Back to subtitle list

The Golden Spoon (Geumsujeo / 금수저) Italian Subtitles

 The Golden Spoon (Geumsujeo / 금수저)
Aug 03, 2023 15:56:10 Sk311um Italian 16

Release Name:

The Golden Spoon SERIE COMPLETA ITA 01 - 16 (Geumsujeo / 금수저) (2022)

Release Info:

SERIE COMPLETA ITA 1-16 [DSNP Vers.] Completo, perfettamente sincronizzato per WebDl DSNP e ricontrollato. Grazie a scml99! Questo e tanti altri sub ita su dramalink.altervista.org 
Download Subtitles
Aug 01, 2023 06:44:20 67.66KB Download Translate

1 00:00:28,653 --> 00:00:30,947 HIGH SCHOOL IN SEOUL LA SCUOLA DEI RICCHI 2 00:00:40,707 --> 00:00:41,916 Che ne dice di questa? 3 00:00:47,422 --> 00:00:48,715 Siamo tutti uguali. 4 00:00:50,800 --> 00:00:52,469 Lo dicono Gesù, Budda, 5 00:00:54,471 --> 00:00:56,014 Marx e Gandhi. 6 00:00:56,097 --> 00:00:57,682 Si prevede che supererà… 7 00:00:57,766 --> 00:00:59,559 Il Fondo monetario internazionale 8 00:00:59,642 --> 00:01:02,062 prevede che l'economia coreana 9 00:01:02,145 --> 00:01:04,814 crescerà del 4,5% quest'anno, nel 2011. 10 00:01:05,690 --> 00:01:07,108 Lo dice la Costituzione.

Aug 01, 2023 06:44:20 66.35KB Download Translate

1 00:00:28,945 --> 00:00:30,947 HIGH SCHOOL IN SEOUL LA SCUOLA DEI RICCHI 2 00:00:32,407 --> 00:00:33,867 Sembri molto diverso. 3 00:00:33,950 --> 00:00:37,162 Lo schifoso Hwang Taeyong è il CEO di Most Lab? 4 00:00:37,662 --> 00:00:38,830 No. 5 00:00:39,706 --> 00:00:42,375 Ora sei il CEO della Dosin Hightech. 6 00:00:43,251 --> 00:00:47,172 Lo so, ho esagerato un po' l'altro giorno con la storia di mio padre. 7 00:00:47,255 --> 00:00:50,216 Volevo odiare la tua famiglia per aver rovinato la mia. 8 00:00:50,300 --> 00:00:52,427 Dato che sei ricco, lasciami andare. 9 00:00:53,678 --> 00:00:55,013 Lo farò.

Aug 01, 2023 06:44:20 58.42KB Download Translate

1 00:00:28,945 --> 00:00:30,947 HIGH SCHOOL IN SEOUL LA SCUOLA DEI RICCHI 2 00:00:31,781 --> 00:00:33,324 E perché hai questo? 3 00:00:34,075 --> 00:00:36,745 L'ho dato a Seungcheon. Perché ce l'hai tu? 4 00:00:36,828 --> 00:00:37,996 L'ho preso 5 00:00:38,538 --> 00:00:39,998 in classe, al liceo. 6 00:00:41,833 --> 00:00:45,003 Perché avevo una cotta per te. 7 00:00:49,507 --> 00:00:52,510 Ora spiegami come hai fatto ad aprirla. 8 00:01:12,238 --> 00:01:13,239 Che stai facendo? 9 00:01:14,240 --> 00:01:15,575 Scatto un selfie. 10 00:01:15,658 --> 00:01:17,869

Aug 01, 2023 06:44:20 55.9KB Download Translate

1 00:00:28,653 --> 00:00:30,947 HIGH SCHOOL IN SEOUL LA SCUOLA DEI RICCHI 2 00:00:33,491 --> 00:00:34,826 Come si sente adesso? 3 00:00:34,909 --> 00:00:36,327 Perché l'ha assassinato? 4 00:00:36,411 --> 00:00:39,664 -Perché si è costituito? -Commenti per la famiglia in lutto? 5 00:00:41,708 --> 00:00:44,878 Seo Juntae sostiene di essersi costituito per il senso di colpa 6 00:00:44,961 --> 00:00:47,297 e le pressioni per la riapertura del caso. 7 00:00:47,380 --> 00:00:49,424 Messa in onda d'emergenza per Seo Juntae. 8 00:00:49,507 --> 00:00:50,800 Nice. 9 00:00:50,884 --> 00:00:53,219 Il nostro canale ha fatto il record di ascolti!

Aug 01, 2023 06:44:20 56.12KB Download Translate

1 00:00:28,653 --> 00:00:30,947 HIGH SCHOOL IN SEOUL LA SCUOLA DEI RICCHI 2 00:00:33,575 --> 00:00:34,701 Seungcheon. 3 00:00:37,328 --> 00:00:40,457 Salve, presidente Hwang. 4 00:00:41,332 --> 00:00:44,419 Mia moglie ha preparato dei ravioli per il compleanno di Taeyong. 5 00:00:44,502 --> 00:00:45,503 Li hai dimenticati. 6 00:00:46,921 --> 00:00:49,090 Tieni, Seungcheon. 7 00:01:07,108 --> 00:01:10,278 Grazie di aver pensato a Taeyong. 8 00:01:11,196 --> 00:01:12,280 Arrivederci. 9 00:01:12,989 --> 00:01:14,657 Taeyong, devo parlarti un attimo. 10 00:01:15,909 --> 00:01:16,910

Aug 01, 2023 06:44:20 62.69KB Download Translate

1 00:00:28,653 --> 00:00:30,947 HIGH SCHOOL IN SEOUL LA SCUOLA DEI RICCHI 2 00:00:31,031 --> 00:00:32,323 13 GIUGNO 1982 3 00:00:32,407 --> 00:00:36,661 GIORNO DELL'AMICIZIA ADOLESCENZIALE DEL GRUPPO DOSIN 4 00:00:47,630 --> 00:00:49,132 SUNGEUN E&G GWON YOHAN 5 00:00:50,133 --> 00:00:52,260 Quello non è Hyeondo? 6 00:01:03,772 --> 00:01:04,939 SUNGEUN E&G GWON YOHAN 7 00:01:06,316 --> 00:01:07,192 Tu sei Yohan, no? 8 00:01:07,275 --> 00:01:10,904 Ho sentito che l'azienda di tuo padre supporta molto i nostri affiliati. 9 00:01:11,488 --> 00:01:13,490 Piacere di conoscerti, Hwang Hyeondo.

Aug 01, 2023 06:44:20 53KB Download Translate

1 00:00:28,945 --> 00:00:30,947 HIGH SCHOOL IN SEOUL LA SCUOLA DEI RICCHI 2 00:00:42,542 --> 00:00:44,210 -Tesoro. -Papà. 3 00:00:44,586 --> 00:00:46,421 -Tesoro, Cheol! -Papà. 4 00:00:46,504 --> 00:00:48,298 -Papà. -Tesoro. 5 00:00:48,882 --> 00:00:51,092 -Cheol. Tesoro. -Papà! 6 00:00:52,177 --> 00:00:53,470 Cheol! 7 00:00:58,391 --> 00:00:59,267 Taeyong. 8 00:01:02,437 --> 00:01:03,271 Taeyong. 9 00:01:04,606 --> 00:01:05,982 Come sta mio marito?

Aug 01, 2023 06:44:20 56.65KB Download Translate

1 00:00:28,945 --> 00:00:30,947 HIGH SCHOOL IN SEOUL LA SCUOLA DEI RICCHI 2 00:00:34,826 --> 00:00:37,203 ULTIMO EPISODIO 3 00:00:37,287 --> 00:00:39,539 Ogni segreto che hai condiviso con me. 4 00:00:39,622 --> 00:00:41,458 Ho consegnato tutto alla procura. 5 00:00:41,541 --> 00:00:42,375 Capisco. 6 00:00:45,670 --> 00:00:46,838 E pensavi… 7 00:00:50,258 --> 00:00:52,343 che io non ne sapessi niente? 8 00:00:53,678 --> 00:00:57,223 Solo tu pagherai per tutti quei peccati, 9 00:00:57,307 --> 00:00:59,684 incluso l'omicidio del presidente Na. 10 00:00:59,768 --> 00:01:00,977 L'hai ucciso tu.

Aug 01, 2023 06:44:20 66.42KB Download Translate

1 00:00:28,945 --> 00:00:30,947 HIGH SCHOOL IN SEOUL LA SCUOLA DEI RICCHI 2 00:00:31,531 --> 00:00:33,783 EPISODIO 2 3 00:00:53,470 --> 00:00:55,013 BASATO SUL WEBTOON NAVER DI HD3 4 00:00:59,517 --> 00:01:00,977 Che stai facendo? 5 00:01:01,519 --> 00:01:02,645 Ehi, ragazzino. 6 00:01:03,146 --> 00:01:04,314 Diamine. 7 00:01:05,106 --> 00:01:08,234 Ehi, ragazzino. Che stai facendo? 8 00:01:10,695 --> 00:01:11,738 I soldi risolvono tutto. 9 00:01:11,821 --> 00:01:14,032 Ti pagherò. Tieni, prendi questi. 10 00:01:14,115 --> 00:01:16,076 Abbia pietà di noi, per questa volta.

Aug 01, 2023 06:44:20 63.47KB Download Translate

1 00:00:28,653 --> 00:00:30,947 HIGH SCHOOL IN SEOUL LA SCUOLA DEI RICCHI 2 00:00:32,615 --> 00:00:33,950 Taeyong. 3 00:00:35,952 --> 00:00:38,413 -Ehi… -Non mi è mai piaciuto. 4 00:00:39,664 --> 00:00:41,541 -Uccidiamolo e basta. -Ehi! 5 00:00:42,250 --> 00:00:43,585 -Non è giusto. -Perché no? 6 00:00:44,044 --> 00:00:45,879 Non vuoi che qualcuno muoia qui? 7 00:00:45,962 --> 00:00:47,047 Tuo padre non lo sopporterebbe? 8 00:00:47,130 --> 00:00:48,798 Taeyong, che ti prende? 9 00:00:48,882 --> 00:00:52,218 Perché torturarlo così tanto se non puoi affrontare le conseguenze?

Aug 01, 2023 06:44:20 62.29KB Download Translate

1 00:00:28,653 --> 00:00:30,947 HIGH SCHOOL IN SEOUL LA SCUOLA DEI RICCHI 2 00:00:39,414 --> 00:00:41,416 TU NON SEI HWANG TAEYONG, VERO? 3 00:01:06,733 --> 00:01:08,443 TU NON SEI HWANG TAEYONG, VERO? 4 00:01:27,087 --> 00:01:27,921 -È tuo? -No. 5 00:01:33,134 --> 00:01:34,385 Chi ha acceso il telefono? 6 00:01:38,181 --> 00:01:39,265 Mi scusi, prof. 7 00:01:47,690 --> 00:01:48,525 Cos'è stato? 8 00:01:54,906 --> 00:01:57,117 Hwang Taeyong, perché sei in piedi? Problemi? 9 00:01:57,992 --> 00:01:59,661 No, prof. 10

Aug 01, 2023 06:44:20 59.69KB Download Translate

1 00:00:28,945 --> 00:00:30,947 HIGH SCHOOL IN SEOUL LA SCUOLA DEI RICCHI 2 00:00:35,660 --> 00:00:37,454 DOSIN CI INGANNA SVEGLIATEVI! 3 00:00:51,801 --> 00:00:54,846 Dannazione, che casino! 4 00:00:55,555 --> 00:00:58,058 Perché diavolo ci mettono tanto a sfondare? 5 00:01:00,685 --> 00:01:01,895 Spingete! 6 00:01:03,104 --> 00:01:04,898 Dobbiamo spingere! 7 00:01:05,440 --> 00:01:07,734 -Attenti! -Occhio! 8 00:01:07,817 --> 00:01:11,529 Che succede? Devono finire in fretta e tornare giù. 9 00:01:39,307 --> 00:01:41,768 Un uomo è caduto? Cos'è successo?

Aug 01, 2023 06:44:20 58.58KB Download Translate

1 00:00:28,653 --> 00:00:30,947 HIGH SCHOOL IN SEOUL LA SCUOLA DEI RICCHI 2 00:00:31,031 --> 00:00:34,784 Allora immagino che non ti serva più questo cucchiaio. 3 00:00:36,578 --> 00:00:37,537 No! 4 00:00:47,714 --> 00:00:48,965 Cos'hai fatto? 5 00:00:49,466 --> 00:00:52,927 Che c'è? Pensavo non ti servisse più. 6 00:00:53,011 --> 00:00:54,929 Come osi gettare ciò che è mio? 7 00:00:56,639 --> 00:00:59,893 Quindi mentivi quando dicevi di voler vivere come Lee Seungcheon. 8 00:01:00,769 --> 00:01:02,353 Vuoi essere Hwang Taeyong. 9 00:01:04,397 --> 00:01:06,399 Non preoccuparti. Era un falso. 10

Aug 01, 2023 06:44:20 64.05KB Download Translate

1 00:00:28,653 --> 00:00:30,947 HIGH SCHOOL IN SEOUL LA SCUOLA DEI RICCHI 2 00:00:31,031 --> 00:00:32,157 Papà! 3 00:00:32,657 --> 00:00:35,035 Papà, svegliati, ti prego. Papà. 4 00:00:35,744 --> 00:00:37,120 Papà! 5 00:00:37,203 --> 00:00:38,163 Papà. 6 00:00:38,872 --> 00:00:39,914 Papà. 7 00:00:39,998 --> 00:00:42,083 Lei è della famiglia? Venga con noi. 8 00:00:42,167 --> 00:00:43,585 Perché dovresti andare tu? 9 00:00:44,169 --> 00:00:46,671 -Geumseok. -Sono il figlio maggiore. Vengo io. 10 00:00:46,755 --> 00:00:47,881

Aug 01, 2023 06:44:20 60.82KB Download Translate

1 00:00:28,945 --> 00:00:30,947 HIGH SCHOOL IN SEOUL LA SCUOLA DEI RICCHI 2 00:00:41,124 --> 00:00:42,459 Dove mi state portando? 3 00:00:42,792 --> 00:00:44,294 Voglio il mio avvocato! 4 00:00:45,128 --> 00:00:47,630 Vuoi stare zitto? 5 00:00:51,593 --> 00:00:53,386 Voi non siete detective, vero? 6 00:00:54,596 --> 00:00:56,431 Fermi subito l'auto. Fermi l'auto! 7 00:00:56,514 --> 00:00:58,266 -Fallo stare zitto. -Fermi… 8 00:01:10,487 --> 00:01:12,572 Mi hai spaventato, Lee Seungcheon. 9 00:01:13,114 --> 00:01:13,948 Scusa. 10 00:01:14,616 --> 00:01:15,867

Aug 01, 2023 06:44:20 71.81KB Download Translate

1 00:00:28,945 --> 00:00:30,947 HIGH SCHOOL IN SEOUL LA SCUOLA DEI RICCHI 2 00:00:31,031 --> 00:00:33,324 BADGE PER COLLOQUIO LEE SEUNGCHEON 3 00:00:38,580 --> 00:00:40,749 Liceo Jeil come me? Ma lei è più giovane. 4 00:00:41,416 --> 00:00:44,044 Io però ho studiato all'estero dopo un anno di liceo. 5 00:00:44,127 --> 00:00:46,212 Ma diciamo che siamo compagni di scuola. 6 00:00:47,213 --> 00:00:50,592 Va bene. Vediamo il mio compagno. 7 00:00:53,887 --> 00:00:55,680 Non ha mai studiato all'estero? 8 00:00:56,431 --> 00:01:00,310 E questo cos'è? Ha vinto un premio per un webtoon breve? 9 00:01:00,560 --> 00:01:03,021 C'è un mezzo alieno in casa mia.