Back to subtitle list

The Good Doctor (US) - First Season Arabic Subtitles

 The Good Doctor (US) - First Season
Sep 30, 2022 05:18:25 Mandoz Arabic 9

Release Name:

The.Good.Doctor.S01
The.Good.Doctor.S01.WEB-DL & WEBRip

Release Info:

ترجمة الموسم الأول 💢 𝐒𝐓𝐀𝐑𝐙 𝗢𝗥𝗜𝗚𝗜𝗡𝗔𝗟𝗦 💢 
Download Subtitles
Sep 29, 2022 20:34:08 54.96KB Download Translate

1 00:01:41,959 --> 00:01:43,792 ‫سيّدي؟ 2 00:01:44,292 --> 00:01:45,834 ‫سيّدي؟ 3 00:02:19,000 --> 00:02:20,125 ‫سيداتي سادتي، 4 00:02:20,250 --> 00:02:22,501 ‫مرحبًا بكم في مطار (سان خوسيه) الدولي 5 00:02:47,876 --> 00:02:50,083 ‫انتبه! احذر! 6 00:02:52,501 --> 00:02:53,542 ‫النجدة! 7 00:02:53,667 --> 00:02:55,083 ‫- (آدم)؟! ‫- يا إلهي! 8 00:02:55,209 --> 00:02:56,501 ‫(آدم)؟ 9 00:02:56,834 --> 00:02:59,375 ‫فليتصل أحد بالإسعاف! 10 00:03:00,250 --> 00:03:01,667 ‫يا إلهي!

Sep 29, 2022 20:34:08 69.65KB Download Translate

1 00:00:01,709 --> 00:00:03,626 ‫التّوحد... حالة عقلية 2 00:00:03,751 --> 00:00:06,584 ‫تتسم بصعوبة في التواصل 3 00:00:06,709 --> 00:00:09,125 ‫هل يبدو بأني أصف جرّاحاً؟ 4 00:00:09,250 --> 00:00:10,253 ‫لقد أنقذت حياته 5 00:00:10,375 --> 00:00:11,751 ‫أنا الطبيب (شون مورفي) 6 00:00:11,876 --> 00:00:13,501 ‫لا تنسى أبداً، أنت الذكي بيننا 7 00:00:13,626 --> 00:00:14,751 ‫وأنا فخور بك يا (شون) 8 00:00:14,876 --> 00:00:16,834 ‫أخي ذهب إلى الجنة... 9 00:00:19,667 --> 00:00:21,083 ‫أمام ناظري 10 00:00:21,250 --> 00:00:22,876 ‫لديه عجز خطير

Sep 29, 2022 20:34:08 57.65KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:02,626 ‫سابقاً... ‫ما مدى صعوبة 2 00:00:02,751 --> 00:00:05,292 ‫أن تتصرف كإنساناً طبيعياً؟ 3 00:00:05,459 --> 00:00:06,462 ‫لا! 4 00:00:06,584 --> 00:00:08,167 ‫هلا توقفت عن مداعبة ذلك الأرنب الغبي؟! 5 00:00:09,250 --> 00:00:10,309 ‫لن نعود إلى المنزل مرة أخرى 6 00:00:10,334 --> 00:00:12,167 ‫لدينا بعضنا البعض ‫وهذا كل ما نحتاجه 7 00:00:16,125 --> 00:00:18,250 ‫خطيبك بإمكانه بالتأكيد الإمساك بالمشرط 8 00:00:18,375 --> 00:00:19,959 ‫لديه عجز كبير 9 00:00:20,000 --> 00:00:22,250 ‫هل أنت فخورة أم محبطة؟ 10 00:00:22,375 --> 00:00:24,417

Sep 29, 2022 20:34:08 70.73KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:01,542 ‫سابقاً في "الطبيب الجيد"... 2 00:00:01,667 --> 00:00:04,834 ‫أنا جارتك، إذن، كنت ألعب ‫(أنتشارتد) وفرغت البطاريات 3 00:00:04,959 --> 00:00:06,225 ‫هل يمكنني استعارة ‫بعض البطاريات الكبيرة؟ 4 00:00:06,250 --> 00:00:07,392 ‫يبدو الأمر سخيفاً، أليس كذلك؟ 5 00:00:07,417 --> 00:00:09,125 ‫علاقتنا... بأننا نخفيها 6 00:00:09,250 --> 00:00:11,209 ‫ليس بيننا علاقة 7 00:00:11,334 --> 00:00:12,667 ‫نمارس الجنس فقط 8 00:00:12,792 --> 00:00:14,417 ‫- أنت متأخر ‫- كلا، الحافلة تأخرت 9 00:00:14,542 --> 00:00:15,782 ‫لم أقم بأي شيء خاطئ، الحافلة... 10

Sep 29, 2022 20:34:08 65.17KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:01,459 ‫في الحلقات السابقة... 2 00:00:01,584 --> 00:00:02,959 ‫ما مدى الصعوبة 3 00:00:03,042 --> 00:00:05,125 ‫في التصرف كإنسان عادي؟ 4 00:00:05,250 --> 00:00:06,375 ‫لا! 5 00:00:06,501 --> 00:00:08,083 ‫كف عن تدليل ذلك الأرنب الغبي! 6 00:00:08,209 --> 00:00:09,959 ‫لن نذهب إلى البيت مجدداً 7 00:00:10,042 --> 00:00:11,501 ‫لدينا بعضنا البعض، وهذا كل ما نحتاجه 8 00:00:11,626 --> 00:00:14,918 ‫أخي مات وذهب إلى الجنة أمام عيني 9 00:00:16,542 --> 00:00:18,083 ‫لا تنس أبداً، أنت البارع 10 00:00:18,209 --> 00:00:20,167 ‫وأنا فخور بك يا (شون)

Sep 29, 2022 20:34:08 64.81KB Download Translate

1 00:00:00,709 --> 00:00:02,209 ‫في الحلقات السابقة... 2 00:00:02,334 --> 00:00:03,626 ‫أهناك شيء لا تخبريني به؟ 3 00:00:03,751 --> 00:00:06,584 ‫عندما نكون في الاجتماعات معاً ‫لا تقل أبداً عن أفكاري "سخيفة" 4 00:00:06,709 --> 00:00:08,209 ‫بربك أنا جاد 5 00:00:08,334 --> 00:00:09,337 ‫وكذلك أنا 6 00:00:09,375 --> 00:00:10,999 ‫ابن (ميريل) طلب نصيحة شخصية 7 00:00:11,083 --> 00:00:12,876 ‫- واختارك ‫- أعرف، أهذا صحيح؟ 8 00:00:12,999 --> 00:00:15,876 ‫جراح بحاجة للاتصال. ‫أيمكن للدكتور (مورفي) القيام بذلك؟ 9 00:00:15,999 --> 00:00:17,079 ‫أيمكنه أن يفعل ذلك تحت ضغط؟ 10

Sep 29, 2022 20:34:08 53.18KB Download Translate

1 00:00:23,209 --> 00:00:26,626 ‫- هيا، هل تعطل النظام؟ ‫- كان يعمل جيداً معي 2 00:00:27,667 --> 00:00:28,999 ‫لا وقت لدي لهذا 3 00:00:29,334 --> 00:00:31,459 ‫- كيف حالك؟ ‫- الكمبيوتر لا يعمل 4 00:00:31,918 --> 00:00:34,792 ‫- لم أقصد ذلك ‫- أعرف، أنا بخير 5 00:00:35,334 --> 00:00:36,834 ‫توفي مريض بسبب شيء فعلته 6 00:00:37,000 --> 00:00:40,626 ‫لذا أظن أنه من الآمن ‫القول إنك لست بخير أبداً 7 00:00:41,834 --> 00:00:44,417 ‫- أنا أتعامل مع الأمر ‫- وكيف تفعلين ذلك بالضبط؟ 8 00:00:44,959 --> 00:00:46,292 ‫أعود إلى العمل 9 00:00:46,918 --> 00:00:49,083 ‫وعلي أن أنظف إصبع قدم مصابة بالسكري

Sep 29, 2022 20:34:08 54.99KB Download Translate

1 00:01:51,626 --> 00:01:53,417 ‫لن تصدق ما فعله بي ‫(أرمين) ليلة البارحة 2 00:01:53,918 --> 00:01:56,209 ‫قطع الكهرباء عن شقتي، هذا صحيح 3 00:01:56,501 --> 00:02:00,876 ‫لا أنوار ولا إنترنت، لا شيء ‫لـ15 دقيقة! 4 00:02:02,834 --> 00:02:04,125 ‫ولو كنت أعيش ‫على جهاز تنفس صناعي 5 00:02:04,375 --> 00:02:07,501 ‫لكنت اختنقت خلال هذا ‫الوقت، صحيح؟ أنت طبيب 6 00:02:07,834 --> 00:02:10,125 ‫- لا تعيشين على جهاز تنفس صناعي ‫- حمداً لله على ذلك 7 00:02:10,709 --> 00:02:13,501 ‫لكن يمكن أن أكون كذلك ‫كان الظلام حالكاً وكان يمكن أن أتعثر 8 00:02:13,959 --> 00:02:15,417 ‫علي أن أقاضيه 9 00:02:18,167 --> 00:02:20,584

Sep 29, 2022 20:34:08 57.87KB Download Translate

1 00:00:03,792 --> 00:00:05,083 ‫تشرفت بلقائك 2 00:00:09,042 --> 00:00:13,501 ‫- إذاً، من كانت تلك؟ ‫- مدبرة منزل 3 00:00:13,792 --> 00:00:16,918 ‫- تغادر شقتك الساعة السابعة صباحاً؟ ‫- كنت أجري مقابلة معها 4 00:00:17,167 --> 00:00:21,792 ‫- ستوظف مدبرة منزل لشقة صغيرة؟ ‫- لن أوظفها فملابسها غير متناسقة 5 00:00:21,999 --> 00:00:23,292 ‫صحيح 6 00:00:26,834 --> 00:00:28,751 ‫أنت أحمق يا (شون مورفي) 7 00:00:36,918 --> 00:00:42,459 ‫حققنا حلماً اليوم برؤية برنامجنا ‫الإنساني الدولي يؤتي ثماره 8 00:00:42,667 --> 00:00:45,501 ‫قام جراح القلب خاصتنا ‫الد.(نيل ميلانديز) 9 00:00:45,792 --> 00:00:49,667 ‫وبالتشاور مع رئيس قسم أمراض

Sep 29, 2022 20:34:10 67.22KB Download Translate

1 00:00:01,125 --> 00:00:02,542 ‫أخبار جيدة، لدي مريض هام جداً 2 00:00:02,667 --> 00:00:05,334 ‫والذي يحتاج إلى إعادة ‫بناء للرباط المتعدد على مرفقه 3 00:00:05,459 --> 00:00:08,042 ‫ولدي شغور لزوج من المقيمين ‫لمساعدتي أنا ود.(ميلانديز) 4 00:00:08,459 --> 00:00:09,462 ‫رائع 5 00:00:09,542 --> 00:00:11,751 ‫لم أحضر أبداً شيئاً مثل ذلك من قبل 6 00:00:11,876 --> 00:00:12,879 ‫د.(أندروز) يعلم ذلك 7 00:00:12,918 --> 00:00:14,434 ‫لهذا السبب يتصرف وكأنه ‫صباح عيد الميلاد 8 00:00:14,459 --> 00:00:17,000 ‫أظن بأنك لم تجري عملية ‫لرياضي محترف من قبل أيضاً 9 00:00:17,125 --> 00:00:18,834 ‫آخر مرة تحققت منها

Sep 29, 2022 20:34:10 64.43KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:01,876 ‫سابقاً... 2 00:00:01,999 --> 00:00:04,542 ‫د.(كويل) إنه ودود للغاية 3 00:00:04,667 --> 00:00:06,027 ‫أنا متأكد من أنه يحاول ‫إقامة صلة بك 4 00:00:06,083 --> 00:00:07,417 ‫إنني أقوم بمساج رائع 5 00:00:07,542 --> 00:00:08,684 ‫وسأعد (أومليت) لذيذ في الصباح 6 00:00:08,709 --> 00:00:11,250 ‫هذا الحديث حقاً غير لائق ‫لقد قلت لا 7 00:00:11,375 --> 00:00:12,250 ‫إنك تسلكين طريق العصيان 8 00:00:12,375 --> 00:00:14,042 ‫عليك تقديم شكوى ‫لدى قسم الموارد البشرية 9 00:00:14,167 --> 00:00:16,375 ‫سوف يلقون باللوم عليّ ‫كما فعلت أنت

Sep 29, 2022 20:34:10 53.05KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:01,792 ‫سابقاً... 2 00:00:01,918 --> 00:00:04,250 ‫تحتاج إلى أخذ إجازة ‫وأن تصفّي ذهنك 3 00:00:04,375 --> 00:00:05,626 ‫تحتاج إلى إجازة 4 00:00:07,417 --> 00:00:08,501 ‫سأستقيل من عملي 5 00:00:08,626 --> 00:00:11,000 ‫الشيء الوحيد الذي لا أتطلع له هو الانتقال 6 00:00:11,125 --> 00:00:12,584 ‫إلى (هيرشي) في (بنسيلفانيا) 7 00:00:12,709 --> 00:00:14,292 ‫لا أريد أن أحظى بأطفال 8 00:00:15,375 --> 00:00:16,876 ‫أبداً 9 00:00:19,209 --> 00:00:20,250 ‫لقد طردت للتو 10 00:00:20,375 --> 00:00:21,999 ‫للاعتداء جسدياً على موظف

Sep 29, 2022 20:34:10 67.83KB Download Translate

1 00:00:30,459 --> 00:00:32,584 ‫- لقد تأخرت ‫- لا عليك يا عزيزي، هذا ليس ذنبك 2 00:00:32,709 --> 00:00:34,389 ‫أردت أن ألعب لعبة إضافية فحسب ‫في شقة (جاري) 3 00:00:34,459 --> 00:00:36,584 ‫لقد قمت بالعمل جيد ‫لقد اتصلت بالطوارئ في الحال 4 00:00:36,709 --> 00:00:38,250 ‫- لقد بدا ميتاً ‫- أبوك ليس ميتاً 5 00:00:38,375 --> 00:00:39,667 ‫سيكون بخير، أليس كذلك؟ 6 00:00:39,792 --> 00:00:41,334 ‫- أصيب بسكتة دماغية ‫- هذا ليس ممكناً 7 00:00:41,459 --> 00:00:43,339 ‫الصور المقطعية أكدت ‫وجود تمزق في الأوعية الدموية 8 00:00:43,375 --> 00:00:44,626 ‫علينا العمل لإيقاف النزيف 9 00:00:44,709 --> 00:00:45,918

Sep 29, 2022 20:34:10 79.54KB Download Translate

1 00:00:09,417 --> 00:00:11,334 ‫صباح الخير أيها الطبيب! 2 00:00:11,459 --> 00:00:13,459 ‫صباح الخير يا (كيني) 3 00:00:16,542 --> 00:00:17,999 ‫مرحباً 4 00:00:21,167 --> 00:00:23,709 ‫قنواتك المدفوعة لا تعمل يا صاح 5 00:00:23,834 --> 00:00:25,459 ‫ليس لدي قنوات مدفوعة 6 00:00:25,584 --> 00:00:27,626 ‫لدي هوائي رقمي 7 00:00:27,751 --> 00:00:29,959 ‫- لماذا؟ ‫- الهوائي الرقمي 8 00:00:30,042 --> 00:00:33,959 ‫يستقبل بصوت وصورة عالية الجودة، 9 00:00:34,042 --> 00:00:35,417 ‫والقنوات مجانية 10 00:00:35,542 --> 00:00:37,342 ‫أجل، لكنك ستحصل فقط

Sep 29, 2022 20:34:10 72.96KB Download Translate

1 00:00:35,792 --> 00:00:37,584 ‫اعبر من الطريق الآخر من فضلك 2 00:00:43,292 --> 00:00:44,792 ‫- ما الذي حدث؟ ‫- لا شيء 3 00:00:44,918 --> 00:00:47,250 ‫نحن نجهز البهو للحفل الكبير 4 00:00:49,876 --> 00:00:51,542 ‫إنه حفل تبرعات سنوي 5 00:00:51,667 --> 00:00:53,209 ‫مثل كرنفال؟ 6 00:00:53,334 --> 00:00:56,334 ‫لا، إنها حفلة أنيقة وراقية ورسمية 7 00:00:56,459 --> 00:00:58,999 ‫هل تظنون أن بهو مستشفى ‫يصلح لحفلة راقية؟ 8 00:00:59,083 --> 00:01:01,042 ‫ليس بعد، لكن أضيفي بعض ‫الأضواء، بعض التزيين 9 00:01:01,167 --> 00:01:02,542 ‫والأكثر أهمية، المشروبات... 10

Sep 29, 2022 20:34:10 63.01KB Download Translate

1 00:00:02,667 --> 00:00:05,999 ‫جاري (كيني) ورفيقته ‫يذهبان طوال الوقت 2 00:00:06,083 --> 00:00:08,125 ‫نزهات الركوب كانت ‫مسلية حقاً يا (كلير) 3 00:00:08,250 --> 00:00:10,459 ‫برغم أنها تلقي بك ‫في الهواء بسرعة جداً 4 00:00:10,584 --> 00:00:12,709 ‫بدون حزام أمان ثلاثي الدعم 5 00:00:12,834 --> 00:00:15,083 ‫كان الأمر يستحق الـ 300 دولار ‫التي أنفقتها 6 00:00:15,209 --> 00:00:16,876 ‫أي مهرجان هذا ‫الذي سيكلفك مبلغاً كهذا؟ 7 00:00:16,999 --> 00:00:18,876 ‫لم يكن المهرجان فقط 8 00:00:18,999 --> 00:00:21,999 ‫أرادت رفيقة (كيني) ‫أن تشاهد فيلماً بعدها 9 00:00:22,083 --> 00:00:23,876

Sep 29, 2022 20:34:10 65.44KB Download Translate

1 00:00:28,000 --> 00:00:30,167 ‫كان التوقيت جيداً 2 00:00:30,292 --> 00:00:31,709 ‫نقلت عملي للتو 3 00:00:31,834 --> 00:00:33,709 ‫(غريتشين) ستبدأ في مدرسة جديدة... 4 00:00:33,834 --> 00:00:35,542 ‫سنبدأ حياة جديدة بالكامل 5 00:00:35,667 --> 00:00:37,626 ‫أنا متحمس جداً 6 00:00:37,751 --> 00:00:39,876 ‫في الكلية، تخصص أبي في التشجيع 7 00:00:41,792 --> 00:00:43,584 ‫كانت مزحة 8 00:00:43,709 --> 00:00:45,417 ‫(غريتشين) لديها حاسة دعابة قوية 9 00:00:45,542 --> 00:00:47,209 ‫أنا أضحك من داخلي 10 00:00:47,334 --> 00:00:50,125 ‫قريباً ستضحكين من الخارج أيضاً

Sep 29, 2022 20:34:10 64.59KB Download Translate

1 00:00:09,834 --> 00:00:12,459 ‫أريد أن أكون صديقك مجدداً 2 00:00:12,584 --> 00:00:14,709 ‫لماذا (شون)؟ ما الذي حدث؟ 3 00:00:14,834 --> 00:00:16,792 ‫الناس تحتاج لأصدقاء 4 00:00:16,918 --> 00:00:19,042 ‫حسناً 5 00:00:19,167 --> 00:00:20,918 ‫نعم هم كذلك 6 00:00:21,000 --> 00:00:22,250 ‫لكن أنت قلت 7 00:00:22,375 --> 00:00:24,959 ‫تريدني أن أتوقف عن التدخل، ‫أتذكر ذلك؟ 8 00:00:25,042 --> 00:00:27,042 ‫أردت المساحة 9 00:00:27,167 --> 00:00:29,667 ‫أردت أن ترتكب أخطاؤك 10 00:00:29,792 --> 00:00:33,751 ‫أريد أصدقاء أكثر من المساحة