Back to subtitle list

The Fugitive - First Season Farsi/Persian Subtitles

 The Fugitive - First Season
Dec 14, 2020 00:17:06 Ali_EmJay Farsi/Persian 28

Release Name:

The.Fugitive.S01.WEB-DL.x264-ION10
The.Fugitive.S01.720p.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA
The.Fugitive.S01.1080p.WEB-DL.H264-WELP

Release Info:

🔴 30nama | تمامی قسمت‌ها 🔴   
Download Subtitles
Sep 04, 2020 21:52:48 16.98KB Download Translate

1 00:00:00,910 --> 00:00:09,910 سی‌نما تقدیم می‌کند 30nama.com 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,095 [لس آنجلس، دوشنبه] 3 00:00:15,724 --> 00:00:17,518 ...خیلی‌خب، شاون 4 00:00:17,601 --> 00:00:20,604 خب مشکل اینکه امسال یکم بیشتر ...در بیاری اینه که 5 00:00:20,687 --> 00:00:22,189 الان دولت هم میخواد تو بیشتر پول بدی 6 00:00:22,272 --> 00:00:26,109 آره، خب، من فصل گذشته ...فروشنده‌ی برتر نشدم که 7 00:00:26,193 --> 00:00:28,195 برگردم و همه‌ی پول‌هام رو .به عمو سم (دولت) بدم 8 00:00:28,278 --> 00:00:29,988 ...خب، میدونم که ایده‌آل نیست 9 00:00:30,072 --> 00:00:32,783 اما نمایندگی همه‌ی هزینه‌های سربار رو ...پوشش میده

Sep 04, 2020 21:52:48 16.01KB Download Translate

1 00:00:00,202 --> 00:00:05,202 سی‌نما تقدیم می‌کند 30nama.com 2 00:00:05,302 --> 00:00:10,470 :ترجمه و زیرنویس « Ali EmJay » 3 00:00:27,986 --> 00:00:29,611 .هی. هی 4 00:00:29,613 --> 00:00:31,073 ! یکی کمک کنه 5 00:00:57,933 --> 00:01:00,767 ! کمک - ! کوین - 6 00:01:00,769 --> 00:01:01,895 .کوین 7 00:01:04,857 --> 00:01:06,650 ! کمک 8 00:01:07,860 --> 00:01:08,861 ! کمک 9 00:01:13,490 --> 00:01:14,531 .لطفاً کمک کن .درد میکنه

Sep 04, 2020 21:52:48 17.95KB Download Translate

1 00:00:00,501 --> 00:00:03,335 تمام خطوط مترو ...کاملاً غیرفعال شده‌اند 2 00:00:03,337 --> 00:00:05,921 .قطارها بر روی ریل‌ها رها شده اند 3 00:00:05,923 --> 00:00:07,797 ...دوباره اعلام میشود که تمامی خطوط مترو 4 00:00:07,799 --> 00:00:09,341 ! یک آمبولانس دیگه داره میاد 5 00:00:09,343 --> 00:00:10,785 ...بعد از انفجار مرگبار 6 00:00:10,787 --> 00:00:12,427 .یکی دیگه دارم .توی چشمش ترکش رفته 7 00:00:12,429 --> 00:00:13,637 .عمراً. اونو به بیمارستان "کانتی" ببر 8 00:00:13,639 --> 00:00:15,347 کانتی پُره - سنت وینسنت - 9 00:00:15,349 --> 00:00:16,427 از بیمارستان سنت وینسنت منو به اینجا فرستادن

Sep 04, 2020 21:52:48 10.88KB Download Translate

1 00:00:00,209 --> 00:00:02,417 ! از سر راه برو کنار ! از سر راه برو کنار 2 00:00:02,419 --> 00:00:04,753 ! بمب‌گذاره 3 00:00:04,755 --> 00:00:07,424 ! حرومزاده - ! الان به اون ماشین میزنه - 4 00:00:08,467 --> 00:00:10,302 ! چه خبرته، داداش 5 00:00:11,595 --> 00:00:13,178 هی، تو خوبی؟ 6 00:00:13,180 --> 00:00:15,180 افسر "مدوکس" هستم .دارم "مایک فِررو" رو تعقیب میکنم 7 00:00:15,182 --> 00:00:17,933 اون داره در خیابون "هوپ" به سمت شرق میره ! به سمت شرق در خیابون هوپ 8 00:00:17,935 --> 00:00:19,186 .برگرد توی ماشینت 9 00:00:19,286 --> 00:00:22,246 « فــراری » Ali EmJay : مترجم

Sep 04, 2020 21:52:48 9.97KB Download Translate

1 00:00:00,876 --> 00:00:03,043 ،پس اگه میخوای هردومونو منفجر کنی 2 00:00:03,045 --> 00:00:05,837 بدون که من هیچ مشکلی باهاش ندارم 3 00:00:05,839 --> 00:00:10,091 ،هرچی که توی زندگی‌ داشتم .در 11 سپتامبر 2001 ازم گرفته شد 4 00:00:10,093 --> 00:00:12,135 ...در هر صورت باید بفهمی که 5 00:00:12,137 --> 00:00:15,432 ! همین حالا و همین جا تموم میشه 6 00:00:22,022 --> 00:00:23,323 ...احتمالاً کنجکاوی بخوای بدونی که 7 00:00:23,325 --> 00:00:26,816 چرا آدم سالم‌العقلی باید بخواد .نیویورک رو ترک کنه و به لس‌آنجلس بره 8 00:00:26,818 --> 00:00:30,529 من سعی داشتم از گذشته‌ام فرار کنم و ذهنمو آزاد کنم 9 00:00:30,531 --> 00:00:32,658 .مرسی که بهش گند زدی 10

Sep 04, 2020 21:52:48 18.75KB Download Translate

1 00:00:00,542 --> 00:00:02,167 .آره، اونا داخلن 2 00:00:02,169 --> 00:00:04,294 باشه. مراقب باش - باشه - 3 00:00:04,296 --> 00:00:05,797 .اون داره میاد 4 00:00:06,882 --> 00:00:09,090 .پس این خونه‌ی "مایک فررو" هست 5 00:00:09,092 --> 00:00:10,135 آره 6 00:00:11,220 --> 00:00:13,472 به طور کلی، خیلی خوب موفق شده که رد پایی از خودش به جا نذاره 7 00:00:16,600 --> 00:00:19,811 در خونه، زیرزمین یا گاراژ هیچ مواد منفجره‌ای نیست 8 00:00:21,855 --> 00:00:24,898 البته با توجه به اینکه اینارو .توی گاراژ پیدا کردیم، چندان جای تعجب نداره 9 00:00:24,900 --> 00:00:26,733 پاک‌کننده لاک؟

Sep 04, 2020 21:52:48 11.44KB Download Translate

1 00:00:00,250 --> 00:00:02,375 ...اولش متوجه نشدم که خودشه 2 00:00:02,377 --> 00:00:04,554 وقتی اینجا دراز کشیده بودم و منتظر آمبولانس بودم، فهمیدم 3 00:00:04,556 --> 00:00:06,379 عکسشو توی اخبار دیدم 4 00:00:06,381 --> 00:00:08,465 همونی که بهم چاقو زد، مظنونتونه 5 00:00:08,467 --> 00:00:11,885 درسته، همونی که موهای تیره و کلاه و ژاکت سازمان ترانزیت داره 6 00:00:11,887 --> 00:00:13,553 .درسته اما خودش بود 7 00:00:13,555 --> 00:00:16,765 گمون نکنم این دوربین ها چیزی که میخوایم رو داشته باشن 8 00:00:16,767 --> 00:00:20,101 آره، "منی" اونارو همونجوری الکی نصب کرده! آخ! درد داره 9 00:00:20,103 --> 00:00:21,937 .آره. چاقو خوردی

Sep 04, 2020 21:52:48 16.21KB Download Translate

1 00:00:00,819 --> 00:00:04,819 سی‌نما تقدیم می‌کند 30nama.com 2 00:00:19,019 --> 00:00:20,227 .الو 3 00:00:20,229 --> 00:00:23,605 آقای اسپیتارو، مایک فررو هستم 4 00:00:23,607 --> 00:00:25,526 ...مردی که به دخترم زنگ زد 5 00:00:26,568 --> 00:00:28,902 .خیلی خطرناکه 6 00:00:28,904 --> 00:00:30,197 .بهم گوش کن 7 00:00:32,449 --> 00:00:33,492 ...اوه 8 00:00:35,202 --> 00:00:36,787 .الو. الو 9 00:00:37,913 --> 00:00:38,997 .آقای فررو 10 00:00:41,792 --> 00:00:43,460 به اورژانس زنگ بزن

Sep 04, 2020 21:52:48 11.91KB Download Translate

1 00:00:00,035 --> 00:00:01,735 سی‌نما تقدیم می‌کند 30nama.com 2 00:00:01,835 --> 00:00:03,168 .اتحادیه کارگری 3 00:00:03,170 --> 00:00:06,338 سلام، بله. من از سازمان ترانزیت لس‌آنجلس ...تماس میگیرم 4 00:00:06,340 --> 00:00:08,048 .از قسمت مدیریت 5 00:00:08,050 --> 00:00:09,633 ...من یکی از افرادمون رو میفرستم اونجا 6 00:00:09,635 --> 00:00:12,928 تا یک سری مدارک برای دفتر شهردار .بگیـره 7 00:00:12,930 --> 00:00:15,388 آره. به قضیه بمب‌گذاری مربوطه 8 00:00:15,390 --> 00:00:18,683 واقعا فکر میکنی ممکنه کل تونل فرو بریزه؟ 9 00:00:18,685 --> 00:00:22,771 .همش یا یکمش .خدا میدونه

Sep 04, 2020 21:52:48 14.29KB Download Translate

1 00:00:02,002 --> 00:00:03,668 این فاجعه‌ست. میدونی؟ 2 00:00:03,670 --> 00:00:05,045 .میدونم. میدونم 3 00:00:05,047 --> 00:00:06,298 .سلام عزیزم 4 00:00:15,265 --> 00:00:17,557 .سلام، لطفاً جیغ نزن 5 00:00:17,559 --> 00:00:19,643 لطفاً حرفمو گوش کن .من کوین رو نکُشتم 6 00:00:19,645 --> 00:00:22,437 من بی‌گناهم ...تنها امیدم برای پیداکردن مردی که 7 00:00:22,439 --> 00:00:24,314 .شوهرتو به قتل رسونده، تویی 8 00:00:24,316 --> 00:00:27,400 باشه؟ .من دستمو از روی دهنت برمیدارم 9 00:00:27,402 --> 00:00:30,362 .لطفاً جیغ نزن 10

Sep 04, 2020 21:52:48 16.13KB Download Translate

1 00:00:00,031 --> 00:00:03,531 سی‌نما تقدیم می‌کند 30nama.com 2 00:00:05,631 --> 00:00:07,090 .یه سفیدپوست داره میاد سمتت 3 00:00:08,675 --> 00:00:10,177 .شبیه پلیس ها نیست 4 00:00:14,973 --> 00:00:17,142 هی، این پسر سفیدپوسته فازش چیه؟ 5 00:00:21,021 --> 00:00:22,105 .سلام 6 00:00:24,441 --> 00:00:27,067 چه خبر؟ شما از گروه "ویپ استریت 7" هستین؟ 7 00:00:27,069 --> 00:00:28,860 فکر کردی کدوم خری هستی، کونی؟ 8 00:00:28,862 --> 00:00:31,530 که میای اینجا اسم گروه منو به زبون میاری، لاشی؟ 9 00:00:31,532 --> 00:00:32,906 ! اه 10

Sep 04, 2020 21:52:48 11.52KB Download Translate

1 00:00:00,346 --> 00:00:03,395 سی‌نما تقدیم می‌کند 30nama.com 2 00:00:30,614 --> 00:00:32,889 مهندسی که "هرناندز" منو باهاش ...آشنا کرد 3 00:00:32,891 --> 00:00:34,158 ...میگه که علامت های روی طرح 4 00:00:34,160 --> 00:00:36,493 قسمت‌های کم‌استحکام ساختمون دادگستری هستند 5 00:00:36,495 --> 00:00:39,663 بمب‌هایی که زیر پلکان بیرونی ...کنار ستون قرارداده بشن 6 00:00:39,665 --> 00:00:42,499 .بیشترین آسیب رو وارد میکنند - خب، بایدم اینجور چیزا رو بدونه - 7 00:00:42,501 --> 00:00:45,335 اون عضو اتحادیه کارگری منطقه ای 76 بوده .گروه تخریب 8 00:00:45,337 --> 00:00:48,338 کالین" خیلی چیزا" در مورد ترکوندن این و اون میدونه 9 00:00:48,340 --> 00:00:50,050

Sep 04, 2020 21:52:48 13.19KB Download Translate

1 00:00:00,667 --> 00:00:03,293 الان این مرد باید برام آشنا باشه؟ 2 00:00:03,295 --> 00:00:04,836 یعنی نمیشناسیش؟ 3 00:00:04,838 --> 00:00:05,839 نه 4 00:00:07,674 --> 00:00:10,133 شوهرتم اونو نمیشناسی؟ 5 00:00:10,135 --> 00:00:11,843 نه 6 00:00:11,845 --> 00:00:14,137 هرگز تا به حال مسیرتون به هم نخورده؟ 7 00:00:14,139 --> 00:00:16,723 نه حتی در حد دست تکون دادن ...یک فنجون قهوه 8 00:00:16,725 --> 00:00:19,434 و حال و احوال پرسیِ زمان پیاده‌کردن بچه‌تون جای مدرسه؟ 9 00:00:19,436 --> 00:00:22,147 هرگز این مرد رو در زندگیم ندیدم 10 00:00:24,399 --> 00:00:25,690

Sep 04, 2020 21:52:48 11.61KB Download Translate

1 00:00:01,877 --> 00:00:03,668 اسلحه رو بذار زمین 2 00:00:03,670 --> 00:00:05,045 ! اینکارو نکن. اسلحه رو بذار زمین 3 00:00:05,047 --> 00:00:07,547 بذار بره - همین حالا اسلحه رو بذار زمین - 4 00:00:07,549 --> 00:00:08,715 ! بذارش زمین، مایک 5 00:00:08,717 --> 00:00:10,091 [مایک فررو بمب‌گذار نیست] 6 00:00:10,093 --> 00:00:11,301 بذارش زمین - باشه - 7 00:00:11,303 --> 00:00:13,220 و تکون نخور - لطفاً بذار بره - 8 00:00:13,222 --> 00:00:14,679 من و تو میتونیم .با حرف‌زدن این قضیه رو حل کنیم 9 00:00:14,681 --> 00:00:15,972 .میدونی که نمیتونم اینکارو کنم