Back to subtitle list

The Forest of Love: Deep Cut - First Season Arabic Subtitles

 The Forest of Love: Deep Cut - First Season

Series Info:

Released: 30 Apr 2020
Runtime: N/A
Genre: Drama
Director: N/A
Actors: Kyoko Hinami, Shinnosuke Mitsushima, Kippei Shîna
Country: Japan
Rating: N/A

Overview:

N/A

Jun 13, 2020 07:54:47 nelka Arabic 148

Release Name:

The.Forest.of.Love.Deep.Cut.S01.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-Ao

Release Info:

ترجمة أصلية من نتفليكس  
Download Subtitles
Jun 13, 2020 00:57:04 63.6KB Download Translate

1 00:00:06,172 --> 00:00:11,594 ‏"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:14,222 --> 00:00:18,685 ‏"مستوحى من أحداث واقعية" 3 00:00:19,978 --> 00:00:20,937 ‏"الحلقة 1" 4 00:00:21,855 --> 00:00:25,775 ‏"ظهور القاتل المتسلسل" 5 00:00:33,950 --> 00:00:35,201 ‏- دعيني أقبّل عنقك. ‏- كفى. 6 00:00:35,285 --> 00:00:36,536 ‏- عنقك فقط. ‏- لا. 7 00:00:36,619 --> 00:00:37,704 ‏- قليلًا فقط. ‏- لا. 8 00:00:37,829 --> 00:00:38,788 ‏- لماذا؟ ‏- لا. 9 00:00:38,913 --> 00:00:39,831 ‏- هيا. ‏- لا.

Jun 13, 2020 00:57:04 40.68KB Download Translate

1 00:00:06,047 --> 00:00:11,553 ‏"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:14,222 --> 00:00:16,474 ‏سمعنا للتو أغنية "(آي دجاست) دايد ‏إن يور آرمز". 3 00:00:16,558 --> 00:00:17,517 ‏"مستوحى من أحداث واقعية" 4 00:00:17,600 --> 00:00:19,602 ‏أُصدرت تلك الأغنية سنة 1985. 5 00:00:19,686 --> 00:00:23,064 ‏إنها تتحدث عن الحنين إلى الماضي! ‏كنت لا أزال مراهقًا آنذاك. 6 00:00:23,690 --> 00:00:26,985 ‏- ما الخطب؟ ‏- أغنيتنا التالية أُصدرت 7 00:00:27,068 --> 00:00:28,570 ‏في السنة التي أتممت فيها الـ25. 8 00:00:28,653 --> 00:00:32,741 ‏إليكم أغنية الصيف ‏التي لاقت رواجًا كبيرًا سنة 1993، 9 00:00:33,241 --> 00:00:36,036 ‏"زيس دانس نيفير إندز"، استمتعوا بها.

Jun 13, 2020 00:57:04 54.4KB Download Translate

1 00:00:06,089 --> 00:00:11,553 ‏"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:14,180 --> 00:00:15,348 ‏"مستوحى من أحداث واقعية" 3 00:00:15,432 --> 00:00:19,519 ‏هذه أفضل أغاني صيف عام 1993. 4 00:00:20,186 --> 00:00:23,106 ‏كان عمري حينذاك 25 سنة. 5 00:00:23,606 --> 00:00:26,234 ‏لدينا المزيد من أغاني الثمانينيات ‏بعد قليل. 6 00:00:26,317 --> 00:00:27,694 ‏إنها ميتة. 7 00:00:30,613 --> 00:00:32,073 ‏علينا الاتصال بالشرطة. 8 00:00:33,158 --> 00:00:33,992 ‏أين الهاتف؟ 9 00:00:34,743 --> 00:00:35,869 ‏في السيارة. 10 00:00:36,619 --> 00:00:37,454 ‏سأحضره.

Jun 13, 2020 00:57:04 55.56KB Download Translate

1 00:00:06,172 --> 00:00:11,636 ‏"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:14,222 --> 00:00:18,727 ‏"مستوحى من أحداث واقعية" 3 00:00:20,186 --> 00:00:22,022 ‏نعم، هذا صحيح. 4 00:00:22,439 --> 00:00:25,191 ‏كنت أتنزه حين رأيت الجثة. 5 00:00:25,942 --> 00:00:26,776 ‏ماذا؟ 6 00:00:28,403 --> 00:00:29,654 ‏أخفضي صوت المذياع. 7 00:00:31,156 --> 00:00:32,407 ‏مرحبًا، أيمكنك سماعي؟ 8 00:00:32,490 --> 00:00:33,783 ‏أرسل أحدًا ما بسرعة! 9 00:00:35,952 --> 00:00:37,996 ‏- كم سيستغرق هذا؟ ‏- ماذا؟ 10 00:00:38,997 --> 00:00:40,832 ‏نحن الوحيدون هنا.

Jun 13, 2020 00:57:04 42.47KB Download Translate

1 00:00:06,131 --> 00:00:11,720 ‏"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:14,264 --> 00:00:18,601 ‏"مستوحى من أحداث واقعية" 3 00:00:30,071 --> 00:00:31,990 ‏"هيروكو"! أجيبيني! 4 00:00:32,073 --> 00:00:33,158 ‏"هيروكو"! 5 00:00:33,241 --> 00:00:34,325 ‏"هيروكو"! 6 00:00:34,409 --> 00:00:35,702 ‏يا "هيروكو"! 7 00:00:35,785 --> 00:00:37,037 ‏"هيروكو"! 8 00:00:41,124 --> 00:00:42,125 ‏من أنت؟ 9 00:00:54,220 --> 00:00:57,932 ‏أغنيتنا التالية ‏هي الأجمل عبر أثير المذياع. 10 00:00:58,308 --> 00:01:00,226 ‏الأغنية الأولى لهذا الأسبوع،

Jun 13, 2020 00:57:04 41.97KB Download Translate

1 00:00:06,214 --> 00:00:11,720 ‏"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:14,264 --> 00:00:18,685 ‏"مستوحى من أحداث واقعية" 3 00:01:21,748 --> 00:01:25,168 ‏"الحلقة 6" 4 00:03:05,727 --> 00:03:08,479 ‏- أين "تايكو"؟ ‏- لقد هربت. 5 00:03:09,022 --> 00:03:11,190 ‏- "هربت"؟ ‏- "تايكو"؟ 6 00:03:11,733 --> 00:03:13,276 ‏قالت إنها لا تستطيع تحمّل الأمر. 7 00:03:16,821 --> 00:03:19,073 ‏لا تقلق، لقد حذّرتها. 8 00:03:19,449 --> 00:03:21,993 ‏- هي لن تخبر أي أحد. ‏- فهمت. 9 00:03:22,994 --> 00:03:25,997 ‏لنعد إذًا إلى "طوكيو"، ‏"شين"، أحضر الأمتعة.

Jun 13, 2020 00:57:04 51.32KB Download Translate

1 00:00:06,131 --> 00:00:11,761 ‏"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:14,139 --> 00:00:18,727 ‏"مستوحى من أحداث واقعية" 3 00:00:20,020 --> 00:00:20,979 ‏"الحلقة 7" 4 00:00:21,855 --> 00:00:25,775 ‏"غابة تفتقد الحبّ" 5 00:00:25,859 --> 00:00:31,030 ‏القاتل المتسلسل ‏الذي أفزع إقليمي "كانتو" و"كوشينيتسو" 6 00:00:31,114 --> 00:00:32,782 ‏لـ3 أشهر لم يُعثر عليه بعد. 7 00:00:33,491 --> 00:00:37,829 ‏وقد استُخدم مسدس مسروق من الشرطة ‏في كل تلك الجرائم 8 00:00:37,912 --> 00:00:41,124 ‏وعلى ما يبدو أنها ارتُكبت جميعها ‏على يد القاتل نفسه. 9 00:00:51,259 --> 00:00:52,802 ‏لا بد أنك شقيقتها. 10