Back to subtitle list

The Good Doctor (US) - First Season Indonesian Subtitles

 The Good Doctor (US) - First Season
Sep 11, 2021 18:43:07 almondciblak Indonesian 147

Release Name:

The.Good.Doctor.S01.NF.WEB-DL.Complete

Release Info:

Netflix subtitle. Rate good please :) 
Download Subtitles
Sep 11, 2021 11:34:44 38.79KB Download Translate

1 00:01:46,898 --> 00:01:49,859 Tuan? 2 00:02:18,596 --> 00:02:22,600 BANDARA REGIONAL CHEYENNE 3 00:02:25,562 --> 00:02:28,982 Para penumpang, selamat datang di Bandara Internasional San Jose. 4 00:02:29,065 --> 00:02:31,359 SELAMAT DATANG DI SAN JOSE 5 00:02:45,999 --> 00:02:48,251 TRANSPORTASI DARAT & PENJEMPUTAN PENUMPANG 6 00:02:56,426 --> 00:02:57,427 Awas! 7 00:03:00,638 --> 00:03:02,015 - Adam! - Adam! 8 00:03:02,098 --> 00:03:03,099 Astaga! 9 00:03:03,641 --> 00:03:06,436 Adam! Telepon 911! 10

Sep 11, 2021 11:34:44 49.12KB Download Translate

1 00:00:02,627 --> 00:00:08,008 Autisme, kondisi mental yang dicirikan dengan kesulitan berkomunikasi. 2 00:00:08,091 --> 00:00:10,260 Apa ini terdengar seperti aku deskripsikan ahli bedah? 3 00:00:10,343 --> 00:00:11,553 Kau selamatkan dia. 4 00:00:11,636 --> 00:00:13,221 Aku dr. Shaun Murphy. 5 00:00:13,304 --> 00:00:15,932 Jangan pernah lupa, kau yang pintar, dan aku bangga padamu, Shaun. 6 00:00:16,099 --> 00:00:18,351 Saudaraku pergi ke surga… 7 00:00:22,021 --> 00:00:23,231 di depan mataku. 8 00:00:23,440 --> 00:00:24,774 Dia punya kekurangan serius. 9 00:00:24,899 --> 00:00:28,528 Kita menerima Shaun dan memberi harapan kepada orang dengan keterbatasan

Sep 11, 2021 11:34:44 40.29KB Download Translate

1 00:00:01,001 --> 00:00:02,836 Sebelumnya di The Good Doctor… 2 00:00:02,919 --> 00:00:06,506 Seberapa sulitnya untuk bertingkah seperti manusia normal? 3 00:00:06,881 --> 00:00:07,924 Tidak! 4 00:00:08,008 --> 00:00:10,051 Bisa berhenti elus kelinci bodoh itu? 5 00:00:10,552 --> 00:00:13,596 Kita tak akan pulang. Kita saling memiliki, itu cukup. 6 00:00:17,600 --> 00:00:19,686 Tunanganmu ahli menggunakan pisau. 7 00:00:20,103 --> 00:00:21,438 Dia punya kekurangan serius. 8 00:00:21,771 --> 00:00:24,315 Jadi, apa kau bangga atau kecewa? 9 00:00:24,524 --> 00:00:26,359 Marcus, tak semua bersifat personal. 10 00:00:26,443 --> 00:00:29,195

Sep 11, 2021 11:34:44 47.46KB Download Translate

1 00:00:01,042 --> 00:00:02,794 Sebelumnya di The Good Doctor… 2 00:00:02,877 --> 00:00:04,629 Aku tetangga, tadi main Uncharted, 3 00:00:04,713 --> 00:00:06,005 dan aku mati. 4 00:00:06,089 --> 00:00:07,465 Bolehkah pinjam baterai AAA? 5 00:00:07,549 --> 00:00:09,426 Agak konyol, bukan? Hubungan kita. 6 00:00:09,592 --> 00:00:10,844 Kita menyembunyikannya. 7 00:00:10,927 --> 00:00:13,930 Kita tak punya hubungan, selain seks. 8 00:00:14,264 --> 00:00:16,057 - Kau telat. - Busnya telat. 9 00:00:16,141 --> 00:00:17,308 Aku tak salah. Busnya… 10 00:00:17,475 --> 00:00:18,810 Ya. Ini akan berhasil baik.

Sep 11, 2021 11:34:44 50.43KB Download Translate

1 00:00:01,042 --> 00:00:02,627 Sebelumnya di The Good Doctor… 2 00:00:02,711 --> 00:00:06,297 Seberapa sulitnya untuk bersikap seperti manusia normal? 3 00:00:06,464 --> 00:00:07,549 Tidak! 4 00:00:07,632 --> 00:00:10,010 Berhenti mengelus kelinci bodoh itu! 5 00:00:10,093 --> 00:00:11,261 Kita tak akan pernah pulang lagi. 6 00:00:11,428 --> 00:00:13,054 Kami saling memiliki, itu sudah cukup. 7 00:00:13,138 --> 00:00:16,307 Saudaraku pergi ke surga di depan mataku. 8 00:00:18,101 --> 00:00:21,146 Jangan pernah lupa, kau yang pintar. Aku bangga padamu, Shaun. 9 00:00:22,439 --> 00:00:25,316 Aku juga bisa menambah hanger, tetapi aku mau kalian pesan. 10

Sep 11, 2021 11:34:44 47.47KB Download Translate

1 00:00:01,292 --> 00:00:02,877 Sebelumnya, di The Good Doctor… 2 00:00:02,961 --> 00:00:04,337 Apa ada yang tak kau katakan kepadaku? 3 00:00:04,421 --> 00:00:07,674 Dalam rapat bersama, jangan pernah menyebut ideku konyol. 4 00:00:07,757 --> 00:00:08,883 Ayolah, aku serius. 5 00:00:08,967 --> 00:00:10,135 Aku juga. 6 00:00:10,218 --> 00:00:11,845 Putranya Merrill minta saran pribadi. 7 00:00:11,928 --> 00:00:13,763 - Dan dia memilihmu. - Ya, bukan? 8 00:00:13,847 --> 00:00:17,017 Ahli bedah harus berkomunikasi. Bisakah dr. Murphy melakukan itu? 9 00:00:17,100 --> 00:00:22,063 Bisakah dia lakukan itu dalam tekanan atau saat nyawa manusia taruhannya?

Sep 11, 2021 11:34:44 45.78KB Download Translate

1 00:00:24,607 --> 00:00:26,568 Ayolah. Apa sistemnya rusak? 2 00:00:26,735 --> 00:00:28,028 Berfungsi baik bagiku. 3 00:00:29,195 --> 00:00:30,155 Ini menghabiskan waktuku. 4 00:00:30,822 --> 00:00:33,158 - Apa kabar? - Komputer tidak berfungsi. 5 00:00:33,241 --> 00:00:34,784 Bukan itu yang aku maksud. 6 00:00:35,368 --> 00:00:36,494 Aku baik-baik saja. 7 00:00:37,120 --> 00:00:39,205 Seorang pasien tewas karena tindakanmu. 8 00:00:39,289 --> 00:00:42,125 Aku rasa bisa dikatakan jika kau tidak baik-baik saja. 9 00:00:43,960 --> 00:00:44,961 Aku menanganinya. 10 00:00:45,545 --> 00:00:47,005

Sep 11, 2021 11:34:44 43.06KB Download Translate

1 00:00:01,251 --> 00:00:02,836 Alarm Tunda - Abaikan 2 00:00:17,517 --> 00:00:21,020 20 NOV 06.00 3 00:00:32,490 --> 00:00:34,617 20 November (Hari ini) Rapat komite keuangan 4 00:01:42,894 --> 00:01:44,771 Lemak 0,17mg Protein 0,73mg 5 00:01:44,854 --> 00:01:46,189 Air 142,74mg Fluor 3,3µg 6 00:01:56,783 --> 00:01:59,369 Kau tak akan percaya ulah Armen semalam. 7 00:01:59,494 --> 00:02:01,121 Dia padamkan listrik apartemenku. 8 00:02:01,204 --> 00:02:04,791 Tidak ada lampu, Wi-Fi, tidak ada apa pun. 9 00:02:04,999 --> 00:02:06,543 Selama 15 menit.

Sep 11, 2021 11:34:44 48.61KB Download Translate

1 00:00:10,343 --> 00:00:13,221 Jadi, siapa itu tadi? 2 00:00:14,097 --> 00:00:15,056 Asisten rumah tangga. 3 00:00:15,223 --> 00:00:17,183 Pergi dari tempatmu pukul 07.00 pagi? 4 00:00:17,392 --> 00:00:18,643 Aku tadi mewawancarai dia. 5 00:00:18,810 --> 00:00:20,895 Kau menyewa asisten rumah tangga untuk apartemen studio? 6 00:00:20,979 --> 00:00:23,189 Aku tidak akan pekerjakan dia. Pakaiannya tidak sepadan. 7 00:00:23,773 --> 00:00:24,816 Benar. 8 00:00:27,902 --> 00:00:30,613 Kau menyebalkan, Shaun Murphy. 9 00:00:39,372 --> 00:00:41,249 Hari ini, kita wujudkan impian, 10 00:00:41,583 --> 00:00:45,128

Sep 11, 2021 11:34:44 50.71KB Download Translate

1 00:00:01,501 --> 00:00:02,877 Kabar baik. 2 00:00:02,961 --> 00:00:05,797 Ada orang penting perlu beberapa rekonstruksi ligamen di sikunya. 3 00:00:06,005 --> 00:00:08,049 Lalu aku punya lowongan untuk beberapa residen 4 00:00:08,258 --> 00:00:09,759 guna membantuku dan dr. Melendez. 5 00:00:09,843 --> 00:00:10,885 Bagus sekali. 6 00:00:10,969 --> 00:00:13,388 Aku belum pernah menjadi asisten untuk itu. 7 00:00:13,471 --> 00:00:14,597 Dr. Andrews tahu itu. 8 00:00:14,681 --> 00:00:16,391 Itu sebabnya dia berlagak seolah ini pagi Natal. 9 00:00:16,474 --> 00:00:19,060 Kuduga kau juga belum pernah mengoperasi atlet pro.

Sep 11, 2021 11:34:44 48.93KB Download Translate

1 00:00:01,001 --> 00:00:02,627 Sebelumnya di The Good Doctor… 2 00:00:02,711 --> 00:00:05,171 Dokter Coyle. Dia terlalu ramah. 3 00:00:05,255 --> 00:00:06,631 Dia cuma membina hubungan baik. 4 00:00:06,756 --> 00:00:09,592 Aku pandai memijat, dan masak telur di pagi hari. 5 00:00:09,676 --> 00:00:12,512 Itu sungguh tak sopan. Kataku tidak. 6 00:00:12,595 --> 00:00:13,596 Kau membangkang. 7 00:00:13,888 --> 00:00:15,432 Kau harus melapor ke SDM. 8 00:00:15,598 --> 00:00:17,976 Aku yang akan disalahkan. Seperti yang kau lakukan. 9 00:00:19,227 --> 00:00:21,771 Aku dipecat, penyerangan fisik terhadap pegawai. 10

Sep 11, 2021 11:34:44 38.08KB Download Translate

1 00:00:01,251 --> 00:00:02,877 'Sebelumnya, di The Good Doctor… 2 00:00:02,961 --> 00:00:06,923 Kau perlu istirahat, menjernihkan pikiran. Kau perlu liburan. 3 00:00:08,717 --> 00:00:09,968 Aku akan berhenti kerja. 4 00:00:10,051 --> 00:00:14,014 Aku tak berharap pindah ke Hershey, Pennsylvania. 5 00:00:14,514 --> 00:00:17,642 Aku tak mau punya anak, selamanya. 6 00:00:21,730 --> 00:00:24,107 Aku baru dipecat, penyerangan fisik ke pegawai. 7 00:00:25,233 --> 00:00:26,818 Ayo, potong kami jadi dua. 8 00:00:28,403 --> 00:00:29,904 Kapan mereka akan bangun? 9 00:00:30,613 --> 00:00:31,740 Seharusnya sudah. 10

Sep 11, 2021 11:34:44 50.28KB Download Translate

1 00:00:29,988 --> 00:00:32,741 KAFETARIA 2 2 00:00:32,824 --> 00:00:35,076 - Aku terlambat. - Tak apa, Sayang, ini bukan salahmu. 3 00:00:35,160 --> 00:00:37,037 Aku cuma ingin main satu permainan lagi di rumah Gary. 4 00:00:37,120 --> 00:00:39,414 Apa? Tindakanmu bagus, kau langsung memanggil 911. 5 00:00:39,497 --> 00:00:41,082 - Ayah terlihat mati. - Ayah tak mati. 6 00:00:41,166 --> 00:00:42,500 Dia akan pulih, bukan? 7 00:00:42,584 --> 00:00:44,335 - Dia terserang strok. - Itu tak mungkin. 8 00:00:44,419 --> 00:00:46,254 CT mengonfirmasi aneurismanya pecah. 9 00:00:46,337 --> 00:00:47,714 Harus dioperasi untuk hentikan pendarahan

Sep 11, 2021 11:34:44 54.71KB Download Translate

1 00:00:10,510 --> 00:00:11,553 Pagi, Dok. 2 00:00:13,054 --> 00:00:14,472 Selamat pagi, Kenny. 3 00:00:17,684 --> 00:00:18,810 Hei. 4 00:00:22,605 --> 00:00:24,691 Kawan, TV kabelmu rusak. 5 00:00:25,233 --> 00:00:26,901 Aku tak punya TV kabel. 6 00:00:27,152 --> 00:00:29,779 - Aku punya antena digital. - Kenapa? 7 00:00:29,863 --> 00:00:33,867 Antena digital menerima kualitas gambar 8 00:00:33,950 --> 00:00:35,660 dan suara yang berkualitas amat bagus, 9 00:00:35,744 --> 00:00:37,287 salurannya juga gratis. 10 00:00:37,370 --> 00:00:38,997 Ya, tetapi kau cuma dapat 10 saluran.

Sep 11, 2021 11:34:44 50.83KB Download Translate

1 00:00:16,391 --> 00:00:19,019 MEMIKIRKAN POHON PINUS… DAN KAU. 2 00:00:45,628 --> 00:00:46,713 Ada apa? 3 00:00:46,796 --> 00:00:49,632 Tidak. Hanya menyiapkan lobi untuk pesta besar. 4 00:00:52,719 --> 00:00:54,262 Penggalangan dana tahunan. 5 00:00:54,554 --> 00:00:55,930 Seperti karnaval? 6 00:00:56,097 --> 00:00:59,017 Bukan, ini pesta mewah yang formal. 7 00:00:59,476 --> 00:01:01,811 Menurutmu lobi rumah sakit itu mewah? 8 00:01:01,978 --> 00:01:04,314 Belum. Tambahkan lampu, beberapa hiasan, 9 00:01:04,397 --> 00:01:05,774 dan, penting, alkohol. 10 00:01:05,940 --> 00:01:08,485

Sep 11, 2021 11:34:44 44.52KB Download Translate

1 00:00:03,670 --> 00:00:06,840 Tetanggaku, Kenny dan pacarnya selalu ke sana. 2 00:00:06,923 --> 00:00:09,968 Perjalanannya menyenangkan, Claire, meski kita dilempar 3 00:00:10,051 --> 00:00:13,680 di udara dengan amat cepat tanpa sabuk pengaman yang baik. 4 00:00:13,763 --> 00:00:16,474 Sepadan aku menghabiskan $300. 5 00:00:16,558 --> 00:00:18,018 Karnaval apa yang semahal itu? 6 00:00:18,101 --> 00:00:20,186 Itu bukan sekadar karnaval. 7 00:00:20,270 --> 00:00:23,356 Pacar Kenny setelah itu ingin menonton film. 8 00:00:23,440 --> 00:00:27,360 Namun, aku baru menerima edisi kedua Atlas of Vascular Therapy Chaikof, 9 00:00:27,444 --> 00:00:28,862 jadi kuputuskan tak ikut.

Sep 11, 2021 11:34:44 49.24KB Download Translate

1 00:00:09,509 --> 00:00:11,428 SHAUN! TERIMA KASIH SUDAH ADA UNTUKKU! 2 00:00:11,511 --> 00:00:12,929 TEMAN BAIKMU KENNY 3 00:00:28,945 --> 00:00:29,988 RS ST. BONAVENTURE SAN JOSE 4 00:00:30,071 --> 00:00:31,322 Waktunya tepat. 5 00:00:31,406 --> 00:00:33,074 Aku baru dipindahtugaskan. 6 00:00:33,158 --> 00:00:35,035 Gretchen akan ke sekolah yang baru. 7 00:00:35,827 --> 00:00:39,080 Kami akan memulai hidup baru. Amat mengasyikkan. 8 00:00:39,164 --> 00:00:41,416 Ayah dahulu kuliah pemandu sorak. 9 00:00:44,335 --> 00:00:45,378 Itu lelucon. 10

Sep 11, 2021 11:34:44 47.13KB Download Translate

1 00:00:11,010 --> 00:00:12,971 Aku ingin jadi temanmu lagi. 2 00:00:13,930 --> 00:00:15,724 Kenapa, Shaun? Apa yang terjadi? 3 00:00:16,141 --> 00:00:17,934 Orang butuh teman. 4 00:00:18,351 --> 00:00:22,188 Ya, benar. 5 00:00:22,814 --> 00:00:26,818 Namun, katamu kau mau aku berhenti ikut campur, ingat? 6 00:00:26,901 --> 00:00:31,322 Kau butuh ruang. Kau ingin membuat kesalahan sendiri. 7 00:00:32,490 --> 00:00:35,368 Aku butuh teman lebih dari aku butuh ruang. 8 00:00:38,872 --> 00:00:41,791 Kau mentor dan teman yang baik. 9 00:00:42,876 --> 00:00:44,836 Terima kasih, Shaun. 10