Back to subtitle list

The Good Doctor (US) - Second Season Arabic Subtitles

 The Good Doctor (US) - Second Season

Series Info:

Released: 25 Sep 2017
Runtime: 41 min
Genre: Drama
Director: N/A
Actors: Freddie Highmore, Nicholas Gonzalez, Antonia Thomas, Hill Harper
Country: USA
Rating: 8.2

Overview:

Shaun Murphy, a young surgeon with autism and Savant syndrome, is recruited into the surgical unit of a prestigious hospital.

Mar 27, 2020 22:25:07 Seif El-Dien Arabic 83

Release Name:

The.Good.Doctor.S02.HDTV.x264
The.Good.Doctor.S02.480p.x264
The.Good.Doctor.S02.720p.HDTV.x264
The.Good.Doctor.S02.720p.HEVC.x265
The.Good.Doctor.S02.RMTeam
The.Good.Doctor.S02.XviD

Release Info:

تجميع الترجمات 
Download Subtitles
Apr 05, 2019 23:35:20 55.04KB Download Translate

1 00:00:00,040 --> 00:00:01,623 سابقًا في "الطبيب الجيد" 2 00:00:01,647 --> 00:00:03,025 (شون) أنا مصاب بالسرطان 3 00:00:03,049 --> 00:00:06,216 لابد أن أخضع للجراحة في الدماغ وهو أمر مخيف للغاية 4 00:00:06,240 --> 00:00:07,684 بصراحة (جاريد) أنا لا أريدك هنا 5 00:00:07,708 --> 00:00:08,785 لقد حاربت من أجل وظيفتي 6 00:00:08,809 --> 00:00:10,420 لقد عرّضت نزاهتك للخطر 7 00:00:10,444 --> 00:00:13,553 مرشدتي السابقة هي رئيسة قسم الجراحة لبرنامج المقيمين 8 00:00:13,577 --> 00:00:14,854 (في مشفى (دينفر ميموريال 9 00:00:15,779 --> 00:00:16,989 خطاب قبول في مشفى (دينفير ميموريال)

Apr 05, 2019 23:35:20 62.98KB Download Translate

1 00:00:00,764 --> 00:00:03,232 فريق عرب ويرز للترجمة ArbWarez.Com 2 00:00:20,086 --> 00:00:22,820 لقد ذهبت إلى العمل (شون) 3 00:00:25,859 --> 00:00:28,262 لقد أتيت باكرًا؟ أتعاني مشكلة في النوم؟ 4 00:00:28,328 --> 00:00:33,169 لا، أردت الخروج من شقتي وأن أعمل وحسب 5 00:00:33,234 --> 00:00:35,557 أنت تعمل باجتهاد مبالغ فيه عد إلى المنزل 6 00:00:35,622 --> 00:00:37,747 أن تهتم براحتك هو جزء من العمل أيضًا 7 00:00:37,813 --> 00:00:38,972 أتفهم ذلك 8 00:00:41,710 --> 00:00:44,481 بماذا عليّ أن أخبر مريضًا لا يظن أنه مريض 9

Apr 05, 2019 23:35:20 69.11KB Download Translate

1 00:00:00,131 --> 00:00:02,359 {\an8}الخميس صباحًا 6:28 2 00:00:11,546 --> 00:00:13,113 صباح الخير 3 00:00:15,550 --> 00:00:16,694 كم الساعة الآن؟ 4 00:00:16,718 --> 00:00:19,130 6:28. 5 00:00:19,154 --> 00:00:22,633 يُفترض أن تكون نائمًا لكنني مسرور أنك مستيقظ 6 00:00:22,657 --> 00:00:28,387 لقد ظهرت نتائج تصوير الرنين المغنطيسي .. وتحاليل ما بعد العملية، و 7 00:00:29,531 --> 00:00:30,681 كانت جيدة 8 00:00:31,592 --> 00:00:32,933 جيدة للغاية 9 00:00:34,803 --> 00:00:37,839 هل توقفت لتعطي انطباعًا دراميًا؟ 10

Apr 05, 2019 23:35:20 54.78KB Download Translate

1 00:00:02,695 --> 00:00:09,070 فريق عرب ويرز للترجمة ArbWarez.Com 2 00:00:20,894 --> 00:00:23,472 أحضرت لكِ "قطعة "دونات 3 00:00:23,496 --> 00:00:24,730 على ما يبدو 4 00:00:27,603 --> 00:00:29,081 ما الذي ستفعلينه اليوم؟ 5 00:00:29,105 --> 00:00:31,850 أقل شيء أفضل القيام به 6 00:00:31,874 --> 00:00:34,609 البحث عن شقة؟ 7 00:00:35,227 --> 00:00:37,138 أجل سوف أخرج من هنا خلال 48 ساعة 8 00:00:37,162 --> 00:00:38,522 من أجل كلينا 9 00:00:40,997 --> 00:00:43,132 ماذا عن شقتك القديمة؟ 10

Apr 05, 2019 23:35:20 67.44KB Download Translate

1 00:00:01,802 --> 00:00:04,202 فريق عرب ويرز للترجمة ArbWarez.Com 2 00:00:06,773 --> 00:00:08,800 لا يجب أن نعيش معًا 3 00:00:10,100 --> 00:00:12,535 هذا لا معنى له 4 00:00:12,537 --> 00:00:14,370 استأجرت تلك الشقة 5 00:00:14,372 --> 00:00:17,373 ولا يستطيع أحد منّا تحمّل نفقاتها لوحده 6 00:00:17,375 --> 00:00:19,375 بها موقد نار 7 00:00:19,377 --> 00:00:21,744 يجب ألّا نعيش معًا 8 00:00:22,131 --> 00:00:25,347 بها موقد نار 9 00:00:29,286 --> 00:00:31,587 هل فكرت يومّا ما 10 00:00:31,589 --> 00:00:33,434

Apr 05, 2019 23:35:20 64.33KB Download Translate

1 00:00:13,873 --> 00:00:22,005 فريق عرب ويرز للترجمة ArbWarez.Com 2 00:00:27,228 --> 00:00:28,296 حسنًا 3 00:00:30,095 --> 00:00:31,730 صباح الخير، يا رفيق السكن 4 00:00:32,032 --> 00:00:33,434 صباح الخير، يا رفيقة السكن 5 00:00:33,501 --> 00:00:35,769 سأذهب للمتجر لاحقًا أتريد المزيد من التفاح؟ 6 00:00:35,836 --> 00:00:38,672 لا، لكننا نحتاج إلى المزيد من ورق الحمام 7 00:00:39,240 --> 00:00:40,308 لا مشكلة 8 00:00:42,476 --> 00:00:43,644 هل تسمح؟ 9 00:00:45,146 --> 00:00:46,647 لا مشكلة 10 00:00:48,048 --> 00:00:50,551

Apr 05, 2019 23:35:20 56.79KB Download Translate

1 00:00:00,600 --> 00:00:02,286 سابقًا في (الطبيب الجيد) 2 00:00:02,288 --> 00:00:05,189 العودة من (كاليفورنيا) .. والانتقال للعيش معك 3 00:00:05,214 --> 00:00:07,848 كان أصعب مما توقعت 4 00:00:07,850 --> 00:00:10,250 كانت (هيرشي) تعني الكثير لي يا (شون) 5 00:00:10,252 --> 00:00:12,953 أخذت أكبر فرصة في حياتي للذهاب لهناك 6 00:00:12,955 --> 00:00:14,688 وقد ذهبت هباءً منثورا 7 00:00:14,690 --> 00:00:16,056 التحفيز العميق للدماغ 8 00:00:16,058 --> 00:00:17,624 لعلاج فقدان الشهية 9 00:00:17,626 --> 00:00:20,561 تريدين استخدام جراحة دماغية لاضطراب نفسي؟ 10 00:00:20,563 --> 00:00:23,063

Apr 05, 2019 23:35:20 56.21KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:01,839 فريق عرب ويرز للترجمة ArbWarez.Com 2 00:00:01,987 --> 00:00:03,882 (مورفي) ضحايا حادث اصطدام مركبة بطريقهم لنا 3 00:00:03,907 --> 00:00:05,572 اثنين من الضحايا زوج وزوجته، أتريد المشاركة؟ 4 00:00:05,597 --> 00:00:07,263 نعم أود ذلك جدًا 5 00:00:07,265 --> 00:00:09,098 حادث سيارة، المصاب الآخر قادم خلفنا 6 00:00:09,100 --> 00:00:11,434 أنثى في الـ 41 من عمرها جروح في وجهها 7 00:00:11,436 --> 00:00:12,969 وكدمات على صدرها وبطنها 8 00:00:12,971 --> 00:00:14,937 كانت خلف المقود عندما فقدت وعيها 9 00:00:16,274 --> 00:00:18,441 لديها جرح بعمق 3 سم على طول ذقنها 10

Apr 05, 2019 23:35:20 63.62KB Download Translate

1 00:00:08,935 --> 00:00:11,001 فريق عرب ويرز للترجمة AW Team 2 00:00:16,682 --> 00:00:17,951 ...(شون) 3 00:00:18,018 --> 00:00:20,321 عليك أن تعطيني رخصة قيادتك 4 00:00:21,021 --> 00:00:22,556 لا لن أفعل 5 00:00:22,621 --> 00:00:26,393 أتتذكر اختبار الذاكرة الذي أجريته لك؟ - أجل بالتأكيد - 6 00:00:26,460 --> 00:00:29,697 أجل، وأثبت أن لديك عجز في الذاكرة 7 00:00:29,763 --> 00:00:32,899 عجز بالتالي لا يجب عليك القيادة د. (بليز) تتفق معي 8 00:00:32,966 --> 00:00:36,235 شون)، كان من المفترض) أن يكون هذا الاختبار بيننا 9 00:00:36,302 --> 00:00:38,439 لهذا السبب لم أُجرِه بالمستشفى

Apr 05, 2019 23:35:20 57.23KB Download Translate

1 00:00:02,262 --> 00:00:04,328 فريق عرب ويرز للترجمة AW Team 2 00:00:15,114 --> 00:00:17,584 (هذه غلطة (أندروز 3 00:00:17,617 --> 00:00:19,452 أوفقكِ الرأي 4 00:00:19,486 --> 00:00:22,155 و الويسكي قد يتحمل أيضًا بعض المسؤولية 5 00:00:22,189 --> 00:00:23,456 أوفقك الرأي 6 00:00:25,057 --> 00:00:26,459 "لقد قلتِ "غلطة 7 00:00:27,994 --> 00:00:30,897 ..لستِ نادمة على أننا - لا على الإطلاق - 8 00:00:30,930 --> 00:00:33,099 حقًا 9 00:00:33,800 --> 00:00:35,702 ...لقد كان 10 00:00:35,735 --> 00:00:36,903

Apr 05, 2019 23:35:20 56.22KB Download Translate

1 00:00:00,073 --> 00:00:01,894 .. "سابقًا في "الطبيب الجيّد 2 00:00:01,919 --> 00:00:02,952 سأقوم بتغطية غرفة الطوارئ اليوم 3 00:00:04,213 --> 00:00:07,058 سيكون الوضع جنونيّاً - أجل - 4 00:00:07,060 --> 00:00:10,250 غرفة الطوارئ هذه وكل مَن بها خاضعون للحجر الصحي. 5 00:00:10,275 --> 00:00:13,376 فيروس خطير يهاجم الجهاز التنفسي قد أصاب ثلاثة مرضى 6 00:00:13,378 --> 00:00:14,945 خذيني إلى المشفى 7 00:00:14,947 --> 00:00:19,112 سنذهب إلى موعدك ونتأكد من أن دماغك خالية من الأورام. 8 00:00:19,118 --> 00:00:21,251 لم أعد أمتلك نظام مناعي 9 00:00:21,253 --> 00:00:23,153 إن متبرعي في طريقه إلى هنا، صحيح؟

Apr 05, 2019 23:35:20 59.93KB Download Translate

1 00:00:08,201 --> 00:00:13,593 فريق عرب ويرز للترجمة AW Team 2 00:01:33,338 --> 00:01:35,671 (تباً يا (شون 3 00:01:35,673 --> 00:01:37,840 أنت راقصة بارعة 4 00:01:37,842 --> 00:01:41,510 لا، لستُ كذلك لذا لا تكن مترصداً 5 00:01:41,512 --> 00:01:43,346 عليك أن تحذر الفتيات بقدومك 6 00:01:43,348 --> 00:01:45,681 قبل أن تتصرف بحماقة أمامك 7 00:01:45,683 --> 00:01:46,849 أنا أسف 8 00:01:46,851 --> 00:01:49,852 لماذا أنت مستيقظ أصلاً؟ لقد قاسيت الويلات للتو 9 00:01:49,854 --> 00:01:51,687 ،يجب أن تنام حتى الظهر 10

Apr 05, 2019 23:35:20 56.38KB Download Translate

1 00:00:01,909 --> 00:00:06,042 @ArbWarez2 :تابعونا على تويتر @ArbWarez :تابعونا على فيسبوك 2 00:00:08,007 --> 00:00:10,174 صباح الخير 3 00:00:10,176 --> 00:00:13,414 صباح الخير 4 00:00:14,877 --> 00:00:16,583 أنا (جيك)، تقابلنا الاسبوع الماضي 5 00:00:16,585 --> 00:00:19,153 أجل، تقابلنا 6 00:00:20,156 --> 00:00:22,822 كنت أريد أن أحضر بعض العصير وحسب 7 00:00:22,824 --> 00:00:24,758 إن لم يكن لديك مانع - هل أنت طبّال؟ - 8 00:00:25,384 --> 00:00:28,929 هل أنا طبّال؟ لا، لا، أنا شيف 9 00:00:28,931 --> 00:00:30,431 ... في الواقع، أنا مجرد طبّاخ لكن 10 00:00:30,433 --> 00:00:31,965

Apr 05, 2019 23:35:20 44.74KB Download Translate

1 00:00:03,297 --> 00:00:07,430 @ArbWarez2 :تابعونا على تويتر @ArbWarez :تابعونا على فيسبوك 2 00:00:13,555 --> 00:00:15,289 هل قمت بتغيير ملابسي (شون)؟ 3 00:00:15,291 --> 00:00:17,624 فيما عدا ملابسك الداخلية 4 00:00:18,860 --> 00:00:20,060 منذ متى وأنت هنا؟ 5 00:00:20,062 --> 00:00:21,328 طوال الليل 6 00:00:22,597 --> 00:00:24,031 يجب أن تكون في دوامك 7 00:00:24,033 --> 00:00:25,766 أخذت إجازة ليوم 8 00:00:25,768 --> 00:00:27,467 لا، عليك أن تكون في دوامك 9 00:00:27,469 --> 00:00:30,637 كنت مريضًا طوال الوقت وليس فقط على مدى ساعات 10 00:00:30,639 --> 00:00:32,372

Apr 05, 2019 23:35:20 62.2KB Download Translate

1 00:00:00,203 --> 00:00:04,052 @ArbWarez2 :تابعونا على تويتر @ArbWarez :تابعونا على فيسبوك 2 00:00:04,076 --> 00:00:06,744 أنا أقوم بشق جدار الرحم 3 00:00:06,746 --> 00:00:09,580 أنتِ تبلين بشكلٍ رائع، رائعٌ حقًا 4 00:00:09,582 --> 00:00:10,914 سيكون الأمر على ما يرام 5 00:00:10,916 --> 00:00:13,049 أتعدني بذلك؟ 6 00:00:14,086 --> 00:00:17,662 تم إخراج الجنين - مِلقط الحبل السري، امتصاص - 7 00:00:17,664 --> 00:00:18,920 ..أرجوكِ 8 00:00:18,922 --> 00:00:20,590 أيمكنني أن أرى ابنتي 9 00:00:20,592 --> 00:00:21,824 أجل 10 00:00:21,826 --> 00:00:23,226

Apr 05, 2019 23:35:20 58.25KB Download Translate

1 00:00:00,203 --> 00:00:04,052 @ArbWarez2 :تابعونا على تويتر @ArbWarez :تابعونا على فيسبوك 1 00:00:34,907 --> 00:00:36,842 .اليوم ليس السبت 2 00:00:36,876 --> 00:00:38,711 لم أعددتِ الفطائر المحلاة لي؟ 3 00:00:38,744 --> 00:00:40,947 إنها فطائر لأجل البداية الجديدة 4 00:00:40,981 --> 00:00:43,383 مثل أول يوم في العام الدراسي 5 00:00:43,416 --> 00:00:45,385 حين يتسنى لك ارتداء زي جديد تماماً 6 00:00:47,620 --> 00:00:49,822 حسنا لم يرتد كلنا زيّا جديداً 7 00:00:49,855 --> 00:00:51,391 ولكن قوانين هذا المنزل تقول 8 00:00:51,424 --> 00:00:53,859 إنه حين تباشر مرحلة جديدة من حياتك

Apr 05, 2019 23:35:20 65.83KB Download Translate

1 00:00:00,400 --> 00:00:02,306 ..."سابقًا في "الطبيب الجيّد 2 00:00:02,308 --> 00:00:05,104 د. (مورفي)، لا يجب عليك التواصل مع المرضى 3 00:00:05,106 --> 00:00:07,295 أو عائلاتهم، هل تفهم ذلك؟ 4 00:00:07,297 --> 00:00:08,487 لا تكن غبيًا 5 00:00:08,489 --> 00:00:09,708 ماذا؟ لا يوجد كاميرات هنا 6 00:00:13,701 --> 00:00:15,768 (د. (ليم)، د.(ميلاندز 7 00:00:18,205 --> 00:00:21,474 لا أريد أن أكون إخصائي في علم الأمراض 8 00:00:21,476 --> 00:00:25,611 د.(هان) ، يجب أن تجعلني جرّاحاً مقيماً مرة أخرى 9 00:00:33,421 --> 00:00:35,054 مرحبًا 10 00:00:35,056 --> 00:00:38,324 ما الذي أيقظك مبكرًا؟

Apr 05, 2019 23:35:20 52.71KB Download Translate

1 00:00:00,617 --> 00:00:02,258 "سابقًا في "الطبيب الجيّد 2 00:00:02,507 --> 00:00:05,801 ،لقد حاولت مساعدتك لكنك قمت بإبعادي 3 00:00:05,826 --> 00:00:09,247 لا يمكن أن تقتصر علاقتنا على الاستمتاع بوقتنا 4 00:00:10,335 --> 00:00:11,702 ،إذا قمت باستدعاء الأمن 5 00:00:11,704 --> 00:00:14,505 أنت تفهم بأنه سيتوجب عليّ حينها طردك 6 00:00:15,707 --> 00:00:19,543 أنا جرّاح 7 00:00:19,545 --> 00:00:22,546 أنا .. أنا جرّاح 8 00:00:22,548 --> 00:00:26,183 (أنا جرّاح يا د. (هان 9 00:00:32,357 --> 00:00:34,691 لما أنت حزين؟ 10 00:00:34,693 --> 00:00:36,794