Back to subtitle list

The Falcon and the Winter Soldier - First Season Arabic Subtitles

 The Falcon and the Winter Soldier - First Season

Series Info:

Released: 19 Mar 2021
Runtime: 60 min
Genre: Action, Adventure, Drama, Sci-Fi
Director: N/A
Actors: Daniel Brühl, Desmond Chiam, John Gettier, Miki Ishikawa
Country: USA
Rating: N/A

Overview:

TV series centering on Marvel Cinematic Universe characters Falcon and The Winter Soldier.

Apr 24, 2021 16:05:09 ZMS Arabic 67

Release Name:

BluRay - الترجمة الأصلية   (The Complete First Season)

Release Info:

الـــــتــــــــرجـــــــمـــــــة الأصـــــــلــــــــيــــــــــة 
Download Subtitles
Apr 24, 2021 08:46:40 56.82KB Download Translate

1 00:01:26,333 --> 00:01:27,810 "بماذا تشعر وأنت تحمله؟" 2 00:01:30,500 --> 00:01:32,021 "أشعر كأنه لشخص آخر" 3 00:01:34,667 --> 00:01:36,014 "ليس كذلك" 4 00:01:56,891 --> 00:02:00,537 (المنظمة الإجرامية المعروفة باسم (إل إيه إف" "(تستهدف كابتن (فاسانت 5 00:02:00,928 --> 00:02:02,621 أحد مسؤولي الاتصال العسكري لدينا 6 00:02:02,751 --> 00:02:04,444 إل إيه إف)؟) - أجل، إنها منظمة قوية جدًا - 7 00:02:04,574 --> 00:02:07,525 (فقدنا الاتصال بطائرة (فاسانت بعد إقلاعه مباشرة 8 00:02:08,697 --> 00:02:11,822 نريد منك أن تحرص على ألا تنفذ (إل إيه إف) تهديدها 9 00:02:13,819 --> 00:02:16,726 طائرة (فاسانت) دخلت المجال الجوي التونسي

Apr 24, 2021 08:46:40 66.3KB Download Translate

1 00:00:04,587 --> 00:00:06,583 ‫"في الحلقة السابقة..." 2 00:00:06,801 --> 00:00:08,624 ‫"العالم مكان جنوني الآن" 3 00:00:09,450 --> 00:00:12,878 ‫"التحالفات انهارت، العالم محطم" 4 00:00:13,008 --> 00:00:16,264 ‫الرموز لا شيء من دون النساء والرجال ‫الذين يعطونهم معنى 5 00:00:16,394 --> 00:00:19,128 ‫"شكرًا يا (كابتن أمريكا) ‫لكن هذا ينتمي إليك" 6 00:00:19,258 --> 00:00:20,951 ‫أخبرني عن آخر كوابيسك 7 00:00:28,459 --> 00:00:30,673 ‫اسمعني، أعرف أنك عانيت الكثير 8 00:00:30,803 --> 00:00:32,843 ‫لكنك استعدت السيطرة على عقلك 9 00:00:32,974 --> 00:00:35,795 ‫حصلت على عفو، أنت رجل حر 10 00:00:36,185 --> 00:00:37,575

Apr 24, 2021 08:46:40 67.35KB Download Translate

1 00:00:00,945 --> 00:00:03,289 ‫إنهم يسرقون الأدوية واللقاحات 2 00:00:03,548 --> 00:00:04,938 ‫مرحبًا 3 00:00:07,004 --> 00:00:07,939 ‫ سحقًا! ‫ 4 00:00:07,964 --> 00:00:09,666 "...في الحلقات السابقة" 5 00:00:09,667 --> 00:00:12,577 ‫"حسنًا، لدينا 8 جنود خارقين ‫في شحنة "لتوصيل شحنة كبيرة، لمً؟ 6 00:00:12,708 --> 00:00:16,701 ‫"يقولون إن مهمتهم إعادة الأوضاع ‫لما كانت عليه أثناء (الومضة)" 7 00:00:16,874 --> 00:00:20,563 ‫- ربما يحاولون المساعدة وحسب ‫- ذلك المصل ليس له تاريخ رائع 8 00:00:20,693 --> 00:00:25,034 ‫إذن، تقول لي إنه كان هناك جندي خارق أسود ‫منذ عقود ولم يعرف أحد بهذا" 9 00:00:25,164 --> 00:00:29,027 ‫أتعرف ماذا فعلوا بي؟

Apr 24, 2021 08:46:40 60.33KB Download Translate

1 00:00:04,625 --> 00:00:06,015 ‫ما زال هناك أناس في الداخل 2 00:00:06,145 --> 00:00:08,054 ‫هذه هي اللغة الوحيدة التي يفهمها ‫هؤلاء الناس 3 00:00:08,705 --> 00:00:10,483 ‫"في الحلقات السابقة..." 4 00:00:10,571 --> 00:00:13,609 ‫"إنها تقدم المأوى والدواء للناس النازحين" 5 00:00:13,696 --> 00:00:15,434 ‫"هذا يجعلهم يدينون لها بالولاء" 6 00:00:15,564 --> 00:00:17,429 ‫لقد جربنا كل شيء هنا 7 00:00:17,560 --> 00:00:19,309 ‫علينا إذن التحدث إلى شخص ‫لديه معلومات أكثر 8 00:00:19,340 --> 00:00:21,380 ‫أحد ما أعاد صنع مصل الجندي الخارق 9 00:00:21,510 --> 00:00:25,025 ‫أنت تفترض أن (هايدرا) لها يد في هذا 10 00:00:25,981 --> 00:00:27,586

Apr 24, 2021 08:46:40 63.31KB Download Translate

1 00:00:06,750 --> 00:00:08,140 ‫لقد رحل 2 00:00:09,137 --> 00:00:11,437 ‫"في الحلقات السابقة..." 3 00:00:11,569 --> 00:00:14,302 ‫- خالي (سام) ‫- (سام)، يجب أن نبيع القارب 4 00:00:14,432 --> 00:00:16,473 ‫أنا أفعل كل ما في وسعي ‫لأبقي هذا العمل قائمًا 5 00:00:16,603 --> 00:00:18,903 ‫وكل يوم أنفق ضعف ما أجنيه 6 00:00:18,989 --> 00:00:21,289 ‫ذلك الدرع معلم تذكاري لحقبة مضت 7 00:00:21,420 --> 00:00:23,851 ‫تذكير بالناس الذين نسيهم التاريخ 8 00:00:25,456 --> 00:00:27,062 ‫ذلك الدرع ينبغي أن يُدمر 9 00:00:27,193 --> 00:00:29,189 ‫سمعت بما حدث بـ(سوكوفيا) 10 00:00:29,319 --> 00:00:32,140

Apr 24, 2021 08:46:40 44.17KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:07,989 ‫"(جون إف ووكر)، تم تجريدك من لقبك وسلطتك ‫كـ(كابتن أمريكا) منذ هذه اللحظة" 2 00:00:08,509 --> 00:00:09,899 ‫"في الحلقات السابقة..." 3 00:00:10,766 --> 00:00:13,849 ‫- فليحضر الجميع ما يمكنهم ‫- سمسار القوى الخارقة سيدركنا أخيرًا، صحيح؟ 4 00:00:13,979 --> 00:00:16,756 ‫- كنت أصلح أخطائي ‫- لم تكن تصلح أخطاءً بل كنت تنتقم 5 00:00:16,887 --> 00:00:19,795 ‫إذا أردت أن تخرج من الجحيم الذي تعانيه ‫فافعل ما يتطلبه ذلك 6 00:00:20,446 --> 00:00:22,269 ‫ماتت وأنا في السجن 7 00:00:22,399 --> 00:00:28,041 ‫لن يسمحوا أبدًا لرجل أسود ‫بأن يكون (كابتن أمريكا) 8 00:00:28,172 --> 00:00:30,299 ‫إذن، ستدع (آيزيا برادلي) ‫يؤثر في تفكيرك؟ 9 00:00:30,429 --> 00:00:33,468