Back to subtitle list

The Good Detective (Model Detective / Mobeomhyeongsa / 모범형사) Arabic Subtitles

 The Good Detective (Model Detective / Mobeomhyeongsa / 모범형사)
Nov 15, 2020 03:57:40 Adnan.sa Arabic 97

Release Name:

The Good Detective | 모범형사 | S01 NETFLIX

Release Info:

𝐍𝐞𝐭𝐟𝐥𝐢𝐱 - 𝐖𝐢𝐭𝐡𝐨𝐮𝐭 𝐄𝐝𝐢𝐭 
Download Subtitles
Nov 14, 2020 17:37:52 91.91KB Download Translate

1 00:00:41,499 --> 00:00:48,506 ‫"3 نوفمبر 2015، الساعة 3 صباحًا"‬ 2 00:01:58,952 --> 00:02:00,954 ‫- وجدنا الجثة!‬ ‫- ماذا؟‬ 3 00:02:01,037 --> 00:02:02,539 ‫هلّا ابتعدتم قليلًا؟‬ 4 00:02:02,622 --> 00:02:04,082 ‫تعاونوا معنا.‬ 5 00:02:04,165 --> 00:02:05,208 ‫إلى اليمين.‬ 6 00:02:05,291 --> 00:02:07,502 ‫"3 نوفمبر 2015، الساعة 4 مساءً"‬ 7 00:02:08,502 --> 00:02:09,336 ‫"ممنوع الدخول"‬ 8 00:02:13,842 --> 00:02:15,718 ‫هل وجدتم شيئًا جديدًا هناك؟‬ 9 00:02:15,802 --> 00:02:17,303 ‫- انظرا في تلك الجهة.‬ ‫- حسنًا.‬ 10 00:02:17,387 --> 00:02:18,471

Nov 14, 2020 17:37:52 94.01KB Download Translate

1 00:00:43,752 --> 00:00:45,336 ‫"يا رب أحببت محلّ بيتك،‬ 2 00:00:45,420 --> 00:00:48,506 ‫وموضع مسكن مجدك،‬ 3 00:00:48,590 --> 00:00:50,633 ‫لا تجمع مع الخطاة نفسي،‬ 4 00:00:50,717 --> 00:00:53,344 ‫ولا مع رجال الدماء حياتي."‬ 5 00:00:53,928 --> 00:00:58,349 ‫استهدف "بارك غون هو" ابنة "لي داي تشيول"‬ ‫منذ البداية.‬ 6 00:00:59,225 --> 00:01:01,811 ‫لماذا قتل "لي إيون هيي" برأيك؟‬ 7 00:01:03,646 --> 00:01:05,648 ‫ربما بسبب "لي داي تشيول".‬ 8 00:01:05,732 --> 00:01:07,067 ‫بالضبط.‬ 9 00:01:07,150 --> 00:01:10,278 ‫لماذا وجّه حقده على "لي داي تشيول"‬ ‫للانتقام من ابنته البريئة؟‬ 10 00:01:11,446 --> 00:01:13,490

Nov 14, 2020 17:37:52 88.23KB Download Translate

1 00:00:41,875 --> 00:00:43,376 ‫"مركز (سيجونغ) الطبي"‬ 2 00:00:50,175 --> 00:00:51,593 ‫إنها مريضة صرع.‬ 3 00:00:51,676 --> 00:00:53,762 ‫يجب أن تخضع لفحص كي نعرف السبب،‬ 4 00:00:53,845 --> 00:00:55,889 ‫لكن تصعب عادةً معرفة السبب الحقيقي.‬ 5 00:00:57,265 --> 00:00:58,349 ‫كانت مجرد نوبة.‬ 6 00:00:58,433 --> 00:01:01,436 ‫إذا أخذت دواءها، ستقلّ النوبات كثيرًا.‬ 7 00:01:06,024 --> 00:01:07,150 ‫نعم أيها النقيب.‬ 8 00:01:08,485 --> 00:01:10,278 ‫حسنًا، نعم، سيدي.‬ 9 00:01:11,529 --> 00:01:12,822 ‫أريدها أن تدخل المستشفى.‬ 10 00:01:13,448 --> 00:01:14,991 ‫حالتها ليست سيئة جدًا.‬

Nov 14, 2020 17:37:52 84.68KB Download Translate

1 00:00:59,100 --> 00:01:00,393 ‫"تم إيجاد بيانات مطابقة"‬ 2 00:01:03,271 --> 00:01:06,941 ‫"الاسم: (جو سيونغ داي)"‬ 3 00:01:07,025 --> 00:01:08,026 ‫هل تظن أنه هو؟‬ 4 00:01:14,616 --> 00:01:17,494 ‫أحدهم أرسل لي تسجيل مراقبة‬ ‫لـ"لي داي تشيول" عبر البريد الإلكتروني.‬ 5 00:01:17,577 --> 00:01:19,954 ‫لقد أُرسل للمحقق الذي حقق في القضية أيضًا.‬ 6 00:01:20,038 --> 00:01:23,083 ‫لو أن هذا التسجيل سُلم للمحكمة كدليل‬ ‫قبل 4 سنوات،‬ 7 00:01:23,166 --> 00:01:25,043 ‫لكان القاضي أصدر حكمًا مختلفًا.‬ 8 00:01:25,126 --> 00:01:26,085 ‫صحيح.‬ 9 00:01:27,504 --> 00:01:30,757 ‫كان اهتمام الجميع مُنصبًا‬ ‫على تلك القضية آنذاك.‬ 10

Nov 14, 2020 17:37:52 92.04KB Download Translate

1 00:00:42,625 --> 00:00:43,960 ‫لكن بعيدًا عن ذلك،‬ 2 00:00:44,043 --> 00:00:48,631 ‫أي نوع من الرجال قد يعلّق صورةً شخصية‬ 3 00:00:48,715 --> 00:00:50,091 ‫في مكتبه رسمتها المرأة‬ 4 00:00:50,175 --> 00:00:53,428 ‫التي قتلها؟‬ 5 00:00:53,511 --> 00:00:54,846 ‫لا يهتم بهذا النوع من الأشياء.‬ 6 00:00:54,929 --> 00:00:55,930 ‫ماذا؟ هل تعرفه؟‬ 7 00:00:58,141 --> 00:00:59,350 ‫نحن نتقابل غالبًا.‬ 8 00:01:00,268 --> 00:01:01,936 ‫ما الذي جاء بك إلى هنا هذه المرة؟‬ 9 00:01:02,562 --> 00:01:04,313 ‫أريد أن أسألك عن أمر.‬ 10 00:01:04,397 --> 00:01:06,816 ‫هذا المحقق "كانغ دو تشانغ" وهو يعمل معي.‬

Nov 14, 2020 17:37:52 95.26KB Download Translate

1 00:01:18,787 --> 00:01:21,956 ‫ستكون محط أنظار الجميع.‬ 2 00:01:22,040 --> 00:01:23,249 ‫يجب أن تكون مستعدًا.‬ 3 00:01:23,333 --> 00:01:26,127 ‫نعم، كنت أتوقع هذا.‬ 4 00:01:26,795 --> 00:01:28,129 ‫لكن كيف يجب أن أتعامل مع الأمر؟‬ 5 00:01:28,213 --> 00:01:29,631 ‫فقط تماسك.‬ 6 00:01:30,131 --> 00:01:31,549 ‫لن يطول الأمر.‬ 7 00:01:34,052 --> 00:01:37,472 ‫لن يكون عليّ الذهاب إلى المحكمة، صحيح؟‬ 8 00:01:39,599 --> 00:01:40,600 ‫سأحرص على ألّا يحصل ذلك.‬ 9 00:01:40,683 --> 00:01:42,435 ‫سأعتمد عليكما.‬ 10 00:02:08,586 --> 00:02:11,714 ‫"صحيفة (جيونغهان) اليومية"‬

Nov 14, 2020 17:37:52 82.59KB Download Translate

1 00:00:56,931 --> 00:01:00,643 ‫"جريمة قتل (يون جي سيون) و(جانغ جين سو)،‬ ‫تقرير استجواب (لي داي تشيول)"‬ 2 00:01:01,311 --> 00:01:02,520 ‫"قسم شرطة (سيوبو) في (إنتشون)"‬ 3 00:01:20,246 --> 00:01:21,289 ‫سيدي.‬ 4 00:01:22,540 --> 00:01:23,500 ‫أيها المحقق "كانغ".‬ 5 00:01:24,083 --> 00:01:26,878 ‫سمعت عنك أثناء وجودي في مركز التوقيف.‬ 6 00:01:27,462 --> 00:01:30,799 ‫قال الجميع إنك لطيف وطيّب القلب.‬ 7 00:01:31,466 --> 00:01:32,592 ‫من المريح‬ 8 00:01:33,676 --> 00:01:36,304 ‫أن شخصًا مثلك قد استلم قضيتي.‬ 9 00:01:37,055 --> 00:01:38,807 ‫سُررت جدًا لسماع هذا.‬ 10 00:01:38,890 --> 00:01:40,433 ‫كفّ عن الهراء‬

Nov 14, 2020 17:37:52 75.48KB Download Translate

1 00:00:44,294 --> 00:00:46,963 ‫هذه الساعة كانت ملك والدي الراحل.‬ 2 00:00:49,090 --> 00:00:52,886 ‫ربّاني عمّي بعد وفاة والدي.‬ 3 00:00:52,969 --> 00:00:55,055 ‫وكانت هذه الساعة معه آنذاك.‬ 4 00:00:57,015 --> 00:00:58,850 ‫هذا أنا، عمك.‬ 5 00:00:59,559 --> 00:01:00,560 ‫ما الأمر؟‬ 6 00:01:00,643 --> 00:01:04,188 ‫هل تتذكر الساعة التي أعطاني إياها والدك‬ ‫قبل أن يموت؟‬ 7 00:01:04,272 --> 00:01:06,649 ‫- نعم.‬ ‫- هل أخذتها‬ 8 00:01:06,733 --> 00:01:08,568 ‫عندما كنت في المدرسة الثانوية؟‬ 9 00:01:09,194 --> 00:01:10,028 ‫لا.‬ 10 00:01:10,612 --> 00:01:14,449

Nov 14, 2020 17:37:52 83.71KB Download Translate

1 00:00:41,666 --> 00:00:48,506 ‫"2 نوفمبر 2015، الساعة 11 مساءً"‬ 2 00:01:00,894 --> 00:01:03,563 ‫شربت الكحول، يجب ألا تقود.‬ 3 00:01:03,646 --> 00:01:05,355 ‫لا توجد نقاط تفتيش عندما تمطر.‬ 4 00:01:05,440 --> 00:01:06,566 ‫لا تقلقي.‬ 5 00:01:07,525 --> 00:01:09,402 ‫- أنزلني من فضلك.‬ ‫- هنا؟‬ 6 00:01:10,111 --> 00:01:11,738 ‫سأطلب سيارة أجرة.‬ 7 00:01:11,821 --> 00:01:14,157 ‫سنصل إلى مركز المدينة قريبًا، سأنزلك هناك.‬ 8 00:01:15,158 --> 00:01:17,202 ‫- أرجوك يا سيد "أوه".‬ ‫- لماذا؟‬ 9 00:01:17,869 --> 00:01:20,163 ‫ألا تريدين أن تقضي وقتًا أطول معي؟‬ 10 00:01:21,247 --> 00:01:23,083

Nov 14, 2020 17:37:52 87.13KB Download Translate

1 00:00:45,503 --> 00:00:46,379 ‫أنت.‬ 2 00:00:47,172 --> 00:00:48,506 ‫ماذا تظن أنك تفعل؟‬ 3 00:00:49,966 --> 00:00:52,510 ‫أنت رهن الاعتقال‬ ‫بتهمة التحرش الجنسي بقاصر.‬ 4 00:01:00,143 --> 00:01:01,144 ‫انظر.‬ 5 00:01:03,813 --> 00:01:04,855 ‫هذا…‬ 6 00:01:04,938 --> 00:01:09,110 ‫شريط كاميرات المراقبة يظهرك تدخل غرفة فندق‬ ‫مع "جانغ يو نا".‬ 7 00:01:10,820 --> 00:01:14,574 ‫وهذه نسخة من الوصل‬ ‫الذي يثبت أنك دفعت تكلفة الغرفة‬ 8 00:01:15,325 --> 00:01:16,326 ‫ببطاقتك الائتمانية.‬ 9 00:01:30,006 --> 00:01:31,841 ‫إن اعترفت بالذنب،‬ 10

Nov 14, 2020 17:37:52 93.15KB Download Translate

1 00:00:45,545 --> 00:00:47,422 ‫هنا، راقبوا بانتباه.‬ 2 00:00:47,505 --> 00:00:48,882 ‫ترددت هنا للحظة.‬ 3 00:00:48,965 --> 00:00:50,842 ‫هنا حين كبحت جماح نفسي.‬ 4 00:00:50,925 --> 00:00:54,471 ‫كنت لأسحقه،‬ 5 00:00:54,554 --> 00:00:56,139 ‫لكنني قررت أن أتراجع.‬ 6 00:00:57,015 --> 00:00:58,683 ‫- هل فهمت؟‬ ‫- لكن لماذا؟‬ 7 00:00:59,642 --> 00:01:01,853 ‫- لماذا تراجعت؟‬ ‫- لأنه كان عليّ أن أدعه وشأنه.‬ 8 00:01:01,936 --> 00:01:04,355 ‫كدت تنال منه، لماذا تركته وشأنه؟‬ 9 00:01:04,438 --> 00:01:06,441 ‫حتى لو قبضنا على ذلك الأحمق‬ ‫"جو سيونغ داي"،‬ 10

Nov 14, 2020 17:37:52 88.65KB Download Translate

1 00:00:58,516 --> 00:00:59,517 ‫مرحبًا.‬ 2 00:01:00,477 --> 00:01:03,313 ‫طلب منا المحامي صورًا إضافية‬ ‫لمسرح الجريمة.‬ 3 00:01:04,938 --> 00:01:07,609 ‫حسنًا، سأقدّم طلب مذكرة اعتقال‬ ‫حالما أنتهي من هذا.‬ 4 00:01:07,692 --> 00:01:08,693 ‫إلى اللقاء.‬ 5 00:01:17,160 --> 00:01:18,411 ‫هل تذكر؟‬ 6 00:01:18,495 --> 00:01:19,829 ‫أنت من طلب هذا.‬ 7 00:01:20,371 --> 00:01:23,416 ‫قلت لي أن أقتلك بنفسي.‬ 8 00:01:36,596 --> 00:01:38,139 ‫هل تريدني أن أدخل السجن؟‬ 9 00:01:39,390 --> 00:01:41,768 ‫لا، لن أدخل السجن.‬ 10 00:01:42,352 --> 00:01:44,354

Nov 14, 2020 17:37:52 101.86KB Download Translate

1 00:01:14,783 --> 00:01:16,159 ‫المعذرة يا آنسة.‬ 2 00:01:17,285 --> 00:01:19,537 ‫نحن من الشرطة، أمهلينا لحظة.‬ 3 00:01:22,540 --> 00:01:23,666 ‫حسنًا.‬ 4 00:01:27,337 --> 00:01:29,506 ‫رائع، لنأخذ هذه.‬ 5 00:01:35,887 --> 00:01:39,182 ‫نعم يا "دو تشانغ"،‬ ‫حصلنا على حمض "أوه جونغ تاي" النووي للتو.‬ 6 00:01:39,265 --> 00:01:41,142 ‫سنرسله إلى المعمل الجنائي حالًا.‬ 7 00:01:41,226 --> 00:01:42,185 ‫حسنًا.‬ 8 00:01:42,268 --> 00:01:45,063 ‫أخبرهم أن الأمر مُستعجل‬ ‫واطلب منهم أن يسرعوا.‬ 9 00:01:45,146 --> 00:01:46,189 ‫حسنًا.‬ 10 00:01:48,399 --> 00:01:49,359

Nov 14, 2020 17:37:52 103.74KB Download Translate

1 00:00:40,623 --> 00:00:43,251 ‫"قسم شرطة (سيوبو)"‬ 2 00:00:48,715 --> 00:00:50,300 ‫أنت جعلت "جو سيونغ داي"‬ 3 00:00:50,884 --> 00:00:52,886 ‫يقتل "بارك غون هو"، صحيح؟‬ 4 00:00:52,969 --> 00:00:54,929 ‫اعترف بالأمر وحسب.‬ 5 00:00:56,222 --> 00:00:57,682 ‫كفّ عن التظاهر بالبراءة.‬ 6 00:00:57,766 --> 00:01:00,393 ‫وجدنا دليلًا واضحًا‬ ‫يثبت أنك قتلت "يون جي سيون".‬ 7 00:01:01,811 --> 00:01:06,107 ‫أنت طلبت من "بارك غون هو"‬ ‫أن يقتل "لي داي تشيول" في السجن.‬ 8 00:01:06,191 --> 00:01:08,234 ‫لكن بدلًا من أن يفعل ما طُلب منه،‬ 9 00:01:08,735 --> 00:01:10,904 ‫بدأ ينشر الخبر بأن "لي داي تشيول" بريء،‬ 10 00:01:10,987 --> 00:01:12,238

Nov 14, 2020 17:37:52 86.15KB Download Translate

1 00:00:40,957 --> 00:00:44,878 ‫"9 نوفمبر 2015، الساعة 11 مساءً"‬ 2 00:00:49,799 --> 00:00:51,342 ‫"كنيسة (غاوول)"‬ 3 00:01:02,687 --> 00:01:04,355 ‫هلّا تخرج من السيارة قليلًا؟‬ 4 00:01:04,438 --> 00:01:05,648 ‫ما الأمر؟‬ 5 00:01:05,732 --> 00:01:07,400 ‫هل أنت القس في كنيسة "غاوول"؟‬ 6 00:01:07,484 --> 00:01:08,401 ‫نعم، ماذا هناك؟‬ 7 00:01:08,485 --> 00:01:11,237 ‫أرجو أن تخرج وتتكلم معي قليلًا.‬ 8 00:01:13,907 --> 00:01:14,866 ‫انتظر.‬ 9 00:01:31,508 --> 00:01:34,052 ‫من أنت إذًا؟ لا أظن أننا التقينا من قبل.‬ 10 00:01:34,886 --> 00:01:35,929 ‫"جو سيونغ غي".‬

Nov 14, 2020 17:37:52 96.15KB Download Translate

1 00:01:19,579 --> 00:01:20,580 ‫لا تذهبي.‬ 2 00:01:39,098 --> 00:01:40,433 ‫لا تلومي نفسك.‬ 3 00:01:41,643 --> 00:01:44,729 ‫لست المُلامة على ما حدث.‬ 4 00:01:47,899 --> 00:01:49,025 ‫الأمر…‬ 5 00:01:49,901 --> 00:01:51,027 ‫حدث وحسب.‬ 6 00:01:52,237 --> 00:01:53,113 ‫هذا ما حدث وحسب.‬ 7 00:02:07,877 --> 00:02:09,211 ‫هناك ندبة على رقبتك.‬ 8 00:02:09,878 --> 00:02:11,339 ‫يبدو أنكما تشاجرتما.‬ 9 00:02:13,967 --> 00:02:16,511 ‫أظن أنه ما من مهرب لي من هذا.‬ 10 00:02:17,637 --> 00:02:21,724 ‫كيف استطعت المجيء في تلك اللحظة تمامًا؟‬