Back to subtitle list

The Golden Spoon (Geumsujeo / 금수저) English Subtitles

 The Golden Spoon (Geumsujeo / 금수저)
Nov 27, 2022 22:48:03 ayamefan13 English 54

Release Name:

ゴールデンスプーン.The.Golden.Spoon.E01-16.END.720p-NEXT-DP

Release Info:

[Disney+ Ver.] Ep 1-16 END | Fixed common errors. | Thanks for your support♥: https://ko-fi.com/ayamefan13 
Download Subtitles
Nov 27, 2022 15:01:42 66.11KB Download Translate

1 00:00:19,444 --> 00:00:20,653 What about this one, ma'am? 2 00:00:26,159 --> 00:00:27,452 Everyone is equal. 3 00:00:29,537 --> 00:00:31,206 Jesus, Buddha, 4 00:00:33,208 --> 00:00:34,751 Marx, and Gandhi all said the same. 5 00:00:34,834 --> 00:00:36,419 It's expected to surpass... 6 00:00:36,503 --> 00:00:38,296 The International Monetary Fund predicts 7 00:00:38,379 --> 00:00:40,799 that Korea's economy will grow 8 00:00:40,882 --> 00:00:43,551 at a rate of 4.5% this year, in 2011. 9 00:00:44,427 --> 00:00:46,221 The Constitution says the same. 10 00:00:46,304 --> 00:00:48,431 BASIC RIGHTS SPECIFIED IN THE CONSTITUTION

Nov 27, 2022 15:01:42 64.82KB Download Translate

1 00:00:10,194 --> 00:00:12,696 EPISODE 2 2 00:00:32,008 --> 00:00:33,927 BASED ON THE NAVER WEBTOON THE GOLDEN SPOON BY HD3 3 00:00:38,306 --> 00:00:39,766 What are you doing? 4 00:00:40,308 --> 00:00:41,434 Hey, kid! 5 00:00:41,935 --> 00:00:43,103 Jeez. 6 00:00:43,895 --> 00:00:47,023 Hey, kid! What are you doing? 7 00:00:49,484 --> 00:00:50,527 Money can solve everything. 8 00:00:50,610 --> 00:00:52,821 I'll pay you. Here, take this. 9 00:00:52,904 --> 00:00:54,865 Please show mercy. Show us mercy this once. 10 00:00:54,948 --> 00:00:56,992

Nov 27, 2022 15:01:42 62.71KB Download Translate

1 00:00:10,475 --> 00:00:11,810 Tae-yong. 2 00:00:13,812 --> 00:00:16,273 - Hey, that's... - I never liked him. 3 00:00:17,524 --> 00:00:19,401 - Let's just kill him off. - Hey! 4 00:00:20,110 --> 00:00:21,445 - That's not right. - Why not? 5 00:00:21,904 --> 00:00:23,739 You don't want anyone dying under your roof? 6 00:00:23,822 --> 00:00:24,907 Your dad can't handle that? 7 00:00:24,990 --> 00:00:26,658 Tae-yong, what's wrong with you? 8 00:00:26,742 --> 00:00:30,078 Why did you torture him so much if you couldn't handle the outcome? 9 00:00:30,662 --> 00:00:32,664 In that case, you should pay.

Nov 27, 2022 15:01:42 61.34KB Download Translate

1 00:00:17,910 --> 00:00:19,920 I THINK I KNOW. YOU'RE... NOT HWANG TAE-YONG, ARE YOU? 2 00:00:45,229 --> 00:00:46,939 I THINK I KNOW. YOU'RE... NOT HWANG TAE-YONG, ARE YOU? 3 00:01:05,583 --> 00:01:06,413 - Is it yours? - No. 4 00:01:11,630 --> 00:01:12,890 Who turned on their phone? 5 00:01:16,677 --> 00:01:17,767 I'm sorry, ma'am. 6 00:01:26,186 --> 00:01:27,026 What was that? 7 00:01:33,402 --> 00:01:35,612 Hwang Tae-yong, why are you standing? What's the matter? 8 00:01:36,488 --> 00:01:38,158 It's nothing, ma'am. 9 00:01:49,293 --> 00:01:53,123 TO HWANG TAE-YONG

Nov 27, 2022 15:01:42 58.6KB Download Translate

1 00:00:14,082 --> 00:00:15,872 FOOLING THE LOCALS DOSHIN CONSTRUCTION, WAKE UP! 2 00:00:30,223 --> 00:00:33,273 Damn, what a mess! 3 00:00:33,977 --> 00:00:36,477 What the hell is taking them so long to break through? 4 00:00:39,107 --> 00:00:40,317 Push! 5 00:00:41,526 --> 00:00:43,326 We have to push through! 6 00:00:43,862 --> 00:00:46,152 - Be careful! - Watch out! 7 00:00:46,239 --> 00:00:49,949 What's the fuss? They should just wrap it up and come down. 8 00:01:17,729 --> 00:01:20,189 A man fell? What happened? 9 00:01:22,150 --> 00:01:25,400 The service team was driving people out, and it must have been quite chaotic.

Nov 27, 2022 15:01:42 56.69KB Download Translate

1 00:00:09,258 --> 00:00:13,011 Then, I guess you don't need this golden spoon anymore. 2 00:00:14,805 --> 00:00:15,764 No! 3 00:00:25,941 --> 00:00:27,192 What have you done? 4 00:00:27,693 --> 00:00:31,154 What's wrong? I thought you didn't need it anymore. 5 00:00:31,238 --> 00:00:33,156 Who are you to throw away what's mine? 6 00:00:34,866 --> 00:00:38,120 So you were lying about wanting to live as Lee Seung-cheon. 7 00:00:38,996 --> 00:00:40,580 You want to be Hwang Tae-yong. 8 00:00:42,624 --> 00:00:44,626 Don't worry. That was a fake. 9 00:00:45,294 --> 00:00:46,670 - What? - It's fake.

Nov 27, 2022 15:01:42 62.94KB Download Translate

1 00:00:09,961 --> 00:00:11,091 Dad! 2 00:00:11,587 --> 00:00:13,967 Dad, please wake up. Dad. 3 00:00:14,674 --> 00:00:16,054 Dad! 4 00:00:16,133 --> 00:00:17,093 Dad... 5 00:00:17,802 --> 00:00:19,352 Dad. 6 00:00:19,428 --> 00:00:21,718 Are you a family member? Then get in. 7 00:00:21,806 --> 00:00:23,516 - Why the hell would you get in there? - Geum-seok. 8 00:00:23,599 --> 00:00:25,599 I'm his eldest son. I'll get in. 9 00:00:25,685 --> 00:00:27,555 Move. 10 00:00:29,981 --> 00:00:31,021 Dad!

Nov 27, 2022 15:01:42 59.83KB Download Translate

1 00:00:19,903 --> 00:00:21,238 Where are you taking me? 2 00:00:21,571 --> 00:00:23,073 Let me talk to my attorney! 3 00:00:23,907 --> 00:00:26,409 Will you be quiet? 4 00:00:30,372 --> 00:00:32,165 You people aren't detectives, are you? 5 00:00:33,375 --> 00:00:35,210 Stop the car right now. Stop the car! 6 00:00:35,293 --> 00:00:37,045 - Shut him up. - Stop— 7 00:00:49,266 --> 00:00:51,351 You startled me, Lee Seung-cheon. 8 00:00:51,893 --> 00:00:52,727 Sorry. 9 00:00:53,395 --> 00:00:54,646 Can I come in for a moment? 10 00:00:54,938 --> 00:00:55,772 Yeah.

Nov 27, 2022 15:01:42 70.82KB Download Translate

1 00:00:09,443 --> 00:00:11,736 INTERVIEW IDENTIFICATION SLIP NAME: LEE SEUNG-CHEON 2 00:00:16,992 --> 00:00:19,161 Seoul Jeil High? You're my junior. 3 00:00:19,828 --> 00:00:22,456 I did go to study abroad after going there for a year. 4 00:00:22,539 --> 00:00:24,624 Still, a junior is a junior. 5 00:00:25,625 --> 00:00:29,004 All right. Let's see, my junior. 6 00:00:32,299 --> 00:00:34,092 You haven't gone to study abroad at all? 7 00:00:34,843 --> 00:00:38,722 What is this? You won a Gold Prize for your short webtoon? 8 00:00:38,972 --> 00:00:41,433 There's a Half-Alien in My House. 9 00:00:41,975 --> 00:00:45,061 You have a lot of experience working part-time at our hotel.

Nov 27, 2022 15:01:42 65.66KB Download Translate

1 00:00:10,703 --> 00:00:12,956 Wow. You look completely different. 2 00:00:13,039 --> 00:00:16,251 The lousy Hwang Tae-yong is the CEO of Most Lab? 3 00:00:16,751 --> 00:00:17,919 No. 4 00:00:18,795 --> 00:00:21,464 You're now the CEO of Doshin Hightech. 5 00:00:22,340 --> 00:00:26,261 Right, I went a little overboard about my dad the other day. 6 00:00:26,344 --> 00:00:29,305 I guess I wanted to resent your family for ruining my family. 7 00:00:29,389 --> 00:00:31,516 Since you're rich, let me go this once. 8 00:00:32,767 --> 00:00:34,102 I will. 9 00:00:34,644 --> 00:00:37,063 But I won't do the interview. 10

Nov 27, 2022 15:01:42 58.12KB Download Translate

1 00:00:10,859 --> 00:00:12,399 Why do you have this? 2 00:00:13,153 --> 00:00:15,823 I gave this to Seung-cheon. Why do you have it? 3 00:00:15,906 --> 00:00:17,076 I picked it up. 4 00:00:17,616 --> 00:00:19,076 In the classroom back in high school. 5 00:00:20,911 --> 00:00:24,081 Because I had a crush on you at that time. 6 00:00:28,585 --> 00:00:31,585 Now tell me. How did you unlock this? 7 00:00:50,524 --> 00:00:52,314 What are you doing? 8 00:00:53,318 --> 00:00:54,658 Taking a selfie. 9 00:00:54,736 --> 00:00:56,946 I'm going to let Tae-yong know that I'm eating with you. 10

Nov 27, 2022 15:01:42 54.58KB Download Translate

1 00:00:11,961 --> 00:00:13,551 How do you feel right now? 2 00:00:13,629 --> 00:00:15,049 Why did you kill him? 3 00:00:15,131 --> 00:00:17,011 Why did you turn yourself in? 4 00:00:17,091 --> 00:00:18,381 Any words for the bereaved family? 5 00:00:20,428 --> 00:00:21,388 Seo Jun-tae claims 6 00:00:21,471 --> 00:00:23,601 he turned himself in due to feelings of guilt 7 00:00:23,681 --> 00:00:26,021 and pressure from the request to reinvestigate the case. 8 00:00:26,100 --> 00:00:28,140 An emergency airing of Seo Jun-tae. 9 00:00:28,227 --> 00:00:29,517 Nice. 10 00:00:29,604 --> 00:00:31,944

Nov 27, 2022 15:01:42 54.8KB Download Translate

1 00:00:12,093 --> 00:00:13,219 Seung-cheon. 2 00:00:15,846 --> 00:00:19,767 Hello, President Hwang. 3 00:00:19,850 --> 00:00:22,937 My wife made some dumplings for Tae-yong's birthday. 4 00:00:23,020 --> 00:00:24,021 You forgot them. 5 00:00:25,439 --> 00:00:27,608 Here, Seung-cheon. 6 00:00:45,626 --> 00:00:48,796 Thank you for caring so much about Tae-yong. 7 00:00:49,714 --> 00:00:50,798 Take care on your way back. 8 00:00:51,507 --> 00:00:53,175 Tae-yong, I need a moment with you. 9 00:00:54,427 --> 00:00:55,428 Yes. 10 00:00:58,973 --> 00:01:00,933

Nov 27, 2022 15:01:42 61.18KB Download Translate

1 00:00:09,094 --> 00:00:10,384 JUNE 13, 1982 2 00:00:10,470 --> 00:00:14,720 DOSHIN GROUP AFFILIATES ADOLESCENT FRIENDSHIP DAY 3 00:00:25,693 --> 00:00:27,193 SUNGEUN E&G GWON YO-HAN 4 00:00:28,196 --> 00:00:30,326 Isn't that Hyeon-do? 5 00:00:41,835 --> 00:00:43,005 SUNGEUN E&G GWON YO-HAN 6 00:00:44,379 --> 00:00:45,249 You must be Yo-han. 7 00:00:45,338 --> 00:00:48,958 I heard your father's company is doing the best out of our affiliates. 8 00:00:49,551 --> 00:00:51,551 It's nice to meet you. I'm Hwang Hyeon-do. 9 00:00:53,429 --> 00:00:55,469 Hwang Hyeon-do.

Nov 27, 2022 15:01:42 51.45KB Download Translate

1 00:00:21,182 --> 00:00:23,017 - Honey. - Dad. 2 00:00:23,101 --> 00:00:25,061 - Honey, Cheol! - Dad. 3 00:00:25,144 --> 00:00:26,938 - Dad. - Honey. 4 00:00:27,522 --> 00:00:29,732 - Cheol. Honey. - Dad! 5 00:00:30,817 --> 00:00:32,110 Cheol! 6 00:00:37,031 --> 00:00:37,907 Tae-yong. 7 00:00:41,077 --> 00:00:41,911 Tae-yong. 8 00:00:43,246 --> 00:00:44,622 How injured is my husband? 9 00:00:45,373 --> 00:00:48,042 It's not serious, is it? He's okay, right?

Nov 27, 2022 15:01:42 55.05KB Download Translate

1 00:00:13,130 --> 00:00:15,399 FINAL EPISODE 2 00:00:15,432 --> 00:00:17,684 Every secret you shared with me. 3 00:00:17,767 --> 00:00:19,900 I handed it all to the prosecution. 4 00:00:20,200 --> 00:00:20,854 I see. 5 00:00:23,815 --> 00:00:24,983 But did you think 6 00:00:28,403 --> 00:00:30,488 I was clueless about it? 7 00:00:31,823 --> 00:00:35,368 You alone will pay for all those sins, 8 00:00:35,452 --> 00:00:37,829 including the murder of President Na. 9 00:00:37,913 --> 00:00:39,122 You killed him. 10 00:00:39,206 --> 00:00:40,540 No, you killed him.