Back to subtitle list

The Falcon and the Winter Soldier - First Season Arabic Subtitles

 The Falcon and the Winter Soldier - First Season

Series Info:

Released: 19 Mar 2021
Runtime: 60 min
Genre: Action, Adventure, Drama, Sci-Fi
Director: N/A
Actors: Daniel Brühl, Desmond Chiam, John Gettier, Miki Ishikawa
Country: USA
Rating: N/A

Overview:

TV series centering on Marvel Cinematic Universe characters Falcon and The Winter Soldier.

Aug 10, 2023 11:50:36 Ammar_Schwarzenegger Arabic 9

Release Name:

The.Falcon.and.The.Winter.Soldier.S01.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-EVO
The.Falcon.and.The.Winter.Soldier.S01.HDR.2160p.WEB-DL.Atmos.H265-EVO
The.Falcon.and.The.Winter.Soldier.S01.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TOMMY
The.Falcon.and.The.Winter.Soldier.S01.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TOMMY
The.Falcon.and.The.Winter.Soldier.S01.HDR.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TOMMY
The.Falcon.and.The.Winter.Soldier.S01.HDR.2160p.WEB.h265-KOGi
The.Falcon.and.The.Winter.Soldier.S01.2160p.WEB.h265-KOGi
The.Falcon.and.the.Winter.Soldier.S01.WEBRip-SWTYBLZ
The.Falcon.and.the.Winter.Soldier.S01.x265.WEBRip-MiNX

Release Info:

(( ترجمة أصلية مع التعديل )) 
Download Subtitles
Aug 07, 2023 17:57:54 53.02KB Download Translate

1 00:01:26,247 --> 00:01:27,290 ‫كيف تجده ؟ 2 00:01:30,331 --> 00:01:31,747 ‫كأنه لشخص غيري. 3 00:01:34,539 --> 00:01:35,705 ‫إنه ليس كذلك. 4 00:01:40,029 --> 00:01:45,329 ‫’’(فالكون) و(وينتر سولدجر)، ‫الحلقة الـ 1: (النظام العالمي الجديد)‘‘ 5 00:01:56,915 --> 00:01:58,872 ‫المنظمة الإجرامية المعروفة بـ(إل آي إف) 6 00:01:58,955 --> 00:02:02,497 ‫تستهدف النقيب (فاسانت)، ‫أحد ضباط الاتصال في جيشنا. 7 00:02:02,581 --> 00:02:04,414 ‫- (إل آي إف) ؟ ‫- نعم، لديهم نفوذ كبير. 8 00:02:04,498 --> 00:02:07,540 ‫فقدنا الاتصال بطائرة (فاسانت) ‫بعد إقلاعها بفترة وجيزة. 9 00:02:08,539 --> 00:02:11,665 ‫نريدك أن تحرص ‫على ألا تنفّذ (إل آي إف) تهديدها.

Aug 07, 2023 17:57:54 57.42KB Download Translate

1 00:00:04,608 --> 00:00:06,565 ‫’’سابقاً على‘‘ 2 00:00:06,649 --> 00:00:08,191 ‫العالم مكان مجنون الآن. 3 00:00:09,483 --> 00:00:12,940 ‫تفككت كل التحالفات، تحطّم العالم. 4 00:00:13,024 --> 00:00:16,274 ‫الرموز لا معنى لها من دون النساء والرجال ‫الذين يعطونها معنى. 5 00:00:16,357 --> 00:00:17,732 ‫شكراً لك يا (كابتن أمريكا). 6 00:00:17,816 --> 00:00:19,149 ‫لكن هذا الدرع ملكك. 7 00:00:19,232 --> 00:00:21,024 ‫أخبرني عن أحدث كوابيسك. 8 00:00:28,482 --> 00:00:30,649 ‫أعلم أنك مررت بصعاب جمّة، 9 00:00:30,732 --> 00:00:32,815 ‫لكنك استعدت عقلك، 10 00:00:32,899 --> 00:00:35,733 ‫وحصلت على العفو، أنت حر.

Aug 07, 2023 17:57:54 57.02KB Download Translate

1 00:00:01,032 --> 00:00:03,572 ‫إنهم يسرقون الأدوية، لقاحات. 2 00:00:03,657 --> 00:00:04,948 ‫مرحباً. 3 00:00:06,947 --> 00:00:07,947 ‫تباً. 4 00:00:08,032 --> 00:00:10,156 ‫’’سابقاً على‘‘ 5 00:00:10,240 --> 00:00:12,907 ‫لدينا 8 جنود خارقين ‫في عملية تموين ضخمة، لماذا ؟ 6 00:00:12,989 --> 00:00:16,656 ‫يقولون إن مهمتهم هي إعادة الأمور ‫كما كانت خلال "الومضة". 7 00:00:16,740 --> 00:00:18,240 ‫ربما يحاولون المساعدة فقط. 8 00:00:18,322 --> 00:00:20,490 ‫سجلّ ذلك المصل ليس رائعاً. 9 00:00:20,572 --> 00:00:23,157 ‫هل تقول لي إنه كان هناك جندي أسود خارق 10 00:00:23,239 --> 00:00:25,156

Aug 07, 2023 17:57:54 51.67KB Download Translate

1 00:00:01,003 --> 00:00:02,294 ‫تباً ! 2 00:00:04,628 --> 00:00:05,793 ‫كان هناك أناس في الداخل. 3 00:00:05,878 --> 00:00:07,961 ‫إنها اللغة الوحيدة ‫التي يفهمها أولئك الناس. 4 00:00:08,544 --> 00:00:10,502 ‫’’سابقاً على‘‘ 5 00:00:10,586 --> 00:00:13,669 ‫إنها تعطي المهجرين ملجأً ودواءً. 6 00:00:13,752 --> 00:00:15,586 ‫يجعل هذا الناس مخلصين لها. 7 00:00:15,668 --> 00:00:17,377 ‫لكننا حاولنا كل ما نستطيع. 8 00:00:17,461 --> 00:00:19,085 ‫علينا أن نستعين بشخص لديه حظ أفضل. 9 00:00:19,169 --> 00:00:21,460 ‫أعاد أحدهم صنع مصل الجنود الخارقين. 10 00:00:21,543 --> 00:00:25,003 ‫أنت تفترض أن لـ(هايدرا) يداً في الأمر،

Aug 07, 2023 17:57:54 55.85KB Download Translate

1 00:00:06,767 --> 00:00:07,933 ‫لقد رحل. 2 00:00:08,892 --> 00:00:11,350 ‫’’سابقاً على‘‘ 3 00:00:11,434 --> 00:00:12,433 ‫خال (سام) ! 4 00:00:12,518 --> 00:00:14,183 ‫(سام)، يجب أن نبيع القارب. 5 00:00:14,268 --> 00:00:16,767 ‫أنا أبذل قصارى جهدي لأبقي تجارتنا قائمة. 6 00:00:16,851 --> 00:00:18,850 ‫وكل يوم أجني 5 دولارات، أنفق 10 دولارات. 7 00:00:18,934 --> 00:00:21,142 ‫ذلك الدرع هو صرح لحقبة ولّت. 8 00:00:21,226 --> 00:00:24,101 ‫تذكير بتاريخ الناس المنسي. 9 00:00:25,226 --> 00:00:27,101 ‫الأجدر بنا تدمير ذلك الدرع. 10 00:00:27,183 --> 00:00:28,892 ‫سمعت ما حدث في (سوكوفيا).

Aug 07, 2023 17:57:54 37.83KB Download Translate

1 00:00:01,450 --> 00:00:02,493 ‫(جون إف والكر)، 2 00:00:02,576 --> 00:00:06,660 ‫نحن نجرّدك من لقبك وسلطتك ‫بصفتك (كابتن أمريكا)، 3 00:00:06,742 --> 00:00:08,201 ‫ابتداءً من هذه اللحظة. 4 00:00:08,284 --> 00:00:10,034 ‫’’سابقاً على‘‘ 5 00:00:10,826 --> 00:00:12,075 ‫احملوا ما أمكنكم. 6 00:00:12,160 --> 00:00:14,035 ‫سيلحق بنا (سمسار السلطة) في النهاية. 7 00:00:14,117 --> 00:00:17,076 ‫- كنت أكفّر عن ذنوبي. ‫- لم تكن تكفّر عنها، كنت تنتقم منها. 8 00:00:17,159 --> 00:00:19,910 ‫إن أردت الخروج من الجحيم ‫الذي أنت فيه، قم بالعمل. 9 00:00:20,784 --> 00:00:22,492 ‫ماتت بينما كنت في السجن. 10