Back to subtitle list

The Good Doctor (US) - Third Season Arabic Subtitles

 The Good Doctor (US) - Third Season
Jul 14, 2022 06:02:35 Mohee khaled ALJayyouse Arabic 9

Release Name:

The Good Doctor (US) - Third Season Web

Release Info:

سحب الترجمة من موقع netflix 
Download Subtitles
Jun 28, 2022 12:44:18 61.49KB Download Translate

1 00:00:01,042 --> 00:00:02,585 ‫في الحلقات السابقة…‬ 2 00:00:02,669 --> 00:00:04,879 ‫تعملان وتمارسان الجنس معًا.‬ 3 00:00:04,963 --> 00:00:07,257 ‫ألا تريان أي طريقة قد يسوء الوضع بها؟‬ 4 00:00:07,340 --> 00:00:08,633 ‫وضعت نفسك في مأزق من أجلي.‬ 5 00:00:08,717 --> 00:00:11,136 ‫إن طردتني الآن،‬ ‫فستبدو كالأحمق أمام المجلس.‬ 6 00:00:11,219 --> 00:00:13,638 ‫دكتور "أندروز"،‬ ‫لا أظن أنك تملك الأصوات لفعل ذلك.‬ 7 00:00:13,722 --> 00:00:14,931 ‫لست في حاجة إلى الأصوات.‬ 8 00:00:15,015 --> 00:00:16,641 ‫مثلما تملك السلطة على فصل شخص‬ 9 00:00:16,725 --> 00:00:18,309 ‫تحت إشرافك، كذلك أنا.‬ 10 00:00:18,393 --> 00:00:19,519

Jun 28, 2022 12:44:18 42.65KB Download Translate

1 00:00:03,044 --> 00:00:05,463 ‫"شون"، عليك أن تتخذ قرارًا.‬ 2 00:00:09,300 --> 00:00:12,721 ‫أرجوك يا "شون".‬ ‫اتصلت أمك. يريد أبوك التحدث إليك.‬ 3 00:00:16,349 --> 00:00:19,060 ‫هلا تقول شيئًا؟ قل أي شيء.‬ 4 00:00:24,858 --> 00:00:28,695 ‫أعرف أنه لم يكن أبًا صالحًا،‬ ‫ولكن ليس لك أب سواه.‬ 5 00:00:29,404 --> 00:00:33,742 ‫إذا كنت تود قول أي شيء له‬ ‫فالآن هو الوقت المناسب.‬ 6 00:00:37,829 --> 00:00:40,665 ‫ليس لديّ ما أقوله له.‬ 7 00:00:42,000 --> 00:00:43,001 ‫حسنًا.‬ 8 00:00:43,084 --> 00:00:46,921 ‫ولكن إذا كان يريد قول شيء لي قبل أن يموت‬ 9 00:00:48,256 --> 00:00:49,090 ‫فسأصغي إليه.‬ 10

Jun 28, 2022 12:44:18 55.72KB Download Translate

1 00:00:01,042 --> 00:00:02,794 ‫في الحلقات السابقة…‬ 2 00:00:02,877 --> 00:00:05,880 ‫أيمكننا أن نتعانق لبرهة؟‬ 3 00:00:08,633 --> 00:00:12,137 ‫عالجي مشاكلك‬ ‫قبل أن تصير هذه طبيعتك بالفعل.‬ 4 00:00:14,514 --> 00:00:17,058 ‫أعتذر لأنني جعلتك تقابلينني‬ ‫في مثل هذا الوقت.‬ 5 00:00:17,142 --> 00:00:19,310 ‫أنا موجودة دائمًا من أجل مرضاي. تفضلي.‬ 6 00:00:19,394 --> 00:00:21,896 ‫تم تشخيص والدك بسرطان البنكرياس.‬ 7 00:00:21,980 --> 00:00:23,982 ‫أنت لست مثل الآخرين.‬ 8 00:00:24,107 --> 00:00:27,277 ‫أنت مثل طفل صغير مدلل.‬ 9 00:00:50,550 --> 00:00:53,303 ‫"شون"، هل أنت بخير؟‬ 10 00:00:54,429 --> 00:00:56,848

Jun 28, 2022 12:44:18 50.37KB Download Translate

1 00:00:04,421 --> 00:00:05,630 ‫هذه لك.‬ 2 00:00:06,381 --> 00:00:08,633 ‫اشتريناها معًا.‬ 3 00:00:08,717 --> 00:00:12,011 ‫لأنك وجدت النمط مهدئًا.‬ 4 00:00:19,811 --> 00:00:22,605 ‫سأفتقدك يا "شون".‬ 5 00:00:22,689 --> 00:00:24,399 ‫أحب "كارلي".‬ 6 00:00:26,192 --> 00:00:27,485 ‫وهذا رائع.‬ 7 00:00:27,569 --> 00:00:29,195 ‫أنا سعيدة جدًا من أجلك.‬ 8 00:00:29,571 --> 00:00:33,158 ‫الآن تستطيعين تعليق مناديل المرحاض‬ ‫على نحو غير صحيح‬ 9 00:00:33,241 --> 00:00:34,743 ‫متى شئت.‬ 10 00:00:34,826 --> 00:00:36,244 ‫وأنا و"كارلي" نستطيع العودة‬

Jun 28, 2022 12:44:18 61.49KB Download Translate

1 00:00:08,341 --> 00:00:09,968 ‫يبدو أن شخصًا ما حظي بليلة هانئة.‬ 2 00:00:10,051 --> 00:00:12,721 ‫أتعتقدين أن كل هؤلاء الناس مارسوا الجنس؟‬ 3 00:00:12,804 --> 00:00:15,015 ‫وإذا كانوا كذلك،‬ ‫أفلا ينبغي أن يكونوا أكثر سعادة؟‬ 4 00:00:15,098 --> 00:00:18,435 ‫ربما لم تكن تجاربهم حديثة بقدر تجربتك.‬ 5 00:00:18,518 --> 00:00:20,645 ‫أفكر في الجنس مع الجميع.‬ 6 00:00:20,729 --> 00:00:22,814 ‫لكن في الغالب مع "كارلي".‬ 7 00:00:22,897 --> 00:00:25,108 ‫أنا وهي متوافقان للغاية.‬ 8 00:00:25,233 --> 00:00:27,569 ‫هذا رائع يا "شون"،‬ ‫ولكن الموارد البشرية قد لا توافق.‬ 9 00:00:27,652 --> 00:00:29,154 ‫على تفكيري في الجنس؟‬ 10 00:00:29,237 --> 00:00:32,490

Jun 28, 2022 12:44:18 65.28KB Download Translate

1 00:00:13,430 --> 00:00:14,597 ‫ماذا؟‬ 2 00:00:14,681 --> 00:00:15,932 ‫حان وقت الاستيقاظ.‬ 3 00:00:17,058 --> 00:00:20,478 ‫- لا يزال الظلام دامسًا في الخارج.‬ ‫- أود أن أمارس الجنس.‬ 4 00:00:21,521 --> 00:00:25,525 ‫بقدر ما قيل ذلك على نحو رومانسي،‬ ‫الوقت مبكر جدًا يا "شون".‬ 5 00:00:27,444 --> 00:00:30,321 ‫بالضبط مبكر بما يكفي لممارسة الجنس‬ 6 00:00:30,405 --> 00:00:32,490 ‫للمدة التي نستغرقها في المتوسط‬ 7 00:00:32,573 --> 00:00:36,202 ‫وكذلك يتيح لي وقتًا كافيًا‬ ‫للاستعداد للعمل.‬ 8 00:00:37,328 --> 00:00:40,540 ‫منذ متى وأنت مستيقظ تحسب ذلك؟‬ 9 00:00:40,623 --> 00:00:44,335 ‫منذ الساعة الـ4:53،‬ ‫ولكن استغرق ذلك دقيقتين فقط.‬

Jun 28, 2022 12:44:18 53.68KB Download Translate

1 00:00:03,711 --> 00:00:08,090 ‫اتبعت وصفة "غوردن رمزي"‬ ‫لإعداد أفضل بيض مخفوق.‬ 2 00:00:08,173 --> 00:00:10,260 ‫شكرًا، يبدو رائعًا.‬ 3 00:00:10,343 --> 00:00:13,138 ‫إلا أنني قطعت الطماطم إلى نصفين.‬ 4 00:00:13,513 --> 00:00:15,682 ‫تقول الوصفة أن أقليها كاملة‬ 5 00:00:15,765 --> 00:00:19,185 ‫لكن مريضًا ذات مرة كاد أن يختنق…‬ 6 00:00:19,269 --> 00:00:20,270 ‫ربّاه.‬ 7 00:00:22,897 --> 00:00:24,607 ‫إنها ممتازة.‬ 8 00:00:26,109 --> 00:00:28,695 ‫يسرّني أن فطورك أعجبك.‬ 9 00:00:28,778 --> 00:00:32,240 ‫قرأت أنني إذا أشعرتك بالحب والاهتمام‬ 10 00:00:32,323 --> 00:00:34,868 ‫فقد يعيننا هذا على تبديد قلقك…‬

Jun 28, 2022 12:44:18 47.88KB Download Translate

1 00:00:02,127 --> 00:00:04,462 ‫في أوائل الستينيات من عمرها،‬ ‫وجدوها ممددة على الرصيف،‬ 2 00:00:04,546 --> 00:00:06,715 ‫يبدو أنها تعاني من ألم بالصدر‬ ‫وربما أضلاع مكسورة،‬ 3 00:00:06,798 --> 00:00:08,132 ‫- لعلها أزمة قلبية.‬ ‫- هل وقعت؟‬ 4 00:00:08,216 --> 00:00:10,301 ‫إنها مضطربة جدًا، ولم تنبس بكلمة.‬ 5 00:00:10,385 --> 00:00:11,886 ‫"كولي"؟‬ 6 00:00:11,970 --> 00:00:14,389 ‫لا، أنا د. "شون مورفي".‬ 7 00:00:15,515 --> 00:00:17,267 ‫هلّا تساعدني يا "كولي"؟‬ 8 00:00:18,560 --> 00:00:20,645 ‫أنا ملزم بذلك، إنه عملي.‬ 9 00:00:20,729 --> 00:00:23,273 ‫صدرها يصرّ، سأجسّ نبضها.‬ 10

Jun 28, 2022 12:44:18 58.49KB Download Translate

1 00:00:02,919 --> 00:00:04,504 ‫"ويس كيلر"، 49 عامًا،‬ 2 00:00:04,587 --> 00:00:07,215 ‫وخزه صبار بأعلى ذراعه اليمنى منذ 4 أيام.‬ 3 00:00:07,298 --> 00:00:08,800 ‫درجة حرارته 39.1.‬ 4 00:00:08,883 --> 00:00:10,719 ‫الجرح ملوث للغاية.‬ 5 00:00:11,594 --> 00:00:13,138 ‫كان يقود رحلة تخييم بجبل "ثاير".‬ 6 00:00:13,263 --> 00:00:17,142 ‫لم نقدر على تركهم هناك وحدهم.‬ ‫ضغط دمه 86 على 51، ونبض قلبه سريع.‬ 7 00:00:17,225 --> 00:00:19,686 ‫- أنفاسه سريعة وضعيفة.‬ ‫- علامات تعفن الدم.‬ 8 00:00:19,769 --> 00:00:20,812 ‫هل ستُضطرون لبتر ذراعه؟‬ 9 00:00:20,895 --> 00:00:21,896 ‫سأكون بخير!‬ 10 00:00:21,980 --> 00:00:23,773

Jun 28, 2022 12:44:18 59.58KB Download Translate

1 00:00:02,252 --> 00:00:04,337 ‫"(مينيسوتا)، تحذير من سوء الأحوال الجوية"‬ 2 00:00:10,844 --> 00:00:11,886 ‫"شون".‬ 3 00:00:12,595 --> 00:00:13,638 ‫"شون".‬ 4 00:00:15,306 --> 00:00:18,685 ‫هناك تحذير من سوء الأحوال الجوية‬ ‫في "مينيسوتا".‬ 5 00:00:19,227 --> 00:00:21,521 ‫لم تذهب إلى العمل طوال 3 أيام.‬ 6 00:00:21,980 --> 00:00:24,107 ‫أريد أن أكون بمفردي.‬ 7 00:00:27,819 --> 00:00:29,863 ‫يؤسفني أنها جرحت مشاعرك.‬ 8 00:00:30,697 --> 00:00:32,281 ‫لكنك قوي.‬ 9 00:00:32,365 --> 00:00:34,576 ‫أنت أقوى رجل عرفته عزمًا.‬ 10 00:00:34,659 --> 00:00:36,036 ‫ستتجاوز هذه الأزمة.‬

Jun 28, 2022 12:44:18 52.12KB Download Translate

1 00:00:01,418 --> 00:00:03,336 ‫في الحلقات السابقة…‬ 2 00:00:03,503 --> 00:00:05,088 ‫هل أنت مستعدة لتخبريني بما يدور في ذهنك؟‬ 3 00:00:05,922 --> 00:00:08,425 ‫أعتقد أنني مغرمة برئيسي.‬ 4 00:00:09,134 --> 00:00:11,428 ‫أنا مصابة بالتهاب المفاصل الروماتيزمي.‬ 5 00:00:11,594 --> 00:00:13,930 ‫أردتك أن تعرف ولا أحد آخر.‬ 6 00:00:15,015 --> 00:00:17,350 ‫كنت أفكّر في استئصال الغشاء الزليلي.‬ 7 00:00:17,434 --> 00:00:19,728 ‫سيخفف هذا الألم مؤقتًا، ثم ماذا بعد؟‬ 8 00:00:19,811 --> 00:00:21,730 ‫سيمنحني هذا 10 سنوات على الأقل.‬ 9 00:00:21,813 --> 00:00:23,690 ‫وحينها ستفقدين الغضروف.‬ 10 00:00:23,773 --> 00:00:25,442 ‫ماذا ستكون خطتك حينها؟‬

Jun 28, 2022 12:44:18 57.59KB Download Translate

1 00:00:01,167 --> 00:00:02,669 ‫في الحلقات السابقة…‬ 2 00:00:02,752 --> 00:00:04,045 ‫كانت لدينا عيادة في المستشفى.‬ 3 00:00:04,170 --> 00:00:07,173 ‫عد بصفتك رئيسًا وسنعيد فتحها.‬ 4 00:00:07,632 --> 00:00:09,217 ‫يجب أن نذهب إلى الموارد البشرية‬ ‫ونفسخ علاقتنا.‬ 5 00:00:09,300 --> 00:00:11,761 ‫قبلت شرحكما وتقريركما.‬ 6 00:00:11,845 --> 00:00:14,014 ‫- شكرًا.‬ ‫- ولكنني لا أصدقهما.‬ 7 00:00:15,181 --> 00:00:17,851 ‫عادةً لا يجري المقيمون عمليات جراحية‬ ‫قبل العام الـ4.‬ 8 00:00:17,934 --> 00:00:19,060 ‫هذا سيتغير.‬ 9 00:00:19,144 --> 00:00:21,479 ‫عندما يحين موعد الجراحة المناسبة،‬ ‫ستكون من نصيبكم.‬

Jun 28, 2022 12:44:18 45.79KB Download Translate

1 00:00:09,217 --> 00:00:11,553 ‫هذا ليس مقعدي المعتاد‬ ‫في سيارة إسعاف مسرعة.‬ 2 00:00:11,636 --> 00:00:13,471 ‫تقيّأت وفقدت الوعي.‬ 3 00:00:14,514 --> 00:00:16,349 ‫لديك كدمة في بطنك طولها 7 سنتيمترات‬ 4 00:00:16,433 --> 00:00:18,852 ‫وتورم شديد على رأسك. أيّ منهما قد…‬ 5 00:00:18,935 --> 00:00:20,061 ‫يمكنك فحصهما غدًا.‬ 6 00:00:20,145 --> 00:00:21,354 ‫فور أن أعود إلى المستشفى،‬ 7 00:00:21,438 --> 00:00:22,647 ‫سأباشر علاج المرضى.‬ 8 00:00:22,731 --> 00:00:24,149 ‫- لا بد أنهم في ازدياد.‬ ‫- فور أن تعود‬ 9 00:00:24,232 --> 00:00:26,109 ‫إلى المستشفى، ستخضع لفحص بالأشعة المقطعية.‬ 10 00:00:26,276 --> 00:00:28,236

Jun 28, 2022 12:44:18 51.4KB Download Translate

1 00:00:02,836 --> 00:00:05,046 ‫"منبّه"‬ 2 00:00:10,802 --> 00:00:13,263 ‫أنا الدكتورة "براون"،‬ ‫سأجري عمليتك الجراحية اليوم.‬ 3 00:00:13,346 --> 00:00:15,181 ‫الدكتورة "براون"، سأجري عمليتك الجراحية.‬ 4 00:00:17,017 --> 00:00:18,018 ‫الدكتورة "براون".‬ 5 00:00:19,436 --> 00:00:21,271 ‫سأجري عمليتك الجراحية اليوم.‬ 6 00:00:23,022 --> 00:00:24,441 ‫إنها عملية بسيطة جدًا.‬ 7 00:00:25,316 --> 00:00:27,277 ‫إنها عملية مباشرة.‬ 8 00:00:31,364 --> 00:00:33,033 ‫كانت عملية ناجحة.‬ 9 00:00:42,542 --> 00:00:44,085 ‫كانت العملية الجراحية ناجحة.‬ 10 00:00:46,087 --> 00:00:47,922 ‫نتوقع شفاءً تامًا.‬

Jun 28, 2022 12:44:18 51.15KB Download Translate

1 00:00:01,042 --> 00:00:02,961 ‫في الحلقات السابقة…‬ 2 00:00:03,044 --> 00:00:05,463 ‫تلقّي رسالة من: أمي.‬ 3 00:00:06,005 --> 00:00:10,218 ‫مرحبًا يا عزيزتي. لقد وصلتني رسالتك.‬ ‫سوف نحتفل. أراك قريبًا.‬ 4 00:00:10,385 --> 00:00:12,429 ‫أنا فخورة بك جدًا يا عزيزتي.‬ 5 00:00:14,764 --> 00:00:17,100 ‫هذه أزهار وشوكولاتة.‬ 6 00:00:17,350 --> 00:00:19,602 ‫- هل تدعوني للخروج معك؟‬ ‫- أجل.‬ 7 00:00:19,686 --> 00:00:20,729 ‫يسرني ذلك.‬ 8 00:00:44,669 --> 00:00:47,547 ‫هل سنفعل هذا خلال كل الإعلانات؟‬ 9 00:00:48,631 --> 00:00:50,133 ‫هذا ممكن.‬ 10 00:01:05,690 --> 00:01:07,817

Jun 28, 2022 12:44:18 51.7KB Download Translate

1 00:00:26,526 --> 00:00:27,694 ‫لديّ فكرة شقية.‬ 2 00:00:28,236 --> 00:00:31,322 ‫ما رأيك إن لم ننتظر 12 دقيقة‬ ‫حتى القبلة التالية؟‬ 3 00:00:31,406 --> 00:00:33,992 ‫بذلك لن نرى نهاية الفيلم.‬ 4 00:00:52,927 --> 00:00:55,305 ‫من الأفضل أن نلتزم بالجدول الزمني.‬ 5 00:00:57,515 --> 00:00:58,516 ‫بالطبع.‬ 6 00:01:08,610 --> 00:01:10,612 ‫لم أشعر بعودتك ليلة البارحة.‬ 7 00:01:12,280 --> 00:01:15,533 ‫ما يعني أن الأمور جرت بشكل جيد‬ ‫في منزل "كارلي".‬ 8 00:01:15,950 --> 00:01:18,620 ‫كانت نهاية الفيلم متوقعة جدًا.‬ 9 00:01:20,038 --> 00:01:22,123 ‫ليس هذا ما سألته،‬ 10 00:01:22,457 --> 00:01:24,542

Jun 28, 2022 12:44:18 63.53KB Download Translate

1 00:00:09,009 --> 00:00:10,135 ‫آسفة يا دكتور "أندروز".‬ 2 00:00:10,218 --> 00:00:12,345 ‫كان لديّ مريض‬ ‫يعاني من آلام الذراع بعد العملية.‬ 3 00:00:12,429 --> 00:00:13,430 ‫كيف يمكنني مساعدتك؟‬ 4 00:00:14,222 --> 00:00:16,181 ‫أين اختفت كل الممرضات؟‬ 5 00:00:18,685 --> 00:00:22,272 ‫مرحبًا، أُدعى الطبيب "شون مورفي"،‬ 6 00:00:22,355 --> 00:00:24,607 ‫أنا جرّاح مقيم في السنة الثالثة.‬ 7 00:00:24,691 --> 00:00:27,652 ‫ستساعدني الطبيبة "كلير براون"‬ 8 00:00:27,736 --> 00:00:30,113 ‫في عملية استئصال‬ ‫الزائدة الدودية المفتوحة اليوم.‬ 9 00:00:30,196 --> 00:00:33,491 ‫لن أرتدي قفازي المعقّم رقم 7 بنفسي‬ 10 00:00:33,575 --> 00:00:34,826

Jun 28, 2022 12:44:18 52.43KB Download Translate

1 00:00:04,254 --> 00:00:05,922 ‫صباح الخير.‬ 2 00:00:07,590 --> 00:00:09,384 ‫هذا ثالث إشعار يصلك.‬ 3 00:00:09,467 --> 00:00:11,010 ‫صباح الخير، إنها "كارلي".‬ 4 00:00:11,511 --> 00:00:14,681 ‫وصلت إلى مؤتمر علم الأمراض.‬ 5 00:00:19,853 --> 00:00:22,647 ‫"شون"، يجب أن تردّ على رسالتها.‬ 6 00:00:22,731 --> 00:00:26,568 ‫رسالتها لم تتضمن سؤالًا،‬ ‫لذا لا تتطلب الرد.‬ 7 00:00:28,236 --> 00:00:31,614 ‫صحيح، لكن من المزعج ألّا يتلقى المرء ردًا.‬ 8 00:00:32,531 --> 00:00:33,992 ‫لم يعجبك شعورك‬ 9 00:00:34,075 --> 00:00:36,369 ‫عندما ظننت أن "كارلي" كانت تتجاهلك.‬ 10 00:00:41,958 --> 00:00:45,336 ‫"لقد تلقيت رسالتك."‬

Jun 28, 2022 12:44:18 49.95KB Download Translate

1 00:00:04,796 --> 00:00:05,797 ‫حسنًا.‬ 2 00:00:11,511 --> 00:00:12,512 ‫حسنًا.‬ 3 00:00:24,816 --> 00:00:26,568 ‫هذا مرعب.‬ 4 00:00:31,823 --> 00:00:33,366 ‫وممتع جدًا.‬ 5 00:01:18,036 --> 00:01:19,704 ‫هل أنت مستعد لمحاولة الاستلقاء؟‬ 6 00:01:19,788 --> 00:01:22,874 ‫لأنني مستعدة يا "شون"،‬ ‫أنا في أتم الاستعداد.‬ 7 00:01:22,957 --> 00:01:23,958 ‫"كارلي".‬ 8 00:01:26,169 --> 00:01:28,713 ‫ملاءات من ألياف صغيرة جدًا عددها 600 خيط.‬ 9 00:01:29,506 --> 00:01:32,050 ‫وسادة من قصاصات رغوة الذاكرة.‬ 10 00:01:32,550 --> 00:01:36,971 ‫مصباح متوهج من نوع "إيه 19" وبقدرة 40 واط.‬

Jun 28, 2022 12:44:18 48.99KB Download Translate

1 00:00:32,907 --> 00:00:36,911 ‫طهوت البيض أكثر من اللازم،‬ ‫لم أعتد استخدام موقد الغاز. آسف.‬ 2 00:00:39,122 --> 00:00:42,417 ‫- آخر شيء قد أريده الآن هو الطعام.‬ ‫- أرى أنك لا تتحملين الثمالة.‬ 3 00:00:43,626 --> 00:00:46,004 ‫لعلمك، شربت ضعف الكمية‬ ‫التي شربتها على الأقل.‬ 4 00:00:46,087 --> 00:00:47,839 ‫ناهيك عن أنني تعاطيت حبوب الإكستاسي.‬ 5 00:00:48,631 --> 00:00:52,010 ‫أنا رفيقة غير مكلّفة، لكنني سأشرب القهوة.‬ 6 00:00:55,638 --> 00:00:56,639 ‫هل أنت طبيبة؟‬ 7 00:01:01,728 --> 00:01:03,480 ‫حسنًا أيتها الطبيبة "براون"…‬ 8 00:01:04,855 --> 00:01:07,025 ‫أنا استمتعت بالليلة الماضية.‬ 9 00:01:08,902 --> 00:01:09,861 ‫وأنا أيضًا.‬ 10