Back to subtitle list

The Good Doctor (US) - Second Season Arabic Subtitles

 The Good Doctor (US) - Second Season

Series Info:

Released: 25 Sep 2017
Runtime: 41 min
Genre: Drama
Director: N/A
Actors: Freddie Highmore, Nicholas Gonzalez, Antonia Thomas, Hill Harper
Country: USA
Rating: 8.2

Overview:

Shaun Murphy, a young surgeon with autism and Savant syndrome, is recruited into the surgical unit of a prestigious hospital.

Feb 10, 2023 11:35:58 DrAbdellateef Arabic 0

Release Name:

The.Good.Doctor.S02.1080p.WEBRip.x265-RARBG

Release Info:

Your Rate Will Be Great 
Download Subtitles
Jan 11, 2023 21:52:30 49.88KB Download Translate

1 00:00:00,950 --> 00:00:02,510 ‫"في الحلقات السابقة" 2 00:00:02,530 --> 00:00:04,140 ‫أنا مصاب بالسرطان يا (شون) 3 00:00:04,160 --> 00:00:06,890 ‫وعلي الخضوع لعمليّة في الدماغ ‫وهي مخيفة جدّاً 4 00:00:06,910 --> 00:00:08,600 ‫لأكون صريحاً معك يا (جيرد) ‫لا أريد أن تكون هنا 5 00:00:08,620 --> 00:00:11,640 ‫- ناضلت للحفاظ على عملي ‫- عرّضت نزاهتك للخطر 6 00:00:11,670 --> 00:00:14,560 ‫كان مرشدي السابق ‫المسؤول عن برنامج قسم الجراحة 7 00:00:14,590 --> 00:00:16,200 ‫في مستشفى (دنفر) التذكاري 8 00:00:16,710 --> 00:00:18,280 ‫"رسالة قبول" 9 00:00:18,300 --> 00:00:20,320 ‫على الجرّاح التواصل

Jan 11, 2023 21:52:30 56.73KB Download Translate

1 00:00:21,820 --> 00:00:23,720 ‫"ذهبت للعمل، (شون)" 2 00:00:27,550 --> 00:00:29,330 ‫لقد جئت مبكراً ‫ألديك مشاكل بالنوم؟ 3 00:00:30,310 --> 00:00:34,380 ‫كلا، وددت فقط الخروج ‫من شقتي والعمل 4 00:00:35,100 --> 00:00:37,000 ‫نجعلك تجتهد بالعمل بما يكفي ‫اذهب للبيت 5 00:00:37,610 --> 00:00:39,590 ‫العمل على أن ترتاح ‫جزء من العمل كذلك 6 00:00:39,730 --> 00:00:41,340 ‫أفهم 7 00:00:43,740 --> 00:00:46,510 ‫ماذا أخبر المريض ‫إن كان يظن أنه غير مريض 8 00:00:46,530 --> 00:00:48,640 ‫لكني أعتقد ‫أنه مصاب بسرطان البنكرياس؟ 9 00:00:49,660 --> 00:00:51,980

Jan 11, 2023 21:52:30 63.83KB Download Translate

1 00:00:00,930 --> 00:00:02,890 ‫"يوم الخميس ‫الساعة الـ6 و28 صباحاً" 2 00:00:12,500 --> 00:00:14,110 ‫صباح الخير 3 00:00:16,830 --> 00:00:19,400 ‫- كم الساعة؟ ‫- الساعة الـ6 و28 دقيقة 4 00:00:20,170 --> 00:00:23,570 ‫عليك أن تكون نائماً ‫ولكنّي مسرور لأنّك لست كذلك 5 00:00:24,130 --> 00:00:28,120 ‫وصلتنا نتائج ما بعد العمليّة ‫والتصوير بالرنين المغناطيسي أخيراً 6 00:00:28,260 --> 00:00:31,290 ‫وهي جيّدة 7 00:00:32,560 --> 00:00:34,170 ‫إنّها جيّدة جدّاً 8 00:00:36,440 --> 00:00:38,210 ‫هل توقفت قليلاً للتأثير الدرامي؟ 9 00:00:38,650 --> 00:00:40,260 ‫أجل

Jan 11, 2023 21:52:30 48.95KB Download Translate

1 00:00:21,780 --> 00:00:25,640 ‫- أحضرت لك كعكاً محلى ‫- واضح 2 00:00:28,200 --> 00:00:32,560 ‫- ماذا ستفعلين اليوم؟ ‫- أكثر شيء لا أحبه بالعالم 3 00:00:33,080 --> 00:00:35,060 ‫هل ستبحثين عن شقة؟ 4 00:00:35,750 --> 00:00:38,940 ‫نعم، سأخرج من هنا خلال 48 ساعة ‫لصالحنا معاً 5 00:00:41,590 --> 00:00:43,820 ‫ماذا عن شقتك القديمة؟ 6 00:00:44,800 --> 00:00:49,330 ‫(كيني) تم اعتقاله ‫فلا أتصور أنه بحاجة إليها بعد 7 00:00:49,680 --> 00:00:52,620 ‫لا أظن فكرة أن نكون جيران ‫فكرة سديدة 8 00:01:01,820 --> 00:01:03,840 ‫لقد تشاجرنا 9 00:01:05,490 --> 00:01:07,970 ‫اشتريت لك كعكة محلاة

Jan 11, 2023 21:52:30 60.93KB Download Translate

1 00:00:07,750 --> 00:00:09,470 ‫لا يجب أن نعيش معاً 2 00:00:10,750 --> 00:00:12,430 ‫ذلك غير منطقي 3 00:00:13,050 --> 00:00:14,850 ‫استأجرت تلك الشقة 4 00:00:14,920 --> 00:00:17,520 ‫ولا أحد منا يستطيع ‫تحمّل التكلفة وحده 5 00:00:17,970 --> 00:00:19,730 ‫فيها مستوقد 6 00:00:20,140 --> 00:00:22,150 ‫لا يجب أن نعيش معاً 7 00:00:22,970 --> 00:00:25,900 ‫فيها مستوقد 8 00:00:29,810 --> 00:00:36,950 ‫أتفكر بأن نكون معاً كحبيبَين؟ 9 00:00:38,030 --> 00:00:39,540 ‫أحياناً 10 00:00:39,700 --> 00:00:41,420 ‫لا أريد ذلك

Jan 11, 2023 21:52:30 59.62KB Download Translate

1 00:00:27,190 --> 00:00:28,650 ‫حسناً 2 00:00:30,230 --> 00:00:31,690 ‫صباح الخير رفيقي في السكن 3 00:00:32,030 --> 00:00:33,490 ‫صباح الخير رفيقتي في السكن 4 00:00:33,610 --> 00:00:35,780 ‫سأذهب إلى السوق لاحقاً ‫أتحتاج إلى المزيد من التفاح؟ 5 00:00:35,910 --> 00:00:38,660 ‫لا، ولكنّنا نحتاج ‫إلى المزيد من ورق الحمّام 6 00:00:39,330 --> 00:00:40,990 ‫لا مشكلة 7 00:00:42,450 --> 00:00:43,910 ‫هل أستطيع؟ 8 00:00:45,290 --> 00:00:47,040 ‫لا مشكلة 9 00:00:48,130 --> 00:00:52,760 ‫(أنجيل فلاف بلاس) مزدوج بلا رائحة ‫عريض جداً وناعم للغاية 10

Jan 11, 2023 21:52:30 50.18KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:05,340 ‫- "بالحلقات السابقة" ‫- العودة لـ(كاليفورنيا) والعيش معك 2 00:00:05,590 --> 00:00:09,630 ‫- كان أصعب مما توقعت ‫- (هيرشي) كانت تعني كل شيء 3 00:00:09,880 --> 00:00:13,180 ‫لي يا (شون)، غامرت أكبر مغامرة ‫بالعودة إلى هناك 4 00:00:13,300 --> 00:00:16,350 ‫- وإذا بها تذهب ‫- تحفيز الدماغ العميق 5 00:00:16,680 --> 00:00:19,430 ‫- استُخدم لمعالجة فقدان الشهية ‫- تريدين استخدام جراحة الدماغ 6 00:00:19,640 --> 00:00:21,140 ‫- لاضطراب نفسي؟ ‫- تحفيز الدماغ العميق 7 00:00:21,350 --> 00:00:23,440 ‫لم توافق عليه مديرية الغذاء والدواء ‫لمعالجة فقدان الشهية 8 00:00:23,560 --> 00:00:25,690 ‫- ليس خياراً حقيقياً ‫- زوجتي لم توافق

Jan 11, 2023 21:52:30 53KB Download Translate

1 00:00:01,750 --> 00:00:03,590 ‫(ميرفي)، حادث سيارة واحدة ‫على وشك الوصول 2 00:00:03,710 --> 00:00:05,210 ‫ضحيتان، زوج وزوجته ‫أتريد المشاركة؟ 3 00:00:05,340 --> 00:00:08,010 ‫- أجل، أودّ ذلك كثيراً ‫- حادث سيارة 4 00:00:08,130 --> 00:00:10,220 ‫الضحية الأخيرة وراءنا ‫أنثى عمرها 41 سنة 5 00:00:10,340 --> 00:00:12,600 ‫جروح في وجهها ‫وكدمات في صدرها وبطنها 6 00:00:12,720 --> 00:00:15,220 ‫كانت وراء عجلة القيادة ‫عندما فقدت الوعي 7 00:00:15,930 --> 00:00:18,060 ‫لديها جرح بليغ طوله 3 سم ‫في فروة الرأس 8 00:00:18,190 --> 00:00:19,640 ‫يمتد لخط الشعر 9

Jan 11, 2023 21:52:30 61.54KB Download Translate

1 00:00:17,630 --> 00:00:21,600 ‫- (شون) ‫- عليك إعطائي رخصة قيادتك 2 00:00:21,970 --> 00:00:26,390 ‫- كلّا، ليس علي هذا ‫- أتذكر فحص الذاكرة الذي أجريته لك؟ 3 00:00:26,600 --> 00:00:30,190 ‫- أذكره بوضوح ‫- أجل، وأوضح أن لديك قصوراً 4 00:00:30,770 --> 00:00:33,940 ‫وهذا القصور يمنعك من القيادة ‫والطبيب (بليز) وافق على هذا 5 00:00:34,190 --> 00:00:37,240 ‫(شون)، كان يُفترض ‫أن يكون ذلك الفحص سراً بيننا 6 00:00:37,360 --> 00:00:39,450 ‫ولهذا لم أرد إجراءه بالمُستشفى 7 00:00:39,700 --> 00:00:44,990 ‫أجل، يجب إخبار طبيبك ‫بنتائج كل فحوصاتك الطبية 8 00:00:45,120 --> 00:00:46,830 ‫حتى الفحوصات التي أجريت بالمنزل 9 00:00:46,950 --> 00:00:51,580

Jan 11, 2023 21:52:30 55.17KB Download Translate

1 00:00:16,010 --> 00:00:17,620 ‫هذا خطأ (أندرو) 2 00:00:18,640 --> 00:00:20,200 ‫أوافقكِ الرأي 3 00:00:20,390 --> 00:00:22,830 ‫قد يتحمّل مشروب الـ(بوربون) ‫بعض المسؤوليّة أيضاً 4 00:00:23,310 --> 00:00:24,870 ‫أوافقكَ الرأي 5 00:00:26,020 --> 00:00:27,580 ‫لقد قلتِ إنّه خطؤه 6 00:00:28,820 --> 00:00:31,380 ‫- أنتِ لستِ نادمة... ‫- كلّا، إطلاقاً 7 00:00:32,700 --> 00:00:34,260 ‫جديّاً 8 00:00:34,870 --> 00:00:37,340 ‫لقد كان ذلك عظيماً 9 00:00:38,580 --> 00:00:40,140 ‫أجل 10 00:00:40,160 --> 00:00:42,220

Jan 11, 2023 21:52:30 54.55KB Download Translate

1 00:00:01,080 --> 00:00:04,090 ‫- "في الحلقات السابقة" ‫- سأغطي غرفة الطوارئ اليوم 2 00:00:05,290 --> 00:00:07,960 ‫- سيكون الوضع جنونياً ‫- أجل 3 00:00:08,510 --> 00:00:11,300 ‫غرفة الطوارئ هذه والجميع فيها ‫خاضعون الآن للحجر الصحي 4 00:00:11,430 --> 00:00:14,430 ‫فيروس رئوي خطير أصاب 3 مرضى 5 00:00:14,550 --> 00:00:17,390 ‫- خذيني إلى المستشفى ‫- سنذهب إلى موعدك 6 00:00:17,520 --> 00:00:19,890 ‫ونتأكد من أنّ دماغك ‫خالٍ من الأورام 7 00:00:20,020 --> 00:00:21,730 ‫لم يعُد لدي جهاز مناعة 8 00:00:22,440 --> 00:00:24,020 ‫متبرعي في طريقه، أصحيح؟ 9 00:00:24,150 --> 00:00:25,980 ‫لِمَ ترد على هاتف المتبرع؟

Jan 11, 2023 21:52:30 57.04KB Download Translate

1 00:00:46,920 --> 00:00:51,210 ‫"ضربتني مرة، فضربتك ‫أنت ركلتني وأنا صفعتك" 2 00:00:51,500 --> 00:00:56,930 ‫"حطمت صحناً على رأسي ‫فأشعلت النار بسريرنا" 3 00:01:00,470 --> 00:01:04,720 ‫"عيني السوداء لا تلقي ظلالاً ‫عينك الحمراء لا ترى شيئاً" 4 00:01:05,140 --> 00:01:07,270 ‫"صفعاتك غير ثابتة ‫وركلاتك لا تصيب" 5 00:01:07,560 --> 00:01:11,020 ‫"لذا نبقى كما نحن ‫الحب يبقى والعرق يقطر" 6 00:01:11,310 --> 00:01:15,440 ‫"اكسر القفل إن كان غير مناسب ‫البعض يناسبهم ركلة في الأسنان" 7 00:01:15,740 --> 00:01:18,030 ‫"قبلة مع لكمة ‫أحسن من لا شيء" 8 00:01:22,080 --> 00:01:25,160 ‫"قبلة مع لكمة ‫أحسن من لا شيء"

Jan 11, 2023 21:52:30 51.88KB Download Translate

1 00:00:09,540 --> 00:00:12,380 ‫- صباح الخير ‫- صباح الخير 2 00:00:15,840 --> 00:00:17,590 ‫أنا (جيك)، تقابلنا الأسبوع الماضي 3 00:00:18,220 --> 00:00:19,680 ‫أجل، فعلنا 4 00:00:21,300 --> 00:00:23,890 ‫كنت سأشرب بعض العصير فقط 5 00:00:24,100 --> 00:00:25,640 ‫- أتمنّى ألّا تمانع ذلك ‫- هل تعزف على الطبول؟ 6 00:00:26,770 --> 00:00:29,520 ‫هل أعزف على الطبول؟ ‫لا، أنا طاه 7 00:00:30,230 --> 00:00:32,690 ‫- في الحقيقة، أنا مجرّد طباخ ‫- تواعد (ليا) عازفي الطبول 8 00:00:35,280 --> 00:00:38,150 ‫عزفت المزمار في الإعدادية 9 00:00:43,990 --> 00:00:47,080 ‫ماذا تفعل هنا؟ ‫أخبرتك بالبقاء في غرفتي

Jan 11, 2023 21:52:30 42.18KB Download Translate

1 00:00:14,040 --> 00:00:15,540 ‫(شون)، هل خلعت ملابسي عنّي؟ 2 00:00:15,960 --> 00:00:17,590 ‫باستثناء ملابسك الداخلية 3 00:00:19,470 --> 00:00:21,720 ‫- منذ متى وأنت هنا؟ ‫- طوال الليل 4 00:00:23,340 --> 00:00:26,220 ‫- عليك الذهاب إلى العمل ‫- سآخذ اليوم إجازة 5 00:00:26,430 --> 00:00:28,060 ‫لا، عليك أن تكون بالعمل 6 00:00:28,180 --> 00:00:30,930 ‫أنت مريض طوال الوقت ‫وليس بعد دوامي فقط 7 00:00:31,350 --> 00:00:32,940 ‫(شون)، لا تستغني عن حياتك 8 00:00:33,060 --> 00:00:34,900 ‫معك رقم هاتفي ‫ويمكنك الاتصال بي والاطمئنان علي 9 00:00:35,020 --> 00:00:39,030 ‫لدي 15 يوم إجازة بدفع ‫و10 أيام مرضية في السنة

Jan 11, 2023 21:52:30 56.86KB Download Translate

1 00:00:05,830 --> 00:00:07,500 ‫أشق جدار الرحم 2 00:00:08,790 --> 00:00:10,790 ‫أنتِ تبلين حسناً للغاية 3 00:00:11,210 --> 00:00:14,050 ‫- ستكون الأمور بخير؟ ‫- أتعدني؟ 4 00:00:15,880 --> 00:00:17,800 ‫- خرج الطفل ‫- الملقط السري 5 00:00:18,220 --> 00:00:19,680 ‫- شفط ‫- رجاءً 6 00:00:20,430 --> 00:00:21,890 ‫أأستطيع رؤية ابنتي؟ 7 00:00:22,390 --> 00:00:24,310 ‫أجل، بالتأكيد 8 00:00:27,270 --> 00:00:29,980 ‫آسفة، علينا إجراء جراحةٍ لها 9 00:00:30,610 --> 00:00:32,070 ‫سنعتني بها 10

Jan 11, 2023 21:52:30 55.75KB Download Translate

1 00:00:36,010 --> 00:00:37,600 ‫اليوم ليس السبت 2 00:00:37,930 --> 00:00:39,600 ‫لمَ أعددت لي الفطائر المحلاة؟ 3 00:00:39,810 --> 00:00:41,770 ‫أعددتها بنفسي 4 00:00:42,100 --> 00:00:44,520 ‫مثل أول يوم دوام مدرسي ‫كل سنة 5 00:00:44,650 --> 00:00:46,110 ‫عندما تستطيع ارتداء زي جديد 6 00:00:48,570 --> 00:00:50,820 ‫لم يرتد الجميع زيّاً جديداً 7 00:00:50,940 --> 00:00:52,650 ‫ولكنّ قاعدة هذا المنزل 8 00:00:52,780 --> 00:00:56,070 ‫عندما تبدأ بحدث حياة جديد ‫ستحصل على فطائر محلاة 9 00:00:56,410 --> 00:00:59,410 ‫لا أريد بداية جديدة 10 00:01:00,620 --> 00:01:02,200

Jan 11, 2023 21:52:30 59.88KB Download Translate

1 00:00:00,930 --> 00:00:02,520 ‫"في الحلقات السابقة" 2 00:00:02,810 --> 00:00:04,850 ‫أيّها الطبيب (ميرفي) ‫لا يجب عليك ليس عليك التعامل 3 00:00:04,980 --> 00:00:07,770 ‫مع المرضى أو عائلاتهم، أتفهم؟ 4 00:00:07,940 --> 00:00:10,440 ‫- لا تكن غبياً ‫- ليست هناك كاميرات هنا 5 00:00:14,490 --> 00:00:17,070 ‫مرحباً أيّتها الطبيبة (ليم) ‫والطبيب (ميليندز) 6 00:00:18,910 --> 00:00:21,830 ‫لا أريد أن أكون ‫أخصائي علم الأمراض 7 00:00:22,290 --> 00:00:26,290 ‫أيّها الطبيب (هان) ‫عليك جعلي جراحاً مقيماً مُجدداً 8 00:00:34,240 --> 00:00:37,860 ‫مرحباً، لم استيقظت مبكراً هكذا؟ 9 00:00:39,030 --> 00:00:43,580 ‫- لم أستيقظ مبكراً، لم أنم من الأساس

Jan 11, 2023 21:52:30 48.41KB Download Translate

1 00:00:01,030 --> 00:00:02,700 ‫"في الحلقات السابقة..." 2 00:00:02,860 --> 00:00:06,160 ‫حاولت مساعدتك ولكنّك دفعتني بعيداً 3 00:00:06,780 --> 00:00:09,410 ‫لا يمكن لعلاقتنا ‫أن تكون عن المتعة فقط 4 00:00:10,620 --> 00:00:14,620 ‫إن طلبت الأمن ‫تعرف بأنّي سأضطر لطردك أيضاً 5 00:00:16,170 --> 00:00:19,750 ‫أنا جرّاح 6 00:00:19,880 --> 00:00:22,590 ‫أنا جرّاح 7 00:00:22,760 --> 00:00:26,140 ‫أنا جرّاح يا دكتور (هان) 8 00:00:32,810 --> 00:00:34,190 ‫لمَ أنت حزين؟ 9 00:00:35,350 --> 00:00:36,730 ‫لست حزيناً 10 00:00:37,190 --> 00:00:39,610