Back to subtitle list

The Escape of the Seven: War for Survival (7Escape: War for Survival / 7 Ineui Talchul / 7인의 탈출) Italian Subtitles

 The Escape of the Seven: War for Survival (7Escape: War for Survival / 7 Ineui Talchul / 7인의 탈출)
Nov 05, 2023 19:17:52 Crosszeria Italian 11

Release Name:

The Escape of the Seven 13-14

Release Info:

E 13 - 14 ™tradotto da google, sub per risoluzione video 720p nel caso pensiate che non sia di vostro gradimento siete pregati di ignorare i sottotitoli e cercare sub alternativi ^^ grazie 
Download Subtitles
Nov 05, 2023 11:20:22 106.03KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: ScriptType: v4.00+ PlayDepth: 0 ScaledBorderAndShadow: Yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: ../Vids/Aegisub theme media/CINEMA The Escape of the Seven E07.mkv Video File: ../Vids/Aegisub theme media/CINEMA The Escape of the Seven E07.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.750000 Scroll Position: 21 Active Line: 27 Video Position: 4566 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 Style: Fonarto VS,Fonarto,51,&H78FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,0,0,10,1 Style: Caps Half fonarto,Fonarto,40,&H78FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.3,0,2,0,0,0,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:01:03.92,0:01:05.13,Fonarto VS,,0,0,0,,{\fad(300,200)}NO! Dialogue: 0,0:01:09.83,0:01:10.91,Fonarto VS,,0,0,0,,{\fad(300,200)}Min Do Hyuk Dialogue: 0,0:01:11.06,0:01:12.83,Fonarto VS,,0,0,0,,{\fad(300,200)}Non fare nulla da questo momento in poi Dialogue: 0,0:01:13.03,0:01:14.33,Fonarto VS,,0,0,0,,{\fad(300,200)}Colpiscimi! Dialogue: 0,0:01:15.24,0:01:16.41,Fonarto VS,,0,0,0,,{\fad(300,200)}Se succede qualcosa a Matthew Dialogue: 0,0:01:17.28,0:01:18.44,Fonarto VS,,0,0,0,,{\fad(300,200)}Ti ucciderò io stesso Dialogue: 0,0:01:19.94,0:01:21.14,Fonarto VS,,0,0,0,,{\fad(300,200)}Lasciarsi andare! Dialogue: 0,0:01:25.41,0:01:26.89,Fonarto VS,,0,0,0,,{\fad(300,200)}Affrettarsi! Lasciami andare! Dialogue: 0,0:01:27.89,0:01:28.95,Fonarto VS,,0,0,0,,{\fad(300,200)}Affrettarsi! Dialogue: 0,0:01:28.95,0:01:30.03,Fonarto VS,,0,0,0,,{\fad(300,200)}Lasciarsi andare!

Nov 05, 2023 11:20:22 103.32KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: ScriptType: v4.00+ PlayDepth: 0 ScaledBorderAndShadow: Yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: ../Vids/Aegisub theme media/CINEMA The Escape of the Seven E07.mkv Video File: ../Vids/Aegisub theme media/CINEMA The Escape of the Seven E07.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.750000 Active Line: 8 Video Position: 2694 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 Style: Fonarto VS,Fonarto,51,&H78FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,0,0,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:01:07.53,0:01:08.89,Fonarto VS,,0,0,0,,{\fad(300,200)}Siamo nei guai signore Dialogue: 0,0:01:09.36,0:01:11.94,Fonarto VS,,0,0,0,,{\fad(300,200)}Jun Seok è scomparso Dialogue: 0,0:01:13.24,0:01:14.30,Fonarto VS,,0,0,0,,{\fad(300,200)}Che cosa? Dialogue: 0,0:01:14.58,0:01:16.90,Fonarto VS,,0,0,0,,{\fad(300,200)}Quando? Dove? Dialogue: 0,0:01:16.91,0:01:19.87,Fonarto VS,,0,0,0,,{\fad(300,200)}Stiamo indagando adesso ma siamo sicuri che non sia sull'isola Dialogue: 0,0:01:19.88,0:01:22.51,Fonarto VS,,0,0,0,,{\fad(300,200)}Penso che abbia manipolato le telecamere di sicurezza e sia scappato Dialogue: 0,0:01:22.52,0:01:24.14,Fonarto VS,,0,0,0,,{\fad(300,200)}E non lo sapevi fino ad ora? Dialogue: 0,0:01:24.52,0:01:27.61,Fonarto VS,,0,0,0,,{\fad(300,200)}Sapevi che aveva talento in quell'area! Dialogue: 0,0:01:29.89,0:01:30.99,Fonarto VS,,0,0,0,,{\fad(300,200)}Vai a prenderlo subito Dialogue: 0,0:01:31.78,0:01:34.30,Fonarto VS,,0,0,0,,{\fad(300,200)}Se viene catturato anche Sungchan non sarà al sicuro Dialogue: 0,0:01:35.05,0:01:36.99,Fonarto VS,,0,0,0,,{\fad(300,200)}Dobbiamo trovarlo prima qualunque cosa accada Dialogue: 0,0:01:37.00,0:01:38.06,Fonarto VS,,0,0,0,,{\fad(300,200)}Affrettarsi!