The Good Bad Mother (Bad Mother / Nabbeuneomma / 나쁜엄마) Arabic Subtitles
Release Name:
The.Good.Bad.Mother.S01.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.x264-MARK The.Good.Bad.Mother.S01E01E14.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.x264-MARK The.Good.Bad.Mother.S01.KOREAN.WEBRip.x264-ION10
Release Info:
🔴🔵 ترجمة الموسم الأول | نتفليكس 🔵🔴
Download Subtitles
1 00:00:54,804 --> 00:00:59,976 "أم صالحة وقاسية" 2 00:01:02,312 --> 00:01:03,897 هناك حيوانان 3 00:01:04,856 --> 00:01:07,317 مفيدان من رأسيهما حتى أخمص قدميهما. 4 00:01:08,109 --> 00:01:09,360 هل تعرفون ما هما؟ 5 00:01:10,528 --> 00:01:11,446 البشر… 6 00:01:12,322 --> 00:01:13,448 والخنازير. 7 00:01:14,657 --> 00:01:19,662 يظن الجميع أن الخنازير قذرة ورائحتها كريهة، 8 00:01:19,746 --> 00:01:21,247 لكن الأمر ليس كذلك. 9 00:01:22,040 --> 00:01:26,795 لا تقضي حاجتها في مكان واحد فحسب بل لا تنام إلا في المكان النظيف أيضًا. 10 00:01:27,504 --> 00:01:30,256
1 00:00:54,804 --> 00:00:59,984 "أم صالحة وقاسية" 2 00:01:02,479 --> 00:01:03,979 "حفل تخرّج مدرسة (جو) الابتدائية" 3 00:01:04,064 --> 00:01:05,614 {\an8}"شهادة جائزة الدبلوم" 4 00:01:05,690 --> 00:01:07,110 "دفعة خرّيجي ثانوية (يوري) الـ53" 5 00:01:07,192 --> 00:01:08,442 "كلّية الحقوق" 6 00:01:08,526 --> 00:01:09,986 {\an8}"أحرز (كانغ هو تشوي) أعلى نتيجة في امتحان المحاماة الـ56" 7 00:01:11,571 --> 00:01:14,911 أخبرتك، لست من مرتادي الكنيسة. 8 00:01:14,991 --> 00:01:17,491 أصبح ابني مدّعيًا عامًا لأنني صلّيت 9 00:01:17,577 --> 00:01:18,657 لشامان. 10 00:01:18,745 --> 00:01:21,205 يا للهول، شامان؟
1 00:00:54,804 --> 00:00:59,984 "أم صالحة وقاسية" 2 00:01:01,061 --> 00:01:02,561 - هل وجدت شيئًا؟ - أحضر المقطعة! 3 00:01:02,645 --> 00:01:03,935 - أحضر المقطعة! - بسرعة! 4 00:01:04,022 --> 00:01:05,192 - بسرعة. - نعم يا سيدي. 5 00:01:05,774 --> 00:01:08,074 - هل… - أحضرها إلى الأعلى. 6 00:01:08,151 --> 00:01:09,281 هيا. 7 00:01:09,360 --> 00:01:11,360 - تفضل. - هل احترقت هناك؟ 8 00:01:11,946 --> 00:01:12,816 ادفعها. 9 00:01:13,823 --> 00:01:16,163 - هل انتهيت؟
1 00:00:54,804 --> 00:00:59,984 "أم صالحة وقاسية" 2 00:01:02,145 --> 00:01:04,305 - وداعًا أيتها الخنازير. - يا للهول. 3 00:01:05,356 --> 00:01:08,316 ما زلت تشعرين بالحزن كلما أرسلتها بعيدًا، صحيح؟ 4 00:01:08,401 --> 00:01:09,991 بالطبع أشعر بذلك. 5 00:01:10,070 --> 00:01:12,860 عشت معها وأطعمتها لوقت أطول من زوجي وابني. 6 00:01:14,949 --> 00:01:16,739 وداعًا. 7 00:01:16,826 --> 00:01:19,696 سأعتني بصغارك جيدًا. 8 00:01:19,788 --> 00:01:21,248 لا تقلقي حيال شيء. 9 00:01:21,790 --> 00:01:23,330 سأذهب إذًا. 10 00:01:23,416 --> 00:01:24,326
1 00:00:54,804 --> 00:00:59,976 "أم صالحة وقاسية" 2 00:01:01,061 --> 00:01:03,271 - أمي! - طفلاي! 3 00:01:03,354 --> 00:01:05,940 - رباه! هل أنتما بخير؟ - أمي! 4 00:01:06,024 --> 00:01:06,858 - رباه! - أمي! 5 00:01:06,941 --> 00:01:08,526 - رباه، تعالا إلى هنا. - أمي! 6 00:01:08,610 --> 00:01:10,570 أتيت من أجلكما! 7 00:01:10,653 --> 00:01:13,865 أتت أمكما لأخذكما! 8 00:01:13,948 --> 00:01:15,533 يا للروعة، انظرا. 9 00:01:15,617 --> 00:01:18,036 "يي جين"، كيف حالك؟ "سيو جين"، ماذا عنك؟
1 00:00:54,804 --> 00:00:59,976 "أم صالحة وقاسية" 2 00:01:37,055 --> 00:01:39,182 ما هذا؟ 3 00:01:40,058 --> 00:01:41,142 اللعنة. 4 00:01:43,812 --> 00:01:45,814 - أسرع واعثر عليها. - حاضر يا سيدي. 5 00:01:56,032 --> 00:01:57,492 اصمت. 6 00:02:07,836 --> 00:02:09,045 "أسد". 7 00:02:13,258 --> 00:02:14,509 اختبئ هناك! 8 00:02:23,226 --> 00:02:24,227 "أسد". 9 00:02:24,310 --> 00:02:26,062 أنا هنا! 10 00:02:27,480 --> 00:02:30,567 لا!
1 00:00:54,804 --> 00:00:59,984 "أم صالحة وقاسية" 2 00:01:02,896 --> 00:01:04,226 تمالكي نفسك. 3 00:01:04,856 --> 00:01:06,476 يجب أن تكوني قوية. 4 00:01:07,484 --> 00:01:08,534 انهضي. 5 00:01:09,152 --> 00:01:10,402 أنت أمّ. 6 00:01:12,822 --> 00:01:16,912 خنازيرك الصغيرة تبحث عنك. 7 00:01:16,993 --> 00:01:21,543 يجب أن تنهضي وتطعميها وتعتني بها. 8 00:01:29,172 --> 00:01:32,012 {\an8}هل تحسّنت حالة "يونغ سون" إذًا؟ 9 00:01:32,091 --> 00:01:34,471 {\an8}لم يكن عليك… 10 00:01:34,552 --> 00:01:36,722 {\an8}أن تعترضي طريقي.
1 00:00:54,804 --> 00:00:59,984 "أم صالحة وقاسية" 2 00:01:01,061 --> 00:01:02,981 أمي، لا. 3 00:01:03,063 --> 00:01:04,363 لا يا أمي. 4 00:01:04,439 --> 00:01:05,859 أمي… 5 00:01:05,940 --> 00:01:07,820 لا يا أمي. 6 00:01:12,822 --> 00:01:13,872 "كانغ هو"… 7 00:01:13,948 --> 00:01:14,868 "كانغ هو". 8 00:01:15,784 --> 00:01:17,164 "كانغ هو"، أنت… 9 00:01:17,243 --> 00:01:19,503 أنت… 10 00:01:30,757 --> 00:01:31,627 "كانغ هو"…
1 00:00:54,804 --> 00:00:59,984 "أم صالحة وقاسية" 2 00:01:02,062 --> 00:01:02,902 "الحلقة التاسعة" 3 00:01:02,979 --> 00:01:04,689 انظروا إلى هذا اللون. 4 00:01:04,773 --> 00:01:07,283 {\an8}كيمتشي هذا العام سيكون لذيذًا. 5 00:01:07,358 --> 00:01:08,228 {\an8}بالطبع. 6 00:01:08,318 --> 00:01:13,618 {\an8}بفضل هذا الفلفل الأحمر الناضج تمامًا. 7 00:01:13,698 --> 00:01:16,198 {\an8}لم نتمكن من تجفيف الفلفل الحارّ العام الماضي 8 00:01:16,284 --> 00:01:17,584 {\an8}بسبب الأمطار الغزيرة. 9 00:01:17,660 --> 00:01:20,040 {\an8}أنا سعيدة لأن الطقس جميل هذا العام. 10 00:01:20,121 --> 00:01:21,791 {\an8}مرحبًا.
1 00:00:54,804 --> 00:00:59,984 "أم صالحة وقاسية" 2 00:01:27,045 --> 00:01:28,335 من أنتما؟ 3 00:01:28,421 --> 00:01:29,841 من أنتما؟ 4 00:01:32,509 --> 00:01:33,429 "كانغ هو"! 5 00:01:36,054 --> 00:01:39,184 "كانغ هو"! 6 00:01:43,978 --> 00:01:46,688 مرّ وقت طويل يا سيدتي. 7 00:01:48,066 --> 00:01:49,646 زوجك الراحل 8 00:01:49,734 --> 00:01:52,074 كان رجلًا شجاعًا. 9 00:01:52,153 --> 00:01:55,123 و"كانغ هو" يشبهه. 10 00:01:55,698 --> 00:01:59,578 اعتنيت به وكأنه ابني، يا له من فتى ناكر للجميل.
1 00:00:54,804 --> 00:00:59,976 "أم صالحة وقاسية" 2 00:01:02,145 --> 00:01:03,146 - أيها الأحمق. - ما هذا؟ 3 00:01:03,229 --> 00:01:05,857 - أيها الأحمق، كيف أمكنك فعل ذلك؟ - ما خطبك؟ 4 00:01:05,940 --> 00:01:07,400 - كيف أمكنك ذلك؟ - ما خطبك؟ 5 00:01:07,484 --> 00:01:08,902 - اهدئي. - أعني، 6 00:01:08,985 --> 00:01:11,029 من بين كل الناس، 7 00:01:11,112 --> 00:01:13,865 كيف أمكنك فعل ذلك بـ"كانغ هو"، 8 00:01:13,948 --> 00:01:14,991 ذلك الفتى المسكين؟ 9 00:01:15,075 --> 00:01:17,118 لماذا تشفقين عليه؟
1 00:00:54,804 --> 00:00:59,976 "أم صالحة وقاسية" 2 00:01:03,229 --> 00:01:04,564 "قفزة (ووبيوك) إلى الأمام، نصر الوحوش" 3 00:01:05,857 --> 00:01:07,442 انظروا من هنا. 4 00:01:07,525 --> 00:01:10,361 "الحلقة الـ12" 5 00:01:15,158 --> 00:01:16,409 هل شاهدت الأخبار؟ 6 00:01:16,493 --> 00:01:17,410 الأخبار؟ 7 00:01:18,578 --> 00:01:20,872 مهلًا لحظة. 8 00:01:23,666 --> 00:01:24,626 هل أنت هنا 9 00:01:25,126 --> 00:01:27,420 للتكلم عن "سو هيون هوانغ"؟ 10 00:01:28,088 --> 00:01:30,131 هذا سبب وجودك هنا إذًا.
1 00:00:54,804 --> 00:00:59,976 "أم صالحة وقاسية" 2 00:01:01,394 --> 00:01:03,938 "الحلقة الـ13" 3 00:01:06,983 --> 00:01:09,152 "غوانغ ميونغ هو" 4 00:01:12,238 --> 00:01:14,616 سيد "تشو"! 5 00:01:31,883 --> 00:01:33,301 هذا أنا يا سيد "تشو". 6 00:01:36,095 --> 00:01:36,930 سيد "تشو". 7 00:01:45,522 --> 00:01:47,023 هل أنت بخير؟ 8 00:01:49,025 --> 00:01:50,026 سيد "تشو". 9 00:01:50,735 --> 00:01:52,529 سيد "تشو"، هذا أنا، "كانغ هو تشوي". 10 00:02:11,256 --> 00:02:12,423 سيد "تشو"، ما الخطب؟
1 00:00:54,804 --> 00:00:59,976 "أم صالحة وقاسية" 2 00:01:01,061 --> 00:01:02,437 "تاي سو أوه" 3 00:01:02,520 --> 00:01:03,938 "الحلقة الختامية" 4 00:01:07,525 --> 00:01:09,110 "سأكون (تاي سقراط) غير راض بدلًا من خنزير راض" 5 00:01:15,366 --> 00:01:16,701 تفاجأت لرؤيتك. 6 00:01:17,243 --> 00:01:19,079 سمعت أنك أُصبت إصابة بالغة في حادث. 7 00:01:19,662 --> 00:01:21,122 تفاجأت أيضًا. 8 00:01:21,206 --> 00:01:23,124 ظننت أنه كان حادثًا. 9 00:01:23,917 --> 00:01:25,210 لكن اتضح 10 00:01:25,293 --> 00:01:26,544 أنه لم يكن حادثًا.