The Fresh Prince of Bel-Air - Second Season Arabic Subtitles
Release Name:
The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.Se02.NF.Web-DL
Release Info:
Source: 🅽🄴🆃🄵🅻🄸🆇 (All Rights Reserved To The Respected Owners)
Download Subtitles
1 00:00:03,033 --> 00:00:05,566 أجل، أنا أحبك أيضًا يا أمي. 2 00:00:06,266 --> 00:00:08,300 أجل يا أمي. حسنًا. 3 00:00:09,433 --> 00:00:12,800 أمي! كلا، لن أثقب أنفي. 4 00:00:13,966 --> 00:00:16,533 أجل يا أمي، أنا سعيد جدًا بما أعطاني الرب من ثقوب. 5 00:00:19,166 --> 00:00:22,233 أمي...هل أتناول طعامًا متوازنًا؟ 6 00:00:28,033 --> 00:00:29,133 أرى ذلك. 7 00:00:30,733 --> 00:00:33,900 أمي، كلا، لا أنهك "جيفري". 8 00:00:33,966 --> 00:00:35,633 بالكاد يشعر بوجودي هنا. 9 00:00:35,900 --> 00:00:38,766 أمي، لقد أخبرتك هذا الصباح، أنا و"كارلتون" على وفاق تام. 10 00:00:41,566 --> 00:00:45,833
1 00:00:04,966 --> 00:00:07,866 اللعنة، لا أصدق الأمر، المدرسة على بعد حوالي 5 كلم. 2 00:00:07,933 --> 00:00:09,866 واستغرقنا 45 دقيقة للوصول إلى المنزل. 3 00:00:10,533 --> 00:00:14,633 أعرف يا عزيزي، زحام المرور يكون محبطًا جدًا. 4 00:00:14,700 --> 00:00:16,566 لم يكن زحامًا، كانت قيادة "كارلتون" البطيئة. 5 00:00:16,633 --> 00:00:18,600 كان هناك عجائز على عكازات يسبقوننا. 6 00:00:22,633 --> 00:00:25,100 اسمع، كوني أهتم بالأمان 7 00:00:25,200 --> 00:00:27,833 لا يعني أننا أقود كالعجائز. 8 00:00:27,900 --> 00:00:30,666 بالله عليك يا "كارلتون"، حتى المعمر "جورج برنز" أشاح لك بيده. 9 00:00:32,933 --> 00:00:36,233 كان يلوح، إنه مصاب بالتهاب المفاصل.
1 00:00:02,666 --> 00:00:05,000 30 درجة على الحرارة القصوى يا "سبوك"، تشغيل. 2 00:00:07,600 --> 00:00:11,833 أيها القبطان، سنستخدم السرعة الفائقة، بدأت بلورات "ديليثوم" تنفد. 3 00:00:12,266 --> 00:00:13,766 افعل شيئا يا "بونز". 4 00:00:13,833 --> 00:00:16,833 "جيم"، إنني طبيب بحق الجحيم ولست آلة. 5 00:00:18,333 --> 00:00:20,800 كف عن العبث، أريد أن أسخن عشائي الجاهز. 6 00:00:21,233 --> 00:00:24,666 - أيمكنك استخدام الفرن العادي؟ - هل أبدو وكأنني من العصر الحجري؟ 7 00:00:28,366 --> 00:00:30,233 ذلك رائحته شهية، أيمكنني أن آكل بعضه؟ 8 00:00:30,300 --> 00:00:32,500 ابتعد يا رجل، هناك ما يكفي لي فقط. 9 00:00:40,266 --> 00:00:43,766 مثلما أحبها بالضبط: محمصة ودافئة. 10
1 00:00:13,500 --> 00:00:15,233 "ويل"! إن هذا المكان في حالة فوضى. 2 00:00:15,300 --> 00:00:17,500 من المستحسن أن تنظف المكان قبل أن يعود أبي وأمي. 3 00:00:17,600 --> 00:00:19,700 إن كل شيء على ما يرام يا "هيلاري"، اهدئي فهما لن يعودا قبل ساعات. 4 00:00:22,666 --> 00:00:25,966 لقد وصلا. تصبح على خير. 5 00:00:40,533 --> 00:00:43,566 مرحبًا خالتي "فيف". لم أسمعكما عندما جئتما. أين العم "فيل"؟ 6 00:00:43,633 --> 00:00:45,700 إنه في الخلف، يدير رشاشة المياه. 7 00:00:51,266 --> 00:00:52,266 "ويل"! 8 00:02:13,466 --> 00:02:17,800 {\an8}- هل تريد قطعة خبز أخرى يا "سيسل"؟ - ربما واحدة فقط. 9 00:02:17,866 --> 00:02:22,233 - أبلغ الطاهي ثنائي على الأكل. - في الواقع لقد خبزته بنفسي.
1 00:00:02,666 --> 00:00:05,700 {\an8}ها هو "ويلسينيو"... 2 00:00:05,800 --> 00:00:07,133 {\an8}"تسجيل" 3 00:00:07,233 --> 00:00:08,533 {\an8}"سميث"! 4 00:00:12,833 --> 00:00:15,433 {\an8}الليلة في برنامج "ذا ويلسينيو سميث شو"... 5 00:00:15,500 --> 00:00:18,066 {\an8}ولد يسجل شريط فيديو لوالدته. 6 00:00:18,133 --> 00:00:19,066 {\an8}صفقوا له. 7 00:00:22,800 --> 00:00:25,200 {\an8}مرحبًا يا أمي، إنه أنا. تعرفين، قالت لي خالتي "فيف"... 8 00:00:25,266 --> 00:00:28,333 {\an8}أنك قد بدأت مؤخرًا استخدام تكنولوجيا التسعينيات واشتريت فيديو. 9 00:00:28,400 --> 00:00:30,333 {\an8}ففكرت أن أسجل لك شريطًا. 10 00:00:30,400 --> 00:00:33,733
1 00:00:09,700 --> 00:00:10,633 مرحبًا يا أمي. 2 00:00:11,566 --> 00:00:13,533 وما الذي يعمل رجلي الصغير جاهدًا فيه؟ 3 00:00:14,533 --> 00:00:17,666 هذه رياضيات، ولكنها يمكن أن تؤجل. فأنت ستمكثين هنا لبضعة أيام فقط. 4 00:00:17,733 --> 00:00:20,266 لا، لا تقلق بهذا الشأن. سأسلي نفسي، هيا تابع. 5 00:00:31,600 --> 00:00:32,900 لحظة يا حبيبي. 6 00:00:48,466 --> 00:00:49,833 - نظف أنفك. - ماذا تفعلين يا أمي؟ 7 00:00:49,900 --> 00:00:50,966 قلت نظف أنفك. 8 00:00:54,200 --> 00:00:55,133 أحسنت. 9 00:01:00,266 --> 00:01:02,633 - أماه. - آسفة.
1 00:00:13,900 --> 00:00:15,400 هل أنت مشغول يا "ويل"؟ 2 00:00:16,766 --> 00:00:17,600 ليس تمامًا. 3 00:00:21,466 --> 00:00:22,666 إذن ما الموضوع؟ 4 00:00:24,366 --> 00:00:27,200 سيقيمون في المدرسة اختبارات للمشجعات... 5 00:00:27,266 --> 00:00:29,266 وكنت أفكر في الاشتراك. 6 00:00:29,333 --> 00:00:32,800 لكن، كما تعلم، تلك فكرة غبية بعض الشيء، لذا قررت عدم الاشتراك. 7 00:00:32,866 --> 00:00:35,200 حسنًا، أعتقد أن... 8 00:00:35,266 --> 00:00:40,100 فكرة أن تكوني مشجعة هي فكرة جيدة بعض الشيء. 9 00:00:41,033 --> 00:00:43,333 - أتعتقد أنني قد أنجح؟ - بالطبع. 10
1 00:00:05,066 --> 00:00:06,866 لا أستطيع أن أتلمسه بعد يا "فيليب". 2 00:00:09,533 --> 00:00:11,466 اتجهي نحو اليمين قليلًا يا حبيبتي. 3 00:00:16,200 --> 00:00:19,300 أنا على وشك النزول للطابق السفلي إلى غرفة المعيشة. 4 00:00:19,766 --> 00:00:22,600 أتمنى ألا يكون هناك أحد في وضع غير لائق. 5 00:00:25,433 --> 00:00:28,500 "ويل" عمتك تعتقد أن قرط أذنها قد تدحرج أسفل الأريكة. 6 00:00:28,600 --> 00:00:32,433 أنتما متزوجان. وأقراط آذانكم هي شأنكم الخاص. 7 00:00:32,500 --> 00:00:33,866 ماذا تريد يا "ويل"؟ 8 00:00:33,933 --> 00:00:35,600 تذكرتا مباراة فريق "لايكرز" التي وعدتني بها. 9 00:00:35,666 --> 00:00:37,233 - سأصطحب "جاز". - كلا، لن يكون ذلك.
1 00:00:03,666 --> 00:00:05,800 عزيزتي، سأعود بعد دقيقة. سأذهب لتناول وجبة خفيفة. 2 00:00:06,333 --> 00:00:07,566 بسرعة يا "جاز"، اختبىء. 3 00:00:07,633 --> 00:00:09,700 ظننت أنك قلت لي إن عمك نائم. 4 00:00:09,766 --> 00:00:11,833 كان كذلك. لابد وأن عاوده الكابوس مرة أخرى... 5 00:00:11,900 --> 00:00:12,933 أنه نسي تناول وجبة ما. 6 00:00:15,766 --> 00:00:19,166 ماذا تفعل يا بني مستيقظًا؟ غدًا مدرسة. 7 00:00:21,000 --> 00:00:22,866 الفروض المدرسية يا عمي "فيل". 8 00:00:22,933 --> 00:00:26,466 أنا أشاهد برنامج تلفزيوني عن المزارعين في الغرب. 9 00:00:27,966 --> 00:00:30,433 انظر، الخنزير "أرنولد" يرتدي بيجامة "إدي ألبرت".
1 00:00:04,833 --> 00:00:07,900 عزيزتي "آش"، انظري إلى هذا. لقد أتقنت الآن تلك الحيلة السحرية. 2 00:00:07,966 --> 00:00:10,233 أرجوك يا "ويل"، آخر مرة أريتني فيها حيلة سحرية... 3 00:00:10,300 --> 00:00:12,400 تطلب شعري شهرين لكي ينمو من جديد. 4 00:00:13,600 --> 00:00:15,900 نعم، أعرف. ولكن ذلك كان في الماضي وهذا الآن. 5 00:00:15,966 --> 00:00:18,800 انظري إلى "ويلديني" العظيم. 6 00:00:21,500 --> 00:00:23,100 حسنًا، والآن، أعطني ساعتك. 7 00:00:24,400 --> 00:00:25,400 حسنًا. 8 00:00:26,300 --> 00:00:27,466 "زجاجات "بي أوه". 9 00:00:27,566 --> 00:00:28,600 حسنًا. 10
1 00:00:05,633 --> 00:00:08,166 "ويل"، لطيف منك مساعدة أمي وأبي في حمل حقائبهما. 2 00:00:08,566 --> 00:00:12,066 طبعا يا رجل، أعني أنهما يعاملانني معاملة جيدة هنا إلى حد... 3 00:00:12,133 --> 00:00:14,300 أنني مستعد للقيام بكل ما بوسعي لرد جميلهما. 4 00:00:14,366 --> 00:00:17,700 - أنت أيضًا متشوق جدًا لرحيلهما، صحيح؟ - أليس أمرًا بديهيًا؟ 5 00:00:19,366 --> 00:00:21,966 بما أنني المسؤول عن المنزل في عطلة نهاية الأسبوع هذه... 6 00:00:22,033 --> 00:00:24,800 أظن أنك ستجدني قاس، ومع ذلك سأكون عادلًا. ستجدني حازمًا... 7 00:00:25,133 --> 00:00:26,133 ومع ذلك سأكون لطيفًا. 8 00:00:27,833 --> 00:00:30,833 بالإضافة إلى أن "هيلاري" هي الأكبر سنًا. إنها تتولى المسؤولية. 9
1 00:01:21,300 --> 00:01:23,833 - تصبح على خير يا "ويل". - أنت معاقب. 2 00:02:40,566 --> 00:02:41,600 {\an8}رباه. 3 00:02:41,666 --> 00:02:46,766 {\an8}لم ألعب الكرة بتلك الخشونة منذ غادرت "فيلادلفيا". 4 00:02:46,833 --> 00:02:50,566 {\an8}هذا الفتى ليس سهلًا. لن ألعب معه ثانية أبدًا. 5 00:02:50,633 --> 00:02:53,500 {\an8}كان يدفعني ويحشرني ويركلني... 6 00:02:53,566 --> 00:02:56,333 وما إلى ذلك من اللعب الخشن. لقد كان وحشًا. 7 00:03:00,566 --> 00:03:02,300 كنت أظن أنك تريد مباراة إعادة. 8 00:03:06,633 --> 00:03:08,866 مستحيل يا صديقي. عليك أن تضايق شخصًا في مثل حجمك. 9 00:03:14,000 --> 00:03:17,300 - مرحبًا يا "آشلي". - مرحبًا يا "رامون".
1 00:00:30,600 --> 00:00:34,000 "ويل"، أهذا كل ما ستأخذه معك لكل إجازة عيد الميلاد؟ 2 00:00:34,066 --> 00:00:35,766 لا. هذه فقط مستحضرات العناية بالشعر. 3 00:00:37,766 --> 00:00:39,466 ماذا عن ملابسك للتزلج؟ 4 00:00:39,866 --> 00:00:41,100 "كارلتون"... 5 00:00:41,200 --> 00:00:43,900 التزلج هو رياضة لرجال بيض أسماؤهم "سفن"... 6 00:00:44,933 --> 00:00:46,333 و"أو جي سيمبسون". 7 00:00:47,833 --> 00:00:48,966 "ويل"... 8 00:00:49,066 --> 00:00:51,066 يا وليد أحياء السود الفقيرة المحروم... 9 00:00:51,633 --> 00:00:54,700 التزلج رياضة مبهجة للغاية. 10 00:00:55,300 --> 00:00:58,400 ما المبهج في ربط عصاتين على قدميك...
1 00:00:03,866 --> 00:00:05,566 التسجيل في "سينغلز أند مينغلز" 2 00:00:05,633 --> 00:00:07,200 كان فكرة رائعة... 3 00:00:07,266 --> 00:00:09,400 خدمات المواعدة هذه تكلف مالًا طائلًا. 4 00:00:09,466 --> 00:00:10,866 ألا أعلم ما تقول؟ 5 00:00:10,933 --> 00:00:13,266 لتسديد نفقاتها كان علي العمل عملًا إضافيًا في المطعم. 6 00:00:13,733 --> 00:00:15,033 وأنا الذي ظننت أنه من الصعب أن تكون قرصانًا. 7 00:00:15,100 --> 00:00:17,566 هذا لا يقارن بأن تكون ممسحة للجميع. 8 00:00:19,733 --> 00:00:22,466 حسنًا، لقد انتهيت من ملء استمارتي. 9 00:00:23,066 --> 00:00:26,900 - ربما علي إضافة رائحتي عليها؟ - لا أعتقد ذلك. 10
1 00:00:06,833 --> 00:00:09,733 من اللطيف أن يكون المنزل تحت تصرفنا بمفردنا. 2 00:00:09,800 --> 00:00:11,666 هذا صحيح. 3 00:00:11,733 --> 00:00:13,600 ذكريني لماذا أردنا إنجاب أطفال؟ 4 00:00:14,833 --> 00:00:16,366 بسبب طريقة إنجابهم. 5 00:00:36,033 --> 00:00:37,200 - من هناك؟ - ماذا، ماذا؟ 6 00:00:37,266 --> 00:00:38,266 - من هناك؟ - ماذا، ماذا؟ 7 00:00:38,333 --> 00:00:39,733 من الذي يقول إنه سيضرب "ويل سميث"؟ 8 00:00:39,800 --> 00:00:40,633 - ماذا؟ - من ذلك؟ 9 00:00:40,733 --> 00:00:41,600 - ماذا؟ - من هناك؟
1 00:00:06,500 --> 00:00:09,633 "جيفري"، الساعة تقارب السادسة وسنخرج لتناول الطعام. 2 00:00:09,700 --> 00:00:11,866 لم لا تأخذ باقي الليلة إجازة؟ 3 00:00:11,966 --> 00:00:15,200 شكرًا يا سيدتي. أحتاج فعلًا إلى وقت لذاتي. 4 00:00:16,600 --> 00:00:18,933 يا "جيفري"، أيمكنك أن تحضر لي بعض الماء يا صاح؟ 5 00:00:20,033 --> 00:00:22,233 انتظروا، لقد فاتتكم جميعًا. كانت رائعة. 6 00:00:22,300 --> 00:00:25,666 كانت معركة آل "عبدول". "كريم" أمام "بولا". 7 00:00:27,400 --> 00:00:28,866 لا تسخر من "بولا". 8 00:00:28,933 --> 00:00:32,000 إنها المرأة الوحيدة القصيرة بما يكفي لتكون زوجة لي. 9 00:00:34,300 --> 00:00:38,000 "جيفري"، أحتاج إلى بعض المسكن وقطعة قماش باردة لأجل رأسي.
1 00:00:31,700 --> 00:00:33,000 كيف الحال يا "ويل"؟ 2 00:00:35,733 --> 00:00:37,166 ماذا حدث لقصاصة صورة "ويتني هيوستن" الخاصة بك؟ 3 00:00:37,566 --> 00:00:38,900 انهارت أثناء الاستحمام. 4 00:00:45,100 --> 00:00:46,600 أنا و"بيل" سنسترخي هنا لبضعة أيام. 5 00:00:46,666 --> 00:00:49,300 يتم إخلاء بنايتي بسبب الطاعون. 6 00:00:51,100 --> 00:00:55,033 "جاز"، نرحب بك هنا بالقدر الذي يرحبون به بـ"مايك تايسون" في مسابقات الجمال. 7 00:00:58,600 --> 00:01:00,466 لتلق بنا في البالوعة فحسب يا صاح. 8 00:01:00,533 --> 00:01:02,966 يبدو أن المطر سيهطل. ألديك أي واق من أجل "بيل"؟ 9 00:01:03,466 --> 00:01:05,966 - يستطيع "بيل" أن يبقى. - انس ذلك.
1 00:00:09,000 --> 00:00:10,600 - "سيدريك". - "جيفري". 2 00:00:10,666 --> 00:00:12,300 - صباح الخير. - صباح الخير جميعًا. 3 00:00:12,366 --> 00:00:13,433 صباح الخير. 4 00:00:13,500 --> 00:00:15,666 حسنًا، ها هي. لقد خرجت للتو من المطابع. 5 00:00:15,733 --> 00:00:18,933 تنحي جانبًا يا "كيتي كيلي". لقد نجح "سيدريك" نجاحًا مبهرًا. 6 00:00:19,833 --> 00:00:23,166 "من ثقب الباب: مذكرات كبير خدم حانق." 7 00:00:23,233 --> 00:00:27,366 انظروا إلى هذا. أهو "سيدريك" أم "باتريك سوايزي"؟ 8 00:00:30,000 --> 00:00:34,700 معذرة، لكن كتابة كشف وضيع وساخن للحقائق بشأن عائلة "راندولف"... 9 00:00:34,800 --> 00:00:39,000 لأمر بغيض،
1 00:00:07,000 --> 00:00:08,833 يا عمي "فيل". 2 00:00:08,933 --> 00:00:11,333 أعتقد أن خالتي "فيف" وضعت كعكات الـ"دينج دونج" في الخزانة هنا. 3 00:00:12,933 --> 00:00:15,133 إن الحوض مكسور، وأحاول تصليحه يا "ويل". 4 00:00:15,633 --> 00:00:17,333 انتظر يا عمي "فيل"، لًا. 5 00:00:17,400 --> 00:00:18,666 لقد نما حاجبا "جيفري" مؤخرًا... 6 00:00:18,733 --> 00:00:20,600 منذ المرة التي حاولت فيها إصلاح الموقد. 7 00:00:23,566 --> 00:00:27,100 اترك مفتاح البراغي يا "فيليب" وابتعد عن الحوض. 8 00:00:28,500 --> 00:00:30,266 لم يتصرف الجميع وكأني شخص خطر... 9 00:00:30,333 --> 00:00:31,266 عندما أحاول أن أصلح شيئا؟ 10 00:00:32,033 --> 00:00:34,866
1 00:00:09,566 --> 00:00:11,633 هيا يا عمي "فيل". قف كي أصورك. 2 00:00:16,366 --> 00:00:17,566 جيد. 3 00:00:19,500 --> 00:00:21,033 لا. 4 00:00:22,766 --> 00:00:24,833 "ويل" يا حبيبي، أنت تصور كل شيء تقع عليه عيناك منذ أيام. 5 00:00:24,900 --> 00:00:26,100 ما الذي يجري هنا الآن؟ 6 00:00:26,166 --> 00:00:29,033 إنه واجب التصوير يا خالتي "فيف". 7 00:00:29,100 --> 00:00:31,300 أردت أن أقوم بشيء له معنى وفني... 8 00:00:31,366 --> 00:00:32,666 ولكن لن أصور أحدًا وهو عار. 9 00:00:35,200 --> 00:00:36,200 صباح الخير جميعًا. 10 00:00:38,733 --> 00:00:42,033 إن واجب التصوير
1 00:00:06,333 --> 00:00:10,800 اقلي يا "جيفري". 2 00:00:12,133 --> 00:00:14,300 هل تتناول فطورك مع المغني "ريكو سوافاي"؟ 3 00:00:16,533 --> 00:00:19,933 لا، إن أمي و"روبرت" أرسلًا لي هذا عندما كانا في "المكسيك". 4 00:00:20,000 --> 00:00:23,533 إنها تبدو تمامًا مثل القبعة التي أهديتني إياها في عيد ميلادي. 5 00:00:24,200 --> 00:00:27,633 لا تقلق يا "جي". سأعيدها إلى غرفتك في خلال ساعة يا رجل. 6 00:00:28,366 --> 00:00:31,166 هلًا تضع هذه في زهرية من أجلي يا "جيفري" من فضلك؟ 7 00:00:31,233 --> 00:00:32,266 نعم يا سيدتي. 8 00:00:32,366 --> 00:00:35,833 لقد أحضرت كل الأشياء المفضلة لـ"فايولا": 9 00:00:36,500 --> 00:00:40,033 عصير الأناناس، وكعك الـ"براونيز"...
1 00:00:02,733 --> 00:00:05,400 "كوفي بين اسبرسو بار" 2 00:00:05,466 --> 00:00:07,400 "ويل"، يجب أن تحترم الاتفاق. 3 00:00:07,466 --> 00:00:09,900 أنت اخترت الفيلم وأنا أختار المطعم. 4 00:00:09,966 --> 00:00:12,200 بربك يا رجل. هذا ليس بمطعم. 5 00:00:12,266 --> 00:00:15,166 أعني إنه لا يشبه المطاعم التي نعرفها. 6 00:00:16,300 --> 00:00:17,833 "ويل"، من فضلك. 7 00:00:17,900 --> 00:00:21,000 إنك تتصرف كأحد المتسكعين. 8 00:00:21,500 --> 00:00:25,200 الآن اجلس وحاول أن تبقى نصف ساعة بدون الحديث بالعامية المفرطة. 9 00:00:30,366 --> 00:00:33,333 يا للروعة. سآخذ اثنتين من هذه. 10 00:00:33,633 --> 00:00:37,333 مرحبًا سيدتي. هذا هو يوم سعدكما.
1 00:00:03,600 --> 00:00:07,300 على مقياس من واحد إلى عشرة يا "جي"، أستطيع القول بأنني أصل إلى حوالي 53. 2 00:00:09,000 --> 00:00:11,100 وأنا بكامل ملابسي. 3 00:00:12,133 --> 00:00:14,266 لكن ألست مرتديًا ملابسك مبكًرا أكثر عن موعدك؟ 4 00:00:14,333 --> 00:00:17,400 لست ذاهبا في موعد، بل لإجراء مكالمة هاتفية. 5 00:00:20,033 --> 00:00:21,933 ذلك ما أسميه الجنس الآمن. 6 00:00:27,200 --> 00:00:29,100 أجل. مرحبًا يا سيدة "سيغر"؟ 7 00:00:29,266 --> 00:00:31,500 أجل. كيف حالك والسيد "سيغر" عصر اليوم؟ 8 00:00:33,100 --> 00:00:34,766 أجل. إن لم يكن في الأمر من إزعاج... 9 00:00:34,833 --> 00:00:37,700 هل أستطيع الحديث مع ابنتك الجميلة "سنثيا"؟ 10
1 00:00:04,400 --> 00:00:06,000 "ويل"، أعطني كل نقودك. 2 00:00:06,066 --> 00:00:09,333 آسف يا "كارلتون"، لا أشعر برغبة في لعب "7-11". 3 00:00:10,033 --> 00:00:11,466 هذه ليست لعبة يا "ويل". 4 00:00:11,533 --> 00:00:13,666 أعرف أن معك 50 دولارًا وأنا في حاجة إليها. 5 00:00:13,733 --> 00:00:15,100 مستحيل يا رجل. 6 00:00:15,166 --> 00:00:18,400 بخمسين دولارًا أستطيع اصطحاب 25 امرأة إلى العشاء. 7 00:00:20,400 --> 00:00:22,333 اسمعني جيدًا يا "ويل". 8 00:00:22,400 --> 00:00:24,833 وأعرف أنك تستطيع سماعي بأذنيك الكبيرتين هاتين. 9 00:00:25,533 --> 00:00:28,633 إن والد "بيف" محام إفلاس ووفقًا لما يقول...