Back to subtitle list

The Good Detective (Model Detective / Mobeomhyeongsa / 모범형사) Italian Subtitles

 The Good Detective (Model Detective / Mobeomhyeongsa / 모범형사)
Dec 28, 2022 21:55:41 jihwchi Italian 8

Release Name:

THE GOOD DETECTIVE 07 ITA NEXT

Release Info:

Episodio 07 ITA per NEXT (disponibili nel sito Dramaday.net). I sub ita sono del team di Viki.com 
Download Subtitles
Dec 26, 2022 09:38:36 74.42KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Scroll Position: 849 Active Line: 853 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:17.11,0:00:19.28,Default,,0,0,0,,Episσɗiσ 7 🔎 Dialogue: 0,0:00:22.09,0:00:30.06,Default,,0,0,0,,Sottotitoli a cura del ⚖️🕵🏻‍♂️ The Incheon Case Crackers 🕵🏻‍♂️⚖️ @Viki.com\N- NSSA Italian Academy - Dialogue: 0,0:00:32.65,0:00:35.89,Default,,0,0,0,,[ Verbale interrogatorio di Lee Dae Cheol ] Dialogue: 0,0:00:55.91,0:00:57.42,Default,,0,0,0,,Mi scusi. Dialogue: 0,0:00:58.13,0:01:02.98,Default,,0,0,0,,Mentre ero in prigione ho sentito diverse storie su di lei, ispettore. Dialogue: 0,0:01:02.98,0:01:07.10,Default,,0,0,0,,Tutti dicono che è un uomo corretto, una persona cordiale. Dialogue: 0,0:01:07.10,0:01:09.24,Default,,0,0,0,,Per fortuna. Dialogue: 0,0:01:09.24,0:01:12.65,Default,,0,0,0,,Sono lieto che uno come lei sia incaricato del mio caso. Dialogue: 0,0:01:12.67,0:01:14.40,Default,,0,0,0,,Sono grato. Dialogue: 0,0:01:14.40,0:01:16.55,Default,,0,0,0,,Finiscila con le stupidaggini. Dialogue: 0,0:01:16.55,0:01:18.53,Default,,0,0,0,,Rispondi solo alle domande con sincerità. Dialogue: 0,0:01:18.53,0:01:20.04,Default,,0,0,0,,Certamente. Dialogue: 0,0:01:20.04,0:01:22.43,Default,,0,0,0,,sarò sincero in ogni risposta. Dialogue: 0,0:01:22.43,0:01:27.77,Default,,0,0,0,,Giuro su mia figlia che non mentirò mai. Dialogue: 0,0:01:56.91,0:02:00.72,Default,,0,0,0,,Non credo che dovremo preoccuparci della controparte. Dialogue: 0,0:02:00.72,0:02:05.07,Default,,0,0,0,,Abbiamo solo bisogno che le storie dei poliziotti coincidano. Dialogue: 0,0:02:09.43,0:02:10.93,Default,,0,0,0,,Ecco. Dialogue: 0,0:02:14.20,0:02:16.90,Default,,0,0,0,,L'ho già esaminato. Dialogue: 0,0:02:16.90,0:02:21.35,Default,,0,0,0,,Sì, ma lì scrissi la mia versione della storia. Dialogue: 0,0:02:29.62,0:02:32.58,Default,,0,0,0,,In quel periodo ero all'ufficio consegne. Dialogue: 0,0:02:32.60,0:02:34.66,Default,,0,0,0,,Può controllare. Sto dicendo la verità.