Back to subtitle list

The Good Detective (Model Detective / Mobeomhyeongsa / 모범형사) Arabic Subtitles

 The Good Detective (Model Detective / Mobeomhyeongsa / 모범형사)
Aug 09, 2020 11:55:23 ibrahim.alnaeem Arabic 267

Release Name:

The.Good.Detective.E10
The.Good.Detective.E09
模範刑事모범형사ㆍThe.Good.Detective.E09.NEXT-VIU
範刑事모범형사ㆍThe.Good.Detective.E10.NEXT-VIU

Release Info:

E09Duration 1h.05m.46s E10Duration 1h.03m.09s 
Download Subtitles
Aug 09, 2020 06:51:02 100.86KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Active Line: 3 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: Aigoo,Aigoo,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.7,0.4,7,10,10,10,1 Style: Default 1,A Noor,33,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.7,0.9,2,10,10,19,1 Style: Default 2,29LT Zarid Serif Rg,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.8,0.3,2,10,10,10,1 Style: ورد 1,Aisha Arabic Exbd,27,&H00393A9A,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00C2C2C2,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0.5,7,10,10,10,1 Style: ورد 2,Hacen Digital Arabia,24,&H00ADADDA,&H000000FF,&H00292943,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,8,10,10,10,1 Style: Default في الحلقات السابقة,Expo Arabic Medium,27,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00B94265,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.8,0.7,2,10,10,10,1 Style: Default القطار,A Noor,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.6,0.9,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,1:26:38.02,Aigoo,,0,0,0,,1 Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:04.00,ورد 1,,0,0,0,,ترجمة و تدقيق : ورد Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:11.00,Default 1,,0,0,0,,تعديل التوقيت\N\N{\c&H0000FF&\t(\c&HFF0000)}م/ابراهيم النعيم جادين Dialogue: 0,0:00:12.35,0:00:14.41,Default القطار,,0,0,0,,(,أسماء المواقع ، الناس, الأديان و الشركات) Dialogue: 0,0:00:14.43,0:00:16.28,Default القطار,,0,0,0,,و القضايا في هذه الدراما هي ليست بناء)\N(على أحداث حقيقية Dialogue: 0,0:00:17.09,0:00:25.87,Default القطار,,0,0,0,,"الساعة الـ 2:23 صباحاً 11/02/2015" Dialogue: 0,0:00:36.62,0:00:38.13,Default القطار,,0,0,0,,أنت ثمل Dialogue: 0,0:00:38.32,0:00:39.65,Default القطار,,0,0,0,,لا يجب عليك القيادة Dialogue: 0,0:00:39.66,0:00:42.73,Default القطار,,0,0,0,,ليس لا يضعون نقاط تفتيش عندما تمطر\Nلا تقلقي Dialogue: 0,0:00:43.18,0:00:44.32,Default القطار,,0,0,0,,سأنزل Dialogue: 0,0:00:44.34,0:00:45.34,Default القطار,,0,0,0,,هنا ؟ Dialogue: 0,0:00:45.77,0:00:47.39,Default القطار,,0,0,0,,سأطلب سيارة أجرة Dialogue: 0,0:00:47.49,0:00:49.09,Default القطار,,0,0,0,,سنصل إلى المدينة قريباً Dialogue: 0,0:00:49.11,0:00:50.65,Default القطار,,0,0,0,,سأنزلكِ هناك Dialogue: 0,0:00:50.88,0:00:52.22,Default القطار,,0,0,0,,(أرجوك , سيد (أوه

Aug 09, 2020 06:51:02 116.53KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Scroll Position: 1011 Active Line: 1027 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: Aigoo,Aigoo,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.7,0.4,7,10,10,10,1 Style: Default 1,A Noor,33,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.7,0.9,2,10,10,19,1 Style: Default 2,29LT Zarid Serif Rg,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.8,0.3,2,10,10,10,1 Style: ورد 1,Aisha Arabic Exbd,27,&H00393A9A,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00C2C2C2,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0.5,7,10,10,10,1 Style: ورد 2,Hacen Digital Arabia,24,&H00ADADDA,&H000000FF,&H00292943,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,8,10,10,10,1 Style: Default في الحلقات السابقة,Expo Arabic Medium,27,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00B94265,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.8,0.7,2,10,10,10,1 Style: Default القطار,A Noor,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.6,0.9,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,1:26:38.02,Aigoo,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:04.00,ورد 1,,0,0,0,,ترجمة و تدقيق : ورد Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:11.00,Default 1,,0,0,0,,تعديل التوقيت\N\N{\c&H0000FF&\t(\c&HFF0000)}م/ابراهيم النعيم جادين Dialogue: 0,0:00:12.21,0:00:14.04,Default القطار,,0,0,0,,(جميع المواقع و الشخصيات و الأديان و المنظمات) Dialogue: 0,0:00:14.04,0:00:15.78,Default القطار,,0,0,0,,(والحوادث في هذه الدراما وهمية) Dialogue: 0,0:00:21.41,0:00:22.41,Default القطار,,0,0,0,,ياه Dialogue: 0,0:00:23.35,0:00:24.65,Default القطار,,0,0,0,,ماذا تظن نفسك فاعله ؟ Dialogue: 0,0:00:25.61,0:00:28.82,Default القطار,,0,0,0,,أنت مقبوض عليك بتهمة الاعتداء الجنسي على قاصر Dialogue: 0,0:00:32.05,0:00:34.59,Default القطار,,0,0,0,,(الحلقة العاشرة) Dialogue: 0,0:00:35.89,0:00:36.89,Default القطار,,0,0,0,,هنا Dialogue: 0,0:00:39.66,0:00:42.40,Default القطار,,0,0,0,,...هذه لقطات كاميرات المراقبة لك Dialogue: 0,0:00:42.40,0:00:45.07,Default القطار,,0,0,0,,(و أنت تذهب إلى فندق مع (جانغ يو نا Dialogue: 0,0:00:46.47,0:00:50.27,Default القطار,,0,0,0,,...و هذه نسخة من الإيصال الذي يثبت Dialogue: 0,0:00:51.07,0:00:52.41,Default القطار,,0,0,0,,أنك دفعت ببطاقتك الإئتمانية