 00:00:05,751 "رسالة واردة من أمي" 3 00:00:06,083 --> 00:00:10,083 "مرحباً يا عزيزتي، وصلتني رسالتك سنحتفل، أراك قريباً" 4 00:00:10,292 --> 00:00:12,459 "فخورة بك كثيراً يا عزيزتي!" 5 00:00:14,501 --> 00:00:16,709 ها هي الأزهار والشكولاتة 6 00:00:16,959 --> 00:00:19,083 - هل تطلب مواعدتي؟ - أجل 7 00:00:19,209 --> 00:00:20,501 أود هذا بشدة 8 00:00:43,125 --> 00:00:45,959 هل سنفعل هذا خلال جميع الإعلانات التجارية؟ 9 00:00:47,042 --> 00:00:48,292 هذا ممكن 10
1 00:00:25,626 --> 00:00:26,959 لدي فكرة مشاكسة 2 00:00:27,751 --> 00:00:30,334 ما رأيك ألا ننتظر 12 دقيقة من أجل قبلتنا التالية؟ 3 00:00:30,501 --> 00:00:32,584 هكذا لن نرى نهاية الفيلم 4 00:00:50,959 --> 00:00:52,999 من الأفضل أن نلتزم بالجدول الزمني 5 00:00:55,417 --> 00:00:56,501 بالتأكيد 6 00:01:05,876 --> 00:01:07,792 لم أسمعك عندما أتيت في الليلة الماضية 7 00:01:09,584 --> 00:01:12,459 لذا أعتقد أن الأمور سارت على ما يرام عند (كارلي) 8 00:01:12,626 --> 00:01:15,792 كانت نهاية الفيلم متوقعة للغاية 9 00:01:16,876 --> 00:01:21,125 هذا ليس ما أسأل عنه لكنك تمكنت من الإجابة عليه 10
1 00:00:08,999 --> 00:00:11,959 معذرة، أيها الطبيب (أندروز) كان لدي مريض يعاني من ألم في الذراع بعد العملية 2 00:00:12,250 --> 00:00:15,834 - بم يمكنني مساعدتك؟ - أين ذهبت جميع الممرضات؟ 3 00:00:18,125 --> 00:00:23,709 مرحباً، أنا الطبيب (شون مورفي) جراح مقيم في العام الثالث 4 00:00:23,834 --> 00:00:28,834 ستساعدني الطبيبة (كلير براون) اليوم في عملية مفتوحة لاستئصال الزائدة الدودية 5 00:00:28,999 --> 00:00:33,876 لن أرتدي قفازاتي المعقمة بنفسي لأنني الجراح الرئيسي 6 00:00:34,083 --> 00:00:37,834 أيتها الممرضة (فليتش) هل يمكنك تعديل زاوية الضوء العلوي؟ 7 00:00:37,959 --> 00:00:42,083 - كم درجة أيها الطبيب (مورفي)؟ - بالطبع، وجب أن أكون أكثر دقة 8 00:00:42,292 --> 00:00:44,584 أعيدي توجيهه بزاوية قدرها خمس وثلاثين درجة
1 00:00:04,417 --> 00:00:05,417 صباح الخير 2 00:00:07,709 --> 00:00:09,334 هذه رنة هاتفك الثالثة 3 00:00:09,459 --> 00:00:10,999 صباح الخير، إنها (كارلي) 4 00:00:11,209 --> 00:00:14,501 وصلت إلى مؤتمر علم الأمراض 5 00:00:19,250 --> 00:00:21,918 عليك الرد على رسالتها يا (شون) 6 00:00:22,000 --> 00:00:26,125 رسالتها ليست سؤالاً، لا تتطلب إجابة 7 00:00:27,375 --> 00:00:30,876 صحيح، لكن من المزعج ألا يتم الرد عليك 8 00:00:31,834 --> 00:00:34,667 لم يعجبك كيف يجعلك ذلك تشعر عندما اعتقدت أن (كارلي) تتجاهلك 9 00:00:40,584 --> 00:00:43,792 استلمت رسالتك 10 00:00:44,626 --> 00:00:45,834
1 00:00:04,751 --> 00:00:06,042 حسناً 2 00:00:11,334 --> 00:00:12,792 حسناً 3 00:00:23,834 --> 00:00:25,834 هذا مرعب! 4 00:00:30,834 --> 00:00:32,876 وممتع جداً 5 00:01:15,125 --> 00:01:19,626 هل أنت مستعد لمحاولة الاستلقاء؟ لأنني مستعدة يا (شون)، مستعدة جداً 6 00:01:19,751 --> 00:01:20,999 (كارلي)... 7 00:01:22,792 --> 00:01:25,375 ملاءة مكونة من 600 قطعة مصنوعة من الألياف الدقيقة 8 00:01:26,042 --> 00:01:28,375 وسادة مصنوعة من المادة الناعمة 9 00:01:28,959 --> 00:01:33,042 مصباح ساطع بشدة 19 أمبير وباستطاعة 40 واط 10
1 00:00:11,542 --> 00:00:13,334 "لا يمكنني الاحتفاظ بيديّ لنفسي" 2 00:00:16,125 --> 00:00:19,209 "أعتقد أنني سألطخهما بالغبار بوضعهما على الرف" 3 00:00:19,834 --> 00:00:21,959 "في حال أن فتاتي الصغيرة بحاجة إلي" 4 00:00:22,626 --> 00:00:24,792 "هل أخرج من الميدان الأيسر؟" 5 00:00:25,584 --> 00:00:27,584 "أنا متمرد وها قد تراجعت الآن" 6 00:00:27,834 --> 00:00:30,250 "أشعر وكأنه منذ عام 1966، الآن" 7 00:00:30,667 --> 00:00:33,375 - "ربما انتهى الآن" - أفرطت في طهي البيض نوعاً ما 8 00:00:33,792 --> 00:00:35,709 لست متعوداً على موقد الغاز، آسف 9 00:00:37,250 --> 00:00:39,292 - "عجباً، إنني متمرد..." - آخر شيء أريده الآن هو الطعام
1 00:00:03,042 --> 00:00:05,501 (شون)، عليك اتخاذ قرار 2 00:00:08,709 --> 00:00:10,834 (شون) أرجوك كانت أمك تتصل بك 3 00:00:10,959 --> 00:00:12,417 يريد والدك التكلم معك 4 00:00:15,918 --> 00:00:18,417 هلّا قلت شيئاً؟ قل أي شيء 5 00:00:24,000 --> 00:00:27,959 أعلم أنه لم يكن والداً جيداً لكنه والدك الوحيد 6 00:00:28,459 --> 00:00:32,751 إذا كان يوجد شيء تريد قوله إليه الآن هو الوقت المناسب 7 00:00:36,501 --> 00:00:41,375 - ليس لدي شيء لأقوله إليه - حسناً 8 00:00:41,501 --> 00:00:45,501 لكن إذا كان يريد أن يقول شيئاً إلي قبل أن يموت 9 00:00:46,626 --> 00:00:47,834
1 00:00:01,250 --> 00:00:02,751 "في الحلقات السابقة..." 2 00:00:02,876 --> 00:00:05,709 أيمكننا أن نتعانق قليلاً؟ 3 00:00:08,584 --> 00:00:11,667 تدبري أمر هراءك قبل أن تتحولي إلى ما أصبحت عليه 4 00:00:13,918 --> 00:00:16,709 أعتذر لجعلك تقابلينني في وقت متأخر هكذا 5 00:00:16,834 --> 00:00:18,751 أنا متاحة دائماً لمرضاي، ادخلي 6 00:00:18,876 --> 00:00:21,334 لقد تم تشخيص والدك بسرطان البنكرياس 7 00:00:21,542 --> 00:00:26,667 لست مثل الآخرين أنت كطفل صغير مدلل 8 00:00:48,959 --> 00:00:51,501 (شون)، هل أنت بخير؟ 9 00:00:52,626 --> 00:00:54,918 علينا أن نكون في المطار عند الساعة السابعة صباحاً
1 00:00:04,584 --> 00:00:08,292 - هذه لك - لقد اشتريناها معاً 2 00:00:08,626 --> 00:00:11,501 لأنك وجدت النقش يبعث على السكينة 3 00:00:19,375 --> 00:00:23,167 - سأفتقدك يا (شون) - أحب (كارلي) 4 00:00:25,417 --> 00:00:28,417 وهذا عظيم أنا سعيدة من أجلك جداً 5 00:00:28,667 --> 00:00:33,626 يمكنك الآن تعليق ورق الحمام بشكل خاطئ متى ما تشائين 6 00:00:33,751 --> 00:00:37,209 ويمكن أن تعود علاقتي مع (كارلي) إلى عهدها قبل شجارنا 7 00:00:38,250 --> 00:00:41,667 حسناً، في بعض الأحيان يحتاج الأحبة وقتاً للتعافي 8 00:00:41,834 --> 00:00:42,876 لن نحتاج إلى ذلك 9 00:00:42,999 --> 00:00:47,083
1 00:00:08,501 --> 00:00:09,876 أحدهم أمضى ليلة سعيدة 2 00:00:10,209 --> 00:00:12,584 أتعتقدين أن كل أولئك الأشخاص قد مارسوا الحب؟ 3 00:00:12,709 --> 00:00:14,667 ولو كانوا قد فعلوا ألا ينبغي أن يكونوا أكثر سعادة؟ 4 00:00:14,834 --> 00:00:17,959 ربما تجاربهم ليست حديثة العهد مثل تجربتك 5 00:00:18,042 --> 00:00:19,751 أفكر بممارسة الجنس مع الجميع 6 00:00:20,125 --> 00:00:24,250 لكنني عموماً أفكر به مع (كارلي) أنا وهي منسجمان 7 00:00:24,459 --> 00:00:26,375 ذلك رائع يا (شون) لكن قسم الموارد البشرية قد لا يوافق 8 00:00:26,501 --> 00:00:27,959 بشأن تفكيري في ممارسة الجنس؟ 9 00:00:28,083 --> 00:00:32,375 كلا، بشأن كلامك حيال تفكيرك بالجنس
1 00:00:13,292 --> 00:00:15,209 - ماذا؟ - حان وقت الاستيقاظ 2 00:00:15,459 --> 00:00:19,292 - لم تشرق الشمس بعد - أرغب في إقامة علاقة حميمة 3 00:00:20,792 --> 00:00:22,709 على الرغم من تعبيرك عن ذلك بطريقة رومانسية 4 00:00:22,918 --> 00:00:24,375 فإن الوقت مبكر للغاية يا (شون) 5 00:00:26,125 --> 00:00:29,125 الوقت مبكر كفاية لإقامة علاقة حميمة 6 00:00:29,292 --> 00:00:33,918 بالنسبة إلى متوسط المدة التي نحتاجها ولا تزال تسمح بوقت كاف للتجهز للعمل 7 00:00:35,999 --> 00:00:38,542 منذ متى وأنت مستيقظ وتفكر في ذلك؟ 8 00:00:38,918 --> 00:00:42,542 منذ الرابعة والثلاث وخمسون دقيقة ولكن تطلب الأمر دقيقتين وحسب 9 00:00:44,584 --> 00:00:47,501 تنتظر منذ ذلك الحين لطلب هذا؟
1 00:00:03,834 --> 00:00:07,751 لقد اتبعت وصفة (غوردون رامزي) لطبق البيض المقلي المثالي 2 00:00:08,167 --> 00:00:09,876 أشكرك، يبدو متميزاً 3 00:00:10,209 --> 00:00:12,584 عدا أنني قطعت الطماطم إلى نصفين 4 00:00:13,292 --> 00:00:15,292 تقول الوصفة أن أقليها كاملة 5 00:00:15,417 --> 00:00:18,751 ولكنني قابلت مريضاً في يوم ما كاد أن يختنق بسببها 6 00:00:18,876 --> 00:00:20,083 يا لهذا 7 00:00:22,209 --> 00:00:23,626 إنها لذيذة جداً 8 00:00:25,417 --> 00:00:27,751 يسرني إعجابك بالفطور 9 00:00:28,000 --> 00:00:31,125 قرأت أنه إن أشعرتك بالحب والاهتمام 10
1 00:00:02,501 --> 00:00:04,292 في أوائل الستينات وجدت معرضاً على جانب الطريق 2 00:00:04,417 --> 00:00:06,334 يبدو أنها تعاني من ألم في الصدر وربما لديها كسور في الأضلاع 3 00:00:06,459 --> 00:00:07,792 - من المحتمل إصابتها بأزمة قلبية - هل سقطت؟ 4 00:00:07,918 --> 00:00:09,751 إنها غير متوجهة تماماً ولم تتفوه بأية كلمة 5 00:00:10,209 --> 00:00:11,250 (كولي)؟ 6 00:00:12,000 --> 00:00:14,501 كلا، أنا الطبيب (شون مورفي) 7 00:00:15,167 --> 00:00:17,167 هلا ساعدتني يا (كولي)؟ 8 00:00:18,167 --> 00:00:20,125 يجب علي ذلك، فهذا عملي 9 00:00:20,250 --> 00:00:23,209 إنها تعاني من الصرير سأتفقد نبضها
1 00:00:02,999 --> 00:00:04,459 (ويس كيلي)، 49 عاماً 2 00:00:04,584 --> 00:00:07,000 وخز في أعلى الذراع اليمنى من قبل صبار قبل أربعة أيام 3 00:00:07,125 --> 00:00:08,834 درجة الحرار 5،102 4 00:00:08,959 --> 00:00:10,709 الجرح مصاب بإنتان خطير 5 00:00:11,167 --> 00:00:14,375 - كان يقود رحلة تخييم في جبل (ثاير) - لم نتمكن من تركهم هناك بمفردهم 6 00:00:14,626 --> 00:00:16,999 ضغط الدم 86 إلى 51 مع تسرع في معدل ضربات القلب 7 00:00:17,083 --> 00:00:19,167 - تنفس سريع وسطحي - مع وجود علامات على إنتان الدم 8 00:00:19,292 --> 00:00:21,125 - هل ستقومون ببتر ذراعه؟ - سأكون على ما يرام! 9 00:00:21,250 --> 00:00:22,959 يجب علينا أن نقوم بتنضير الجرح
1 00:00:01,292 --> 00:00:03,501 "وردت تحذيرات بشأن الشتاء القاس" 2 00:00:03,667 --> 00:00:05,292 "في (كانساس) وغرب (مينيسوتا) " 3 00:00:05,417 --> 00:00:07,167 "وبشأن العواصف الثلجية والجليدية الشديدة" 4 00:00:07,292 --> 00:00:09,584 "من المحتمل أن تنخفض درجات الحرارة إلى أقل من 20 درجة" 5 00:00:09,709 --> 00:00:13,209 - "والرياح الباردة..." - (شون) 6 00:00:14,999 --> 00:00:18,417 هناك تحذيرات من الطقس العاصف في (مينيسوتا) 7 00:00:18,542 --> 00:00:20,751 لم تزاول العمل منذ ثلاثة أيام 8 00:00:21,209 --> 00:00:23,417 أريد البقاء وحيداً 9 00:00:26,792 --> 00:00:31,542 آسفة لأنها جرحت مشاعرك لكنك قوي
1 00:00:01,542 --> 00:00:03,292 "في الحلقات السابقة..." 2 00:00:03,501 --> 00:00:05,334 هل أنت مستعدة لأخباري بما يجول في خاطرك؟ 3 00:00:05,834 --> 00:00:07,792 أعتقد أنني مغرمة برئيسي 4 00:00:08,959 --> 00:00:10,501 لدي التهاب مفاصل رثياني 5 00:00:11,209 --> 00:00:13,999 أردتك أن تعرف أنت وحدك 6 00:00:14,584 --> 00:00:16,667 كنت أفكر في عملية استئصال الغشاء المفصلي 7 00:00:16,876 --> 00:00:19,125 هذا سيخفف الألم مؤقتاً، وبعدها؟ 8 00:00:19,250 --> 00:00:22,834 - ما سيمنحني عشر سنوات على الأقل - ثم ستصبح عظامك متراصة 9 00:00:23,083 --> 00:00:24,209 ما خطتك إذاً؟ 10
1 00:00:09,083 --> 00:00:11,167 هذا ليس مقعدي المعتاد في سيارة الإسعاف 2 00:00:11,292 --> 00:00:12,999 لقد تقيأت وفقدت الوعي 3 00:00:14,000 --> 00:00:16,999 لديك كدمة بطنية بطول ثلاث إنشات وتورم كبير في رأسك 4 00:00:17,167 --> 00:00:19,042 - أي منهما يمكن... - يمكنك فحصها غداً 5 00:00:19,417 --> 00:00:20,584 بمجرد عودتي إلى المستشفى 6 00:00:20,751 --> 00:00:22,999 سأعود لمعالجة المرضى لا بد أنهم في ازدياد 7 00:00:23,125 --> 00:00:25,042 بمجرد عودتنا إلى المستشفى سيتم فحصك بالأشعة المقطعية 8 00:00:25,375 --> 00:00:28,792 ربما هناك ازدياد في الضغط داخل الجمجمة بسبب الكدمة أو الوذمة أو الورم الدموي 9 00:00:29,083 --> 00:00:30,125