Back to subtitle list

The Fabulous (더 패뷸러스) - First Season Arabic Subtitles

 The Fabulous (더 패뷸러스) - First Season

Series Info:

Released: 04 Nov 2022
Runtime: N/A
Genre: Comedy, Drama, Romance
Director: N/A
Actors: Chae Soo-bin, Choi Min-ho
Country: South Korea
Rating: N/A

Overview:

Four best friends chase their dreams alongside the fashion elite while juggling demanding jobs, romantic dilemmas and wild nights on the town.

Dec 23, 2022 18:45:04 Mohamed_A.Samy Arabic 1

Release Name:

The.Fabulous.S01.KOREAN.1080p.NF.WEB-DL.x265.10bit.HDR.DDP5.1-SMURF
The.Fabulous.S01.KOREAN.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-SMURF
The.Fabulous.S01.KOREAN.720p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-SMURF

Release Info:

💢 🅽🅴🆃🅵🅻🅸🆇 💢 - 𝐄𝐏.1 ~ 𝐄𝐏.8 - "سحب "محمد سامى عبدالهادى - (S01E01~E08) - Season 1 - الموسم الأول كامل 
Download Subtitles
Dec 23, 2022 10:15:58 76.81KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:05,740 ‫سحب و تعديل: ‫محمد سامى عبد الهادى 2 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 3 00:01:24,375 --> 00:01:29,172 ‫"(دوم بيرينيون) ورشفة من السوجو"‬ 4 00:01:48,066 --> 00:01:48,900 ‫"السيد (جوزيف)"‬ 5 00:01:56,658 --> 00:01:57,534 ‫في الطرف هنا…‬ 6 00:01:59,202 --> 00:02:01,412 ‫- ركّزي هنا. مفهوم؟‬ ‫- مفهوم يا سيدي.‬ 7 00:02:03,748 --> 00:02:06,626 ‫أخبري "إستر" بأن رقم 12 لن تشارك.‬ 8 00:02:06,709 --> 00:02:07,836 ‫لكن يا سيد "جوزيف"،‬ 9 00:02:07,919 --> 00:02:10,755 ‫ستظهر رقم 12 لأول مرة اليوم.‬ 10 00:02:10,839 --> 00:02:12,924

Dec 23, 2022 10:15:58 72.04KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:05,740 ‫سحب و تعديل: ‫محمد سامى عبد الهادى 2 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 3 00:00:31,156 --> 00:00:33,199 ‫مرحبًا يا أبي. تتصل بي باكرًا، فما الأمر؟‬ 4 00:00:33,283 --> 00:00:36,036 ‫أمتاح لديك وقت في فترة تناول الغداء‬ ‫يا "جي إيون"؟‬ 5 00:00:36,119 --> 00:00:38,246 ‫اذهبي لاصطحاب جدتك من المستشفى.‬ 6 00:00:38,329 --> 00:00:40,373 ‫جدتي؟ لماذا؟ هل هي مريضة؟‬ 7 00:00:41,207 --> 00:00:42,709 ‫تظن أنها مصابة بالخرف.‬ 8 00:00:44,002 --> 00:00:46,504 ‫تجيد الحساب أفضل مني وأجدها سليمة.‬ 9 00:00:46,588 --> 00:00:48,256 ‫ومع ذلك تريد أن تخضع للفحص الطبي.‬ 10 00:00:49,424 --> 00:00:51,593

Dec 23, 2022 10:15:58 71.68KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:05,740 ‫سحب و تعديل: ‫محمد سامى عبد الهادى 2 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 3 00:00:20,520 --> 00:00:21,604 ‫"سيارة أجرة شاغرة"‬ 4 00:00:21,688 --> 00:00:23,148 ‫يا سيدي!‬ 5 00:00:25,942 --> 00:00:26,776 ‫السيد "جوزيف"!‬ 6 00:00:29,112 --> 00:00:30,739 ‫عجبًا!‬ 7 00:00:30,822 --> 00:00:33,491 ‫لم أكن أعرف أن "جي إيون" مشهورة جدًا. رائع.‬ 8 00:00:33,575 --> 00:00:36,119 ‫- أنا من أشدّ المعجبين بك.‬ ‫- حسنًا.‬ 9 00:00:36,202 --> 00:00:37,078 ‫معجب بي؟‬ 10 00:00:37,162 --> 00:00:38,705

Dec 23, 2022 10:15:58 74.5KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:05,740 ‫سحب و تعديل: ‫محمد سامى عبد الهادى 2 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 3 00:00:22,522 --> 00:00:24,024 ‫لننتقل إلى الجولة الثانية!‬ 4 00:00:25,233 --> 00:00:26,735 ‫لنلتقط صورة!‬ 5 00:00:26,818 --> 00:00:27,652 ‫هيا بنا!‬ 6 00:00:27,736 --> 00:00:29,404 ‫واحد، اثنان، ثلاثة!‬ 7 00:00:29,487 --> 00:00:31,573 ‫- اصطنعوا وجوهًا مضحكة.‬ ‫- مرة أخرى!‬ 8 00:00:31,656 --> 00:00:33,825 ‫- واحد، اثنان، ثلاثة!‬ ‫- واحد، اثنان، ثلاثة!‬ 9 00:00:36,828 --> 00:00:37,662 ‫ماذا؟‬ 10

Dec 23, 2022 10:15:58 90.87KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:05,740 ‫سحب و تعديل: ‫محمد سامى عبد الهادى 2 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 3 00:00:18,476 --> 00:00:20,437 ‫انهارت الحدود الفاصلة في عالم الأزياء.‬ 4 00:00:20,520 --> 00:00:23,148 ‫تكمن القوة في التفاعل،‬ 5 00:00:23,231 --> 00:00:26,192 ‫إذ بالإمكان الآن التواصل مع أي شخص‬ ‫في أي وقت وفي أي مكان.‬ 6 00:00:26,276 --> 00:00:27,777 ‫هذا مرهون بالمحتوى.‬ 7 00:00:28,361 --> 00:00:30,572 ‫يحدد المحتوى‬ 8 00:00:30,655 --> 00:00:33,033 ‫مدى فعالية التفاعل والحوار.‬ 9 00:00:33,783 --> 00:00:35,243 ‫ولهذا أرى‬ 10 00:00:35,326 --> 00:00:38,496

Dec 23, 2022 10:15:58 73.62KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:05,740 ‫سحب و تعديل: ‫محمد سامى عبد الهادى 2 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 3 00:00:18,309 --> 00:00:19,853 ‫- المجال مفتوح أمامك.‬ ‫- اركض!‬ 4 00:00:19,936 --> 00:00:22,188 ‫تلك فرصتك! هيا يا "وو مين"!‬ 5 00:00:23,189 --> 00:00:24,232 ‫- ويلاه. ‬ ‫- لا بأس.‬ 6 00:00:24,315 --> 00:00:26,026 ‫رائع، أحسنت صنعًا!‬ 7 00:00:26,109 --> 00:00:27,193 ‫أحسنت!‬ 8 00:00:27,277 --> 00:00:28,403 ‫ألن تخبرني؟‬ 9 00:00:29,320 --> 00:00:30,488 ‫الفتاة التي في الصورة.‬ 10

Dec 23, 2022 10:15:58 60.87KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:05,740 ‫سحب و تعديل: ‫محمد سامى عبد الهادى 2 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 3 00:00:31,281 --> 00:00:32,866 ‫تأملي كم يمرحان.‬ 4 00:00:32,949 --> 00:00:34,909 ‫وكأنهما لم يتواعدا من قبل.‬ 5 00:00:34,993 --> 00:00:37,370 ‫تعبا من التظاهر بأنهما صديقان‬ ‫وأنهما راضيان،‬ 6 00:00:37,454 --> 00:00:39,914 ‫وهما يفعلان ما يريدانه الآن.‬ 7 00:00:40,415 --> 00:00:41,624 ‫يا لها من رومانسية.‬ 8 00:00:41,708 --> 00:00:44,085 ‫ألم يسبق لهما التواعد؟‬ 9 00:00:44,169 --> 00:00:45,670 ‫اسمعي، لا…‬ 10 00:00:46,337 --> 00:00:48,631

Dec 23, 2022 10:15:58 57.96KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:05,740 ‫سحب و تعديل: ‫محمد سامى عبد الهادى 2 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 3 00:00:21,479 --> 00:00:23,982 ‫عملت على تعتيق هذه الشمبانيا من أجلكم.‬ 4 00:00:26,359 --> 00:00:28,319 ‫طعمها لذيذ يا سيدة "جانغ".‬ 5 00:00:28,403 --> 00:00:30,530 ‫شكرًا على استضافتنا.‬ 6 00:00:30,613 --> 00:00:31,656 ‫أين "جوزيف"؟‬ 7 00:00:32,949 --> 00:00:34,159 ‫هل أذهب لإحضاره؟‬ 8 00:00:34,242 --> 00:00:35,535 ‫لا، اتركيه يا "جي إيون".‬ 9 00:00:35,618 --> 00:00:38,538 ‫يمر الفنانون بلحظات كهذه.‬ 10 00:00:39,330 --> 00:00:41,791 ‫إذ يعزل ألم الإبداع المرء عن الناس.‬