Back to subtitle list

The Gifted: Graduation (The Gifted 2 / นักเรียนพลังกิฟต์ 2) Indonesian Subtitles

 The Gifted: Graduation (The Gifted 2 / นักเรียนพลังกิฟต์ 2)

Series Info:

Released: 06 Sep 2020
Runtime: N/A
Genre: Drama, Fantasy, Mystery, Sci-Fi
Director: N/A
Actors: Nattawat Finkler, Korapat Kirdpan, Wachirawit Ruangwiwat, Harit Cheewagaroon
Country: Thailand
Rating: 9.6

Overview:

Two years after Pang and Wave's failed revolt, a new generation of Gifted students arrives, and the struggle to oust the Director and bring his harsh system down is revived to greater heights.

Dec 15, 2020 17:08:03 ZOMBiEiKEMEN Indonesian 160

Release Name:

The.Gifted.Graduation.S01.COMPLETE.2020.1080p.WTV.WEB-DL.H.264.AAC-MiJUNN

Release Info:

WeTV RETAiL. 
Download Subtitles
Dec 15, 2020 09:09:16 32.56KB Download Translate

1 00:00:00,040 --> 00:00:03,919 Serial ini dibuat untuk efek dramatis. 2 00:00:03,919 --> 00:00:06,919 Serial ini tidak bermaksud merendahkan profesi apa pun 3 00:00:06,919 --> 00:00:11,000 atau menyebabkan kesalahpahaman terkait tugas 4 00:00:11,000 --> 00:00:15,599 dan perilaku anak muda, murid, guru, dan institusi pendidikan. 5 00:00:15,720 --> 00:00:20,519 Produser serial ini meminta maaf jika ada ketidaknyamanan. 6 00:01:21,079 --> 00:01:25,319 Jika punya cincin hari ini, aku akan melamarmu. 7 00:01:28,560 --> 00:01:32,400 Jika kamu melamar, cincin tidak akan cukup. 8 00:01:34,239 --> 00:01:35,879 Bagaimana dengan seluruh dunia? 9

Dec 15, 2020 09:09:16 32.06KB Download Translate

1 00:00:00,160 --> 00:00:03,560 Serial ini dibuat untuk efek dramatis. 2 00:00:03,560 --> 00:00:07,559 Serial ini tidak bermaksud merendahkan profesi apa pun 3 00:00:07,559 --> 00:00:11,800 atau menyebabkan kesalahpahaman terkait tugas 4 00:00:11,800 --> 00:00:15,919 dan perilaku anak muda, murid, guru, dan institusi pendidikan. 5 00:00:15,919 --> 00:00:20,839 Produser serial ini meminta maaf jika ada ketidaknyamanan. 6 00:00:25,000 --> 00:00:30,359 Kamu pernah mendengar ungkapan "waktu di sisimu"? 7 00:00:32,920 --> 00:00:35,850 Terutama saat kamu punya banyak pertanyaan, 8 00:00:36,359 --> 00:00:37,890 tapi tidak dapat jawaban. 9

Dec 15, 2020 09:09:16 32.82KB Download Translate

1 00:00:00,040 --> 00:00:03,000 Serial ini dibuat untuk efek dramatis. 2 00:00:03,000 --> 00:00:08,480 Serial ini tidak bermaksud merendahkan profesi apa pun 3 00:00:08,480 --> 00:00:12,480 atau menyebabkan kesalahpahaman terkait tugas 4 00:00:12,480 --> 00:00:15,919 dan perilaku anak muda, murid, guru, dan institusi pendidikan. 5 00:00:15,919 --> 00:00:20,719 Produser serial ini meminta maaf jika ada ketidaknyamanan. 6 00:00:26,719 --> 00:00:28,960 Third, kurasa sudah cukup. 7 00:00:29,120 --> 00:00:30,679 Aku ada sesi bimbingan pagi ini. 8 00:00:30,679 --> 00:00:32,679 Satpam bisa menangani sisanya. 9 00:00:32,890 --> 00:00:34,240 Semua satpam sudah tidur.

Dec 15, 2020 09:09:16 34.49KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,200 Serial ini dibuat untuk efek dramatis. 2 00:00:04,200 --> 00:00:08,359 Serial ini tidak bermaksud merendahkan profesi apa pun 3 00:00:08,359 --> 00:00:12,359 atau menyebabkan kesalahpahaman terkait tugas 4 00:00:12,359 --> 00:00:15,640 dan perilaku anak muda, murid, guru, dan institusi pendidikan. 5 00:00:15,640 --> 00:00:20,480 Produser serial ini meminta maaf jika ada ketidaknyamanan. 6 00:01:06,480 --> 00:01:08,519 Seperti yang kalian tahu, 7 00:01:08,519 --> 00:01:10,519 kelas Unggul adalah program tiga tahun. 8 00:01:11,439 --> 00:01:13,439 Di tahun pertama, kalian belajar bersama di kelas ini 9 00:01:13,920 --> 00:01:17,719 untuk menemukan dan mengembangkan potensi kalian di tahap awal. 10 00:01:18,239 --> 00:01:20,239 Pada tahun kedua, kita fokus

Dec 15, 2020 09:09:16 33.35KB Download Translate

1 00:00:00,080 --> 00:00:04,040 Serial ini dibuat untuk efek dramatis. 2 00:00:04,040 --> 00:00:08,320 Serial ini tidak bermaksud merendahkan profesi apa pun 3 00:00:08,320 --> 00:00:12,720 atau menyebabkan kesalahpahaman terkait tugas 4 00:00:12,720 --> 00:00:15,480 dan perilaku anak muda, murid, guru, dan institusi pendidikan. 5 00:00:15,480 --> 00:00:20,359 Produser serial ini meminta maaf jika ada ketidaknyamanan. 6 00:00:51,479 --> 00:00:52,479 Korn. 7 00:00:56,600 --> 00:00:57,640 Korn! 8 00:01:00,880 --> 00:01:02,880 Kamu di sini semalaman? 9 00:01:04,049 --> 00:01:05,409 Apa yang kamu lakukan?

Dec 15, 2020 09:09:16 33.68KB Download Translate

1 00:00:00,080 --> 00:00:03,960 Serial ini dibuat untuk efek dramatis. 2 00:00:03,960 --> 00:00:08,279 Serial ini tidak bermaksud merendahkan profesi apa pun 3 00:00:08,279 --> 00:00:12,160 atau menyebabkan kesalahpahaman terkait tugas 4 00:00:12,160 --> 00:00:15,480 dan perilaku anak muda, murid, guru, dan institusi pendidikan. 5 00:00:15,480 --> 00:00:20,640 Produser serial ini meminta maaf jika ada ketidaknyamanan. 6 00:01:31,480 --> 00:01:33,480 (Disutradarai oleh Wasuthep Ketpetch) 7 00:01:34,400 --> 00:01:35,680 "UKS, SMA Ritdha" 8 00:01:35,680 --> 00:01:39,040 Jadi, para senior bertengkar 9 00:01:39,640 --> 00:01:41,920

Dec 15, 2020 09:09:16 33.12KB Download Translate

1 00:00:29,839 --> 00:00:30,879 Pang. 2 00:00:31,760 --> 00:00:33,240 Pang, buka pintunya. 3 00:00:35,210 --> 00:00:36,530 Pang, bisa dengar aku? 4 00:00:37,719 --> 00:00:38,759 Pang. 5 00:00:40,240 --> 00:00:42,719 Jika kamu tidak buka pintu, bagaimana aku tahu kamu sehat? 6 00:00:45,719 --> 00:00:47,280 Buka pintunya! 7 00:00:50,920 --> 00:00:52,039 Pang! 8 00:00:54,759 --> 00:00:55,759 Pang! 9 00:01:07,239 --> 00:01:10,840 Maksud Anda hanya aku yang bertanggung jawab untuk ini? 10 00:01:12,840 --> 00:01:14,480

Dec 15, 2020 09:09:16 36.71KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 (1984) 2 00:01:47,920 --> 00:01:48,920 Sudah selesai? 3 00:01:58,760 --> 00:02:00,760 (Wirot Chonlapoom, Telepati) 4 00:02:03,840 --> 00:02:05,840 (Bersalah atas kejahatan terhadap keamanan nasional) 5 00:02:10,159 --> 00:02:11,530 (Dibagikan) 6 00:03:21,240 --> 00:03:22,400 (2020) 7 00:03:26,520 --> 00:03:27,879 Grace ada di kelas. 8 00:03:29,240 --> 00:03:30,840 Pak Wisit ada di lorong gedung M4. 9 00:03:35,199 --> 00:03:37,879 Untungnya, kamu merespons pengobatannya dengan baik. 10 00:03:43,599 --> 00:03:47,199

Dec 15, 2020 09:09:16 32.93KB Download Translate

1 00:00:00,080 --> 00:00:03,799 Serial ini dibuat untuk efek dramatis. 2 00:00:03,799 --> 00:00:08,320 Serial ini tidak bermaksud merendahkan profesi apa pun 3 00:00:08,320 --> 00:00:11,599 atau menyebabkan kesalahpahaman terkait tugas 4 00:00:11,599 --> 00:00:15,400 dan perilaku anak muda, murid, guru, dan institusi pendidikan. 5 00:00:15,400 --> 00:00:20,449 Produser serial ini meminta maaf jika ada ketidaknyamanan. 6 00:00:24,960 --> 00:00:27,239 Jangan cemaskan cerita yang bocor. 7 00:00:27,920 --> 00:00:30,480 Ibu kini mencari tahu siapa yang bertanggung jawab atas kebocorannya. 8 00:00:30,600 --> 00:00:31,879 Ini cukup aneh 9 00:00:32,399 --> 00:00:34,890

Dec 15, 2020 09:09:16 33.49KB Download Translate

1 00:00:00,080 --> 00:00:04,240 Serial ini dibuat untuk efek dramatis. 2 00:00:04,240 --> 00:00:08,359 Serial ini tidak bermaksud merendahkan profesi apa pun 3 00:00:08,359 --> 00:00:11,759 atau menyebabkan kesalahpahaman terkait tugas 4 00:00:11,759 --> 00:00:15,720 dan perilaku anak muda, murid, guru, dan institusi pendidikan. 5 00:00:15,720 --> 00:00:20,879 Produser serial ini meminta maaf jika ada ketidaknyamanan. 6 00:00:24,239 --> 00:00:29,440 Anda seharusnya tahu bahwa aku bukan orang yang mudah menyerah. 7 00:00:32,079 --> 00:00:37,439 Aku tidak menduga kamu akan berpaling dari muridmu sendiri. 8 00:00:38,359 --> 00:00:40,000 Kamu sungguh akan melakukan ini? 9

Dec 15, 2020 09:09:16 31.18KB Download Translate

1 00:00:00,080 --> 00:00:04,160 Serial ini dibuat untuk efek dramatis. 2 00:00:04,160 --> 00:00:08,480 Serial ini tidak bermaksud merendahkan profesi apa pun 3 00:00:08,480 --> 00:00:11,679 atau menyebabkan kesalahpahaman terkait tugas 4 00:00:11,679 --> 00:00:15,480 dan perilaku anak muda, murid, guru, dan institusi pendidikan. 5 00:00:15,480 --> 00:00:20,879 Produser serial ini meminta maaf jika ada ketidaknyamanan. 6 00:00:27,039 --> 00:00:28,079 Grace 7 00:00:31,000 --> 00:00:32,079 Grace. 8 00:00:33,920 --> 00:00:34,920 Grace! 9 00:00:36,759 --> 00:00:37,759 Grace!

Dec 15, 2020 09:09:16 37.73KB Download Translate

1 00:00:00,080 --> 00:00:04,000 Serial ini dibuat untuk efek dramatis. 2 00:00:04,000 --> 00:00:08,119 Serial ini tidak bermaksud merendahkan profesi apa pun 3 00:00:08,119 --> 00:00:11,519 atau menyebabkan kesalahpahaman terkait tugas 4 00:00:11,519 --> 00:00:15,560 dan perilaku anak muda, murid, guru, dan institusi pendidikan. 5 00:00:15,560 --> 00:00:20,800 Produser serial ini meminta maaf jika ada ketidaknyamanan. 6 00:00:21,079 --> 00:00:22,879 Ohm, apa ini sungguhan? 7 00:00:22,879 --> 00:00:23,920 Setelah Ujian Penempatan, 8 00:00:23,920 --> 00:00:27,239 Kepala Sekolah mau mengendalikan para Unggulan dengan NYX 88. 9 00:00:27,640 --> 00:00:31,519

Dec 15, 2020 09:09:16 40.73KB Download Translate

1 00:00:00,120 --> 00:00:05,200 Serial ini dibuat untuk efek dramatis. 2 00:00:05,200 --> 00:00:08,359 Serial ini tidak bermaksud merendahkan profesi apa pun 3 00:00:08,359 --> 00:00:11,720 atau menyebabkan kesalahpahaman terkait tugas 4 00:00:11,720 --> 00:00:15,480 dan perilaku anak muda, murid, guru, dan institusi pendidikan. 5 00:00:15,480 --> 00:00:20,839 Produser serial ini meminta maaf jika ada ketidaknyamanan. 6 00:00:21,359 --> 00:00:23,199 Musuh kita yang sebenarnya ada di sini. 7 00:00:23,199 --> 00:00:24,399 Mari kalahkan Kepala Sekolah. 8 00:00:25,839 --> 00:00:29,760 Aku turut berbelasungkawa, Kepala Sekolah Supot. Kamu akan kalah. 9