Back to subtitle list

The Good Doctor (US) - Second Season Arabic Subtitles

 The Good Doctor (US) - Second Season

Series Info:

Released: 25 Sep 2017
Runtime: 41 min
Genre: Drama
Director: N/A
Actors: Freddie Highmore, Nicholas Gonzalez, Antonia Thomas, Hill Harper
Country: USA
Rating: 8.2

Overview:

Shaun Murphy, a young surgeon with autism and Savant syndrome, is recruited into the surgical unit of a prestigious hospital.

Mar 27, 2020 22:25:07 Adnan.sa Arabic 69

Release Name:

The Good Doctor S02 STARZPLAY

Release Info:

𝐒𝐓𝐀𝐑𝐙𝐏𝐋𝐀𝐘 - 𝐖𝐈𝐓𝐇𝐎𝐔𝐓 𝐄𝐃𝐈𝐓 
Download Subtitles
Feb 13, 2020 14:00:24 46.57KB Download Translate

1 00:00:00,160 --> 00:00:01,640 "...في الموسم الماضي" 2 00:00:01,680 --> 00:00:03,199 (أنا مصاب بالسرطان يا (شون 3 00:00:03,200 --> 00:00:05,840 وعليّ الخضوع لعمليّة في الدماغ وهي مخيفة جدّاً 4 00:00:05,880 --> 00:00:07,495 (لأكون صريحاً معك يا (جاريد لا أريدك أن تكون هنا 5 00:00:07,520 --> 00:00:10,400 ناضلت للحفاظ على عملي - عرّضت نزاهتك للخطر - 6 00:00:10,440 --> 00:00:13,199 كان مرشدي السابق المسؤول عن برنامج قسم الجراحة 7 00:00:13,200 --> 00:00:14,760 في مستشفى (دنفر) التذكاري 8 00:00:15,280 --> 00:00:16,760 "رسالة قبول" 9 00:00:16,800 --> 00:00:18,720 على الجرّاح التواصل

Feb 13, 2020 14:00:24 53.46KB Download Translate

1 00:00:20,680 --> 00:00:22,520 "(ذهبت للعمل، (شون" 2 00:00:25,960 --> 00:00:27,640 لقد جئت مبكراً ألديك مشاكل بالنوم؟ 3 00:00:28,600 --> 00:00:32,480 كلا، وددت فقط الخروج من شقتي والعمل 4 00:00:33,080 --> 00:00:35,000 نجعلك تجتهد بالعمل بما يكفي اذهب للبيت 5 00:00:35,600 --> 00:00:37,480 ضمان أن ترتاح هو أيضاً جزء من العمل 6 00:00:37,640 --> 00:00:39,160 أفهم 7 00:00:41,480 --> 00:00:44,120 ماذا أخبر المريض إن كان يظن أنه غير مريض 8 00:00:44,160 --> 00:00:46,160 لكني أعتقد أنه مصاب بسرطان البنكرياس؟ 9 00:00:47,160 --> 00:00:49,360 أتعتقد أن أحد مرضانا مصاب بسرطان البنكرياس؟

Feb 13, 2020 14:00:24 59.77KB Download Translate

1 00:00:00,600 --> 00:00:02,480 يوم الخميس" "الساعة الـ6 و28 صباحاً 2 00:00:11,680 --> 00:00:13,240 صباح الخير 3 00:00:15,720 --> 00:00:18,160 كم الساعة؟ - الساعة الـ6 و28 دقيقة - 4 00:00:18,920 --> 00:00:22,160 عليك أن تكون نائماً ولكنّي مسرور لأنّك لست كذلك 5 00:00:22,720 --> 00:00:26,520 وصلتنا نتائج ما بعد العمليّة والتصوير بالرنين المغناطيسي وأخيراً 6 00:00:26,680 --> 00:00:29,560 وهي جيّدة 7 00:00:30,800 --> 00:00:32,320 إنّها جيّدة جدّاً 8 00:00:34,520 --> 00:00:38,160 هل توقفت قليلاً عن التأثير الدرامي؟ - أجل - 9 00:00:39,520 --> 00:00:42,040 كانت العمليّة الجراحيّة ناجحة

Feb 13, 2020 14:00:24 46.02KB Download Translate

1 00:00:20,560 --> 00:00:24,280 أحضرت لك كعكة دائرية - هذا واضح - 2 00:00:26,720 --> 00:00:30,920 ماذا ستفعلين اليوم؟ - أكثر شيء لا أحبه بالعالم - 3 00:00:31,400 --> 00:00:33,320 هل تبحثين عن شقة؟ 4 00:00:33,960 --> 00:00:37,040 نعم، سأخرج من هنا خلال 48 ساعة لصالحنا معاً 5 00:00:39,560 --> 00:00:41,720 ماذا عن شقتك القديمة؟ 6 00:00:42,640 --> 00:00:47,000 كيني) تم اعتقاله) فلا أتصور أنه بحاجة إليها بعد الآن 7 00:00:47,320 --> 00:00:50,160 لا أظن فكرة أن نكون جيران فكرة سديدة 8 00:00:58,960 --> 00:01:00,920 لقد تشاجرنا 9 00:01:02,480 --> 00:01:04,880 اشتريت لك كعكة دائرية

Feb 13, 2020 14:00:24 55.56KB Download Translate

1 00:00:07,040 --> 00:00:08,680 لا يجب أن نعيش معاً 2 00:00:09,920 --> 00:00:11,520 ذلك غير منطقي 3 00:00:12,120 --> 00:00:13,840 استأجرت تلك الشقة 4 00:00:13,920 --> 00:00:16,400 ولا أحد منا يستطيع تحمّل التكلفة لوحده 5 00:00:16,840 --> 00:00:18,520 تحوي موقدة 6 00:00:18,920 --> 00:00:20,840 لا يجب أن نعيش معاً 7 00:00:21,640 --> 00:00:24,440 تحوي موقدة 8 00:00:28,200 --> 00:00:35,040 هل تعتقد أننا... ثنائي؟ 9 00:00:36,080 --> 00:00:37,520 أحياناً 10 00:00:37,680 --> 00:00:39,320 لا أريد ذلك

Feb 13, 2020 14:00:24 54.44KB Download Translate

1 00:00:25,520 --> 00:00:26,920 حسناً 2 00:00:28,400 --> 00:00:29,840 صباح الخير رفيقي في السكن 3 00:00:30,160 --> 00:00:31,560 صباح الخير رفيقتي في السكن 4 00:00:31,680 --> 00:00:33,760 سأذهب إلى السوق لاحقاً أتحتاج إلى المزيد من التفاح؟ 5 00:00:33,880 --> 00:00:36,520 لا، ولكنّنا نحتاج إلى المزيد من ورق الحمّام 6 00:00:37,160 --> 00:00:38,760 لا مشكلة 7 00:00:40,160 --> 00:00:41,560 هل أستطيع؟ 8 00:00:42,880 --> 00:00:44,560 لا مشكلة 9 00:00:45,600 --> 00:00:50,040 ،أنجيل فلاف بلاس)، مزدوج) بلا رائحة عريض جداً وناعم جداً 10

Feb 13, 2020 14:00:24 46.86KB Download Translate

1 00:00:00,520 --> 00:00:01,840 "...في الحلقات السابقة" 2 00:00:01,960 --> 00:00:07,520 العودة إلى (كاليفورنيا) والعيش معك أصعب مما توقعت 3 00:00:07,640 --> 00:00:10,040 هيرشي) كانت تعني كل شيء) (لي يا (شون 4 00:00:10,120 --> 00:00:13,920 غامرت أكبر مغامرة بالعودة إلى هناك وها هي تفشل ببساطة 5 00:00:14,120 --> 00:00:16,960 تحفيز الدماغ العميق استخدم لمعالجة فقدان الشهية 6 00:00:17,080 --> 00:00:19,600 أتريدين استخدام جراحة دماغية لاضطراب نفسي؟ 7 00:00:19,640 --> 00:00:22,135 تحفيز الدماغ العميق ليس موافقاً عليه من إدارة الغذاء والدواء لمعالجة فقدان الشهية 8 00:00:22,160 --> 00:00:24,200 ليس خياراً حقيقياً - ...زوجتي لم توافق - 9

Feb 13, 2020 14:00:24 48.55KB Download Translate

1 00:00:01,240 --> 00:00:03,000 مورفي)، حادث سيارة واحدة) على وشك الوصول 2 00:00:03,120 --> 00:00:04,520 ضحيتان، زوج وزوجته أتريد المشاركة؟ 3 00:00:04,680 --> 00:00:07,240 أجل، أودّ ذلك كثيراً - حادث سيارة - 4 00:00:07,360 --> 00:00:09,360 الضحية الأخيرة وراءنا أنثى عمرها 41 سنة 5 00:00:09,480 --> 00:00:11,640 جروح في وجهها وكدمات في صدرها وبطنها 6 00:00:11,760 --> 00:00:14,160 كانت وراء عجلة القيادة عندما فقدت الوعي 7 00:00:14,840 --> 00:00:16,880 لديها جرح بليغ طوله 3 سنتيمترات في فروة الرأس 8 00:00:17,000 --> 00:00:18,400 يمتد لخط الشعر 9

Feb 13, 2020 14:00:24 57.62KB Download Translate

1 00:00:16,440 --> 00:00:20,400 (شون) - عليك إعطائي رخصة قيادتك - 2 00:00:20,560 --> 00:00:24,800 كلّا، ليس علي هذا - أتذكر فحص الذاكرة الذي أجريته لك؟ - 3 00:00:25,000 --> 00:00:28,440 أذكره بوضوح - أجل، وأوضح أن لديك قصوراً - 4 00:00:29,000 --> 00:00:32,040 وهذا القصور يمنعك من القيادة والطبيب (بليز) وافق على هذا 5 00:00:32,280 --> 00:00:35,200 شون)، كان يفترض) أن يكون ذلك الفحص سراً بيننا 6 00:00:35,320 --> 00:00:37,320 ولهذا لم أرد إجراءه بالمستشفى 7 00:00:37,560 --> 00:00:42,640 أجل، يجب إخبار طبيبك بنتائج كل فحوصاتك الطبية 8 00:00:42,760 --> 00:00:44,400 حتى الفحوصات التي أجريت بالمنزل 9 00:00:44,520 --> 00:00:48,960

Feb 13, 2020 14:00:24 51.99KB Download Translate

1 00:00:14,960 --> 00:00:16,480 (هذا خطأ (أندرو 2 00:00:17,480 --> 00:00:18,960 أوافقك الرأي 3 00:00:19,160 --> 00:00:21,480 قد يتحمّل المشروب بعض المسؤوليّة أيضاً 4 00:00:21,960 --> 00:00:23,440 أوافقك الرأي 5 00:00:24,560 --> 00:00:26,040 قلت إنّه خطؤه 6 00:00:27,240 --> 00:00:29,680 ...أنت لست نادمة - كلا، إطلاقاً - 7 00:00:30,960 --> 00:00:32,440 فعلاً 8 00:00:33,040 --> 00:00:38,080 كان ذلك رائعاً - أجل - 9 00:00:38,120 --> 00:00:40,080 وحتماً لا يجب تكراره 10

Feb 13, 2020 14:00:24 50.72KB Download Translate

1 00:00:00,520 --> 00:00:03,400 "...في الحلقات السابقة" - سأغطّي غرفة الطوارئ اليوم - 2 00:00:04,560 --> 00:00:07,120 سيكون الوضع - مثيراً للجنون - أجل 3 00:00:07,540 --> 00:00:10,220 غرفة الطوارئ هذه والجميع فيها خاضعون الآن للحجر الصحي 4 00:00:10,340 --> 00:00:13,220 فيروس رئوي خطير أصاب 3 مرضى 5 00:00:13,340 --> 00:00:16,060 خذيني إلى المستشفى - سنذهب إلى موعدك - 6 00:00:16,180 --> 00:00:18,460 ونتأكد من أنّ دماغك خال من الأورام 7 00:00:18,580 --> 00:00:20,220 لم يعد لدي جهاز مناعة 8 00:00:20,900 --> 00:00:22,420 متبرعي في طريقه، صحيح؟ 9 00:00:22,540 --> 00:00:27,060 لمَ تردّ على هاتف المتبرع؟ -

Feb 13, 2020 14:00:24 53.95KB Download Translate

1 00:00:44,441 --> 00:00:48,601 ضربتني مرة، فضربتك" "أنت ركلتني وأنا صفعتك 2 00:00:49,000 --> 00:00:54,200 حطمت صحناً على رأسي" "فأشعلت النار بسريرنا 3 00:00:57,360 --> 00:01:01,480 عيني السوداء لا تلقي ظلالاً" "عينك الحمراء لا ترى شيئاً 4 00:01:01,541 --> 00:01:03,920 صفعاتك غير ثابتة" "وركلاتك لا تصيب 5 00:01:04,200 --> 00:01:07,520 لذا نبقى كما نحن" "الحب يبقى والعرق يقطر 6 00:01:07,800 --> 00:01:11,760 اكسر القفل إن كان غير مناسب" "البعض يناسبهم ركلة في الأسنان 7 00:01:12,040 --> 00:01:14,240 "قبلة مع لكمة أفضل من لا شيء" 8 00:01:18,120 --> 00:01:21,080 "قبلة مع لكمة أفضل من لا شيء" 9 00:01:22,840 --> 00:01:26,760

Feb 13, 2020 14:00:24 49.18KB Download Translate

1 00:00:08,580 --> 00:00:11,300 صباح الخير - صباح الخير - 2 00:00:14,620 --> 00:00:16,300 أنا (جايك)، تقابلنا الأسبوع الماضي 3 00:00:16,900 --> 00:00:18,300 أجل، فعلنا ذلك 4 00:00:19,860 --> 00:00:22,340 كنت سأشرب بعض العصير 5 00:00:22,540 --> 00:00:24,380 أتمنّى ألّا تمانع ذلك - هل تعزف على الطبول؟ - 6 00:00:25,100 --> 00:00:27,740 هل أعزف على الطبول؟ لا، أنا شيف 7 00:00:28,380 --> 00:00:30,780 في الحقيقة، أنا مجرّد طباخ - تواعد (ليا) عازفي الطبول - 8 00:00:33,260 --> 00:00:36,020 عزفت على الكلارينت في الإعدادية 9 00:00:41,620 --> 00:00:44,580 ماذا تفعل هنا؟ أخبرتك بالبقاء في غرفتي

Feb 13, 2020 14:00:24 39.74KB Download Translate

1 00:00:12,940 --> 00:00:14,380 شون)، هل خلعت ملابسي عنّي؟) 2 00:00:14,780 --> 00:00:16,340 باستثناء ملابسك الداخلية 3 00:00:18,140 --> 00:00:20,300 منذ متى وأنت هنا؟ - طوال الليل - 4 00:00:21,860 --> 00:00:24,620 عليك الذهاب إلى العمل - سآخذ اليوم إجازة - 5 00:00:24,820 --> 00:00:26,380 لا، عليك أن تكون بالعمل 6 00:00:26,441 --> 00:00:29,081 أنت مريض طوال الوقت وليس بعد دوامي فقط 7 00:00:29,440 --> 00:00:30,960 شون)، لا يجب أن تستغني عن حياتك) 8 00:00:31,080 --> 00:00:32,900 معك رقم هاتفي ويمكنك الاتصال بي والاطمئنان عليّ 9 00:00:32,960 --> 00:00:36,800 لدي 15 يوم إجازة مدفوعاً و10 أيام مرضية في السنة

Feb 13, 2020 14:00:24 52.44KB Download Translate

1 00:00:05,120 --> 00:00:06,720 أشقّ جدار الرحم 2 00:00:07,960 --> 00:00:09,880 أنت تبلين حسناً، جداً 3 00:00:10,280 --> 00:00:13,000 ستكون الأمور بخير - أتعدني؟ - 4 00:00:14,760 --> 00:00:16,600 خرجت الطفلة - ملقط الحبل السري - 5 00:00:17,000 --> 00:00:20,480 شفط - رجاءً، هل - أستطيع رؤية ابنتي؟ 6 00:00:21,000 --> 00:00:22,840 أجل، بالتأكيد 7 00:00:25,580 --> 00:00:28,180 أنا آسفة، علينا إجراء جراحة لها 8 00:00:28,780 --> 00:00:30,180 سنعتني بها 9 00:00:42,940 --> 00:00:46,860 رئيسك الجديد متأخر - رئيسنا - 10 00:00:47,380 --> 00:00:51,300 (مصادقتي على الدكتور (هان

Feb 13, 2020 14:00:24 51.83KB Download Translate

1 00:00:33,900 --> 00:00:35,460 اليوم ليس السبت 2 00:00:35,740 --> 00:00:37,340 لمَ أعددت لي الفطائر المحلاة؟ 3 00:00:37,540 --> 00:00:39,420 أعددتها بنفسي 4 00:00:39,740 --> 00:00:43,620 مثل أول مدرسي في كل سنة عندما تستطيع ارتداء زي جديد 5 00:00:45,980 --> 00:00:48,100 لم يرتد الجميع زيّاً جديداً 6 00:00:48,220 --> 00:00:49,860 ولكنّ قاعدة هذا المنزل 7 00:00:49,980 --> 00:00:53,140 عندما تبدأ بحدث حياة جديد ستحصل على فطائر محلاة 8 00:00:53,460 --> 00:00:56,340 لا أريد بداية جديدة 9 00:00:57,500 --> 00:00:59,020 أريد البقاء في قسم الجراحة 10 00:01:01,260 --> 00:01:06,020

Feb 13, 2020 14:00:24 55.89KB Download Translate

1 00:00:00,248 --> 00:00:01,768 "...في الحلقات السابقة" 2 00:00:02,080 --> 00:00:06,840 أيّها الدكتور (مورفي)، لا يجب أن تتعامل مع المرضى أو عائلاتهم، أتفهم؟ 3 00:00:07,000 --> 00:00:09,400 لا تكن غبياً - ليست هناك كاميرات - 4 00:00:13,280 --> 00:00:15,760 (مرحباً أيّتها الدكتورة (ليم (والدكتور (ميلندز 5 00:00:17,520 --> 00:00:20,320 لا أريد أن أكون أخصائياً في علم الأمراض 6 00:00:20,760 --> 00:00:24,600 (أيّها الدكتور (هان عليك أن تجعلني جراحاً مقيماً مجدداً 7 00:00:32,240 --> 00:00:35,720 مرحباً، لمَ استيقظت مبكراً؟ 8 00:00:36,840 --> 00:00:41,200 لم أستيقظ مبكراً، لم أنم من الأساس - يا للهول، ألم تصلك رسالتي؟ - 9 00:00:41,320 --> 00:00:42,800

Feb 13, 2020 14:00:24 45.57KB Download Translate

1 00:00:00,600 --> 00:00:02,090 "...في الحلقات السابقة" 2 00:00:02,160 --> 00:00:05,320 حاولت مساعدتك ولكنّك دفعتني بعيداً 3 00:00:05,920 --> 00:00:08,440 لا يمكن لعلاقتنا أن تكون حول المتعة فقط 4 00:00:09,600 --> 00:00:13,440 إن اضطررت إلى طلب الأمن تعرف أنّي سأضطر إلى فصلك أيضاً 5 00:00:14,920 --> 00:00:18,360 أنا جرّاح 6 00:00:18,480 --> 00:00:21,080 !أنا جرّاح 7 00:00:21,240 --> 00:00:24,480 !(أنا جرّاح يا دكتور (هان 8 00:00:30,880 --> 00:00:32,200 لمَ أنت حزين؟ 9 00:00:33,320 --> 00:00:34,640 لست حزيناً 10 00:00:35,080 --> 00:00:37,360