Back to subtitle list

The Encounter (Boyfriend / Namjachingoo / 남자친구) Arabic Subtitles

 The Encounter (Boyfriend / Namjachingoo / 남자친구)

Series Info:

Released: 28 Nov 2018
Runtime: 60 min
Genre: Drama, Romance
Director: N/A
Actors: Bo-Gum Park, Hye-Kyo Song, Seung-jo Jang
Country: South Korea
Rating: 6.6

Overview:

Brought together by fate, a woman who seems to have everything and a young man who seems to have nothing decides to give up an ordinary life to be together.

Mar 27, 2020 15:02:39 asheq-torrent Arabic 107

Release Name:

Encounter S01 (2018) 720p HDTV AAC H.264-NEXT
Encounter S01 (2018) 1080p HDTV AAC H.264-NEXT

Release Info:

█▐ كـــامـــل الــحــلــقــات █▐ - Viki Version  
Download Subtitles
Jan 29, 2019 04:36:10 65.72KB Download Translate

1 00:00:13,430 --> 00:00:17,610 مواجهــة 2 00:00:17,610 --> 00:00:20,060 نعم ، أنا ( تشا جونغ هيون ) الذي يفي بالوعود 3 00:00:20,060 --> 00:00:21,400 أرجوكِ أعتني بي 4 00:00:21,400 --> 00:00:22,720 ( تشا سوّ هيون ) ، الأبنة للمرشح تشا جونغ هيون 5 00:00:22,720 --> 00:00:24,160 هي معروفة جيداً بمظهرها الجميل 6 00:00:24,160 --> 00:00:25,730 و هي ذات شعبية كالمشاهير 7 00:00:25,730 --> 00:00:29,260 بعد فوزه في هذه الأنتخابات ، ( تشا جونغ هيون ) ، العمدة لسيئول ، تولى المنصب 8 00:00:29,260 --> 00:00:31,480 الزواج لـ ( تشا سوّ هيون ) و الرئيس التنفيذي ( جيونغ وو سيوك ) 9 00:00:31,480 --> 00:00:32,500 قد كان مثيراً للأسر السياسية القوية و الأغنياء ... 10 00:00:32,500 --> 00:00:34,790 تعيش الحياة كـ كنة لعائلة غنية ...

Jan 29, 2019 04:36:10 81.67KB Download Translate

1 00:00:12,810 --> 00:00:16,940 مواجهــة 2 00:00:46,500 --> 00:00:49,460 هل هناك سبب معين يعجبك في مكتبة نام سان؟ 3 00:00:49,460 --> 00:00:53,530 أنا أحب الطريق إلى المكتبة . أنهُ يتغير مع الفصول 4 00:00:53,530 --> 00:00:56,950 هذه الأيام ، يجب أن يكون أنتشار VR و الألعاب قد أصبح أكثر متعة 5 00:00:56,950 --> 00:00:59,040 و لكن بعد ، هل تجد الروايات و الشعر أكثر إثارة للأهتمام ؟ 6 00:00:59,040 --> 00:01:03,000 كُنت كتبت بأن الكتب هي شيء لتشعر بالأمتنان له . فما هو سببك ؟ 7 00:01:03,000 --> 00:01:06,250 مع الألعاب ، عليك أن تلعبها بشكلٍ مستمر ، و لكن كتاب 8 00:01:06,250 --> 00:01:10,320 حتى إذا كُنت تأخذ أستراحة ، فإنها تنتظرك تماماً حيث تركتها . لذلك أنا ممتنٌ لها 9 00:01:10,320 --> 00:01:14,630 لقد كان لديك العديد من الوظائف بدوامٍ جزئي . ما نوع الوظائف بدوامٍ جزئي التي حصلت عليها ؟ 10 00:01:14,630 --> 00:01:18,120 التسليم ، خدمة الطعام ، و لقد عملت كثيراً في البناء

Jan 29, 2019 04:36:10 82.99KB Download Translate

1 00:00:24,640 --> 00:00:27,660 الشخص الذي أبني وو سيوك يراها الآن 2 00:00:27,660 --> 00:00:31,120 آمل أن يكون لديها أخلاق مثلكِ 3 00:00:31,120 --> 00:00:34,970 - أنتِ لن تغيري رأيكِ ، أليس كذلك ؟ - لا 4 00:00:34,970 --> 00:00:37,480 من غير المألوف الزواج و الطلاق 5 00:00:37,480 --> 00:00:42,100 و لتلقي تسويتكِ بشكلٍ صحيح فندق على وشك الخراب [ أتفاقية الطلاق ] 6 00:00:42,100 --> 00:00:45,610 أنا سعيدة لذلك ، و لكن لماذا أشعر بالأكتفاء ؟ 7 00:00:45,610 --> 00:00:50,490 يبدو كأنكِ تُعلنين ، " أنا سوف لن أتورط مع عائلتكِ مرةً أخرى " 8 00:00:51,410 --> 00:00:54,110 عندما يكون هناك حدث في هذه العائلة 9 00:00:54,110 --> 00:00:57,730 يجب أن أحضره . هذا البند موجودٍ في العقد 10 00:00:57,730 --> 00:01:02,300

Jan 29, 2019 04:36:10 82.11KB Download Translate

1 00:00:10,350 --> 00:00:11,940 بشكلٍ منفصل 2 00:00:11,940 --> 00:00:15,030 يا ( كيم جين هيوك ) ، التعبير " لنا " ... 3 00:00:15,030 --> 00:00:17,510 جئت لأنني أشتقتُ لكِ 4 00:00:21,230 --> 00:00:23,230 لأنني أردتُ رؤيتكِ 5 00:00:24,610 --> 00:00:26,760 لذا لهذا السبب جئت 6 00:00:39,740 --> 00:00:42,400 الحلـقــــ( 4 )ــــة 7 00:01:02,760 --> 00:01:08,710 إنهُ شعور جيد بأن أحدهم يقول بإنهُ أشتاق لي 8 00:01:08,710 --> 00:01:13,270 و مع ذلك ، أنت تعرف بأنهُ أمر خطير للغاية لقوله ، أليس كذلك؟ 9 00:01:13,270 --> 00:01:15,530 سأتصرف كما لو لم أسمعه 10 00:01:16,150 --> 00:01:20,250 العالم هو حقاً كبيرٌ و واسع ، صحيح؟

Jan 29, 2019 04:36:10 82.81KB Download Translate

1 00:00:06,100 --> 00:00:09,920 مواجهــة 2 00:00:11,320 --> 00:00:14,280 المقال و لوحة الرسائل 3 00:00:14,280 --> 00:00:18,380 التظاهر بعدم معرفة ذلك هو غير مناسب ، أليس كذلك؟ 4 00:00:19,810 --> 00:00:22,810 الأضرار التي لحقت بصورة الشركة هي خطيرة جداً 5 00:00:24,160 --> 00:00:25,850 لنذهب 6 00:00:27,690 --> 00:00:29,360 أيتها الرئيسة التنفيذية ! 7 00:00:31,130 --> 00:00:33,310 أيتها الرئيسة التنفيذية ( تشا سوّ هيون ) ! 8 00:00:48,360 --> 00:00:50,490 هل أنتِ ذاهبة للمنزل ؟ 9 00:00:52,590 --> 00:00:55,740 لدي بعض المال 10 00:00:57,450 --> 00:00:59,870 أنا سأعزمكِ اليوم ♫ لا يمكنك البدء في الدخول

Jan 29, 2019 04:36:10 79.73KB Download Translate

1 00:00:11,210 --> 00:00:15,920 هذه المشاعر ... لمعرفة ما إذا كانوا يشعرون بالإعجاب بشخصٍ ما ... 2 00:00:15,920 --> 00:00:21,410 ماذا لو سمحنا لليقين و الشك في قتالها ؟ 3 00:00:30,040 --> 00:00:38,390 لنقول... هنا ألتقينا مرةً أخرى في علاقة لوجود قذف ، ماذا عن ذلك ؟ 4 00:00:39,300 --> 00:00:45,350 " بعض العلاقات ": علاقة التي لم تتطور بعد إلى التزام 5 00:00:51,770 --> 00:00:53,560 حسناً 6 00:00:54,680 --> 00:01:00,260 لنلتقي مرةً أخرى في علاقة لوجود قذف . لنفعل ذلك 7 00:01:15,480 --> 00:01:23,870 نعم . إذاً ماذا يجب أن نفعل نحن ، اللذين هما الآن في علاقةٍ ما ، بعد ذلك؟ 8 00:01:24,840 --> 00:01:28,510 فجأة ... لا أعلم 9 00:01:30,060 --> 00:01:32,930 يجب أن نفعل شيئاً رومانسياً 10 00:01:34,660 --> 00:01:37,120 سأُعطيك توصيلة بالدراجة

Jan 29, 2019 04:36:10 86.16KB Download Translate

1 00:00:15,040 --> 00:00:18,010 من هو ذلك الشخص ، و ما إذا كانت حقاً رومانسية أم لا 2 00:00:18,010 --> 00:00:20,690 لم تقومي بإصدار بيان رسمي حتى الآن 3 00:00:20,690 --> 00:00:22,820 أي نوع من العلاقة هي بالضبط ؟ 4 00:00:27,580 --> 00:00:29,840 نحن في علاقة " بعض " 5 00:00:40,850 --> 00:00:43,960 نحن في علاقة " بعض " ... 6 00:00:53,380 --> 00:00:56,760 - يا ( جين هيوك ) ! دعنا ننظف ! - نعم 7 00:00:56,760 --> 00:00:59,440 أركض . هيا ، هيا 8 00:01:02,050 --> 00:01:04,020 لقد ذهبتِ بجنون ، أليس كذلك؟ 9 00:01:04,020 --> 00:01:06,660 إذا كُنتِ ترين ذلك بهذه الطريقة ، فلا يوجد شيء يمكنني القيام به حيال ذلك 10 00:01:06,660 --> 00:01:11,430 حسناً . دعينا نقول بأنك قد جُننتِ . أتصلي برئيسة مجلس الأدارة ( كيم ) على الفور

Jan 29, 2019 04:36:10 80.37KB Download Translate

1 00:00:31,620 --> 00:00:33,260 أرجوك أجلس 2 00:00:40,160 --> 00:00:43,610 أعتقدت بأنكِ كُنتِ قد جدولتِ لرحلة عمل 3 00:00:44,530 --> 00:00:46,900 لم أتمكن من فعل ذلك أثناء إدارة الشركة 4 00:00:46,900 --> 00:00:50,650 و لكن بفضلك يا مدير ( تشوي ) ، أنا أعاني من هذه الأشياء 5 00:00:50,650 --> 00:00:54,990 - ما هو الأمر ؟ - هل تسأل لأنك لا تعلم ؟ 6 00:00:55,780 --> 00:01:00,590 بينما كُنت بعيدة ، أنت سرقت موظفاً و طعنتني في الظهر 7 00:01:02,350 --> 00:01:05,220 يجب ألا تستخدمي تلك التعابير كرئيسة تنفيذية لفندق ( دونغ هوا ) 8 00:01:05,220 --> 00:01:08,780 رائع . أنا أتراجع 9 00:01:08,780 --> 00:01:13,740 لقد خفضت نفسي لمستواك حتى أنك ستفهم بسرعة 10 00:01:16,240 --> 00:01:19,610 لأنهُ بمثل هذا النقل المفاجئ و الغير مبرر

Jan 29, 2019 04:36:10 76.29KB Download Translate

1 00:00:10,030 --> 00:00:15,000 15 ، 14 ، 13 2 00:00:15,050 --> 00:00:19,970 12 ، 11 ، 10 3 00:00:19,970 --> 00:00:23,920 9 ، 8 ، 7 4 00:00:23,960 --> 00:00:28,020 6 ، 5 ، 4 5 00:00:28,020 --> 00:00:32,510 3 ، 2 ، 1 6 00:00:32,520 --> 00:00:33,960 سنة جديدة سعيدة ! 7 00:00:33,960 --> 00:00:35,850 مع ( دونغ هوا ) حفلة هافانا 8 00:00:37,700 --> 00:00:44,090 آمل أن تستمتعوا بأداء الجاز والسالسا هذا في أحتفال هافانا للفندق لعام 2019 9 00:00:44,120 --> 00:00:48,390 نرحب بكم بالحرارة و العاطفة لكوبا 10 00:01:55,520 --> 00:01:59,320 الحلـقــــ( 9 )ــــة

Jan 29, 2019 04:36:10 80.96KB Download Translate

1 00:00:24,310 --> 00:00:27,660 ما الذي كُنت تفكر حياله هنا ؟ 2 00:00:27,710 --> 00:00:29,930 أفكار عنكِ 3 00:00:29,970 --> 00:00:32,660 لقد بدا كأنك كُنت تقرأ 4 00:00:45,280 --> 00:00:47,850 إذا كان صنع الأمواج هو عمل للمحيط 5 00:00:47,850 --> 00:00:51,550 فإن التفكير بكِ هو عملي 6 00:00:56,780 --> 00:01:02,320 أعتقد بأنهُ من البركة بأن لدينا كتاب في هذا العالم 7 00:01:02,320 --> 00:01:06,730 لأنهم يستطيعون التعبير عن شعور كبير في بضع جمل 8 00:01:07,850 --> 00:01:12,240 أنها تبدو كما لو كانت مكتوبة من قبل أمٍ تفكر بأبنتها 9 00:01:13,240 --> 00:01:20,020 الأم في الكتاب و أنا أيضاً . كُنا قلقين حيال شخصٍ ما هو نفسه 10 00:01:35,060 --> 00:01:39,200 الحلـقــــ( 10 )ــــة

Jan 29, 2019 04:36:10 90.28KB Download Translate

1 00:00:10,590 --> 00:00:13,870 ♫ من كل شيء يمر هنا ♫ 2 00:00:13,870 --> 00:00:15,970 اللون للبحر حقاً... جيد 3 00:00:17,520 --> 00:00:21,670 ♫ أنت الوحيد الذي يراني قادمة ♫ 4 00:00:21,670 --> 00:00:23,240 أنهُ شعورٍ جيد 5 00:00:23,770 --> 00:00:29,770 ♫ أنت الذي كُنت تبحث عني لفترة من الوقت ، لفترة من الوقت ♫. 6 00:00:29,770 --> 00:00:35,660 ♫ أبقى هكذا حتى الآن ♫ 7 00:00:35,660 --> 00:00:42,210 ♫ فقط لحظة بقائك معي ♫ 8 00:00:42,210 --> 00:00:49,310 ♫ اليوم الذي أنت و أنا كُنا فيه معاً كان جميلاً ♫ 9 00:00:49,310 --> 00:00:52,530 ♫ إنهُ وقتٌ جميل ♫ 10 00:00:52,530 --> 00:00:55,820 ♫ ينبض قلبي بصوتٍ عالٍ في كل مرة

Jan 29, 2019 04:36:10 86.8KB Download Translate

1 00:00:18,310 --> 00:00:20,410 يا ( كيم جين هيوك ) 2 00:00:22,430 --> 00:00:26,330 آه ، أنتهى بي الأمر بالقدوم إلى هذا الحي 3 00:00:26,330 --> 00:00:28,510 أنا لا أعرف أي أحدٍ هنا ، رغم ذلك 4 00:00:28,510 --> 00:00:32,050 كُنت على وشك الأتصال بك و أطلب منك أن تلتقي بي 5 00:00:32,050 --> 00:00:33,810 لمَ أنت هنا ؟ 6 00:00:33,810 --> 00:00:38,190 إنهُ بسبب أمرأتي 7 00:00:38,190 --> 00:00:41,430 التي وقعت بحبها من النظرة الأولى 8 00:00:43,170 --> 00:00:46,180 و ما زلت في الحب معها 9 00:00:53,860 --> 00:00:56,650 ذلك الشخص هو شخصٌ ما 10 00:00:56,650 --> 00:01:00,180 الذي أي أحد سيقع في الحب معه

Jan 29, 2019 04:36:10 82.23KB Download Translate

1 00:00:25,310 --> 00:00:27,220 الرئيسة التنفيذية جاءت 2 00:00:27,220 --> 00:00:29,750 يجب عليك مرافقتها للداخل. ماذا تفعلان يا رفيقين بالوقوف هناك؟ 3 00:00:29,750 --> 00:00:31,490 تفضلي بالدخول 4 00:00:31,490 --> 00:00:33,030 نعم . أدخلي 5 00:00:33,090 --> 00:00:36,600 شكراً لكم على دعوتي و السماح لي بأن آتي إلى مكانكم 6 00:00:36,600 --> 00:00:40,180 نحن فقط نتناول وجبة معاً إنها ليست صفقةٍ كبيرة 7 00:00:40,180 --> 00:00:42,790 لم أكُن متأكدة مما أحضره 8 00:00:42,790 --> 00:00:48,350 آه . يمكنكِ أن تأتي فقط . فأنا لم أجهز الكثير من الطعام 9 00:00:49,400 --> 00:00:50,860 تعالي من هذا الطريق 10 00:00:50,860 --> 00:00:52,420 نعم

Jan 29, 2019 04:36:10 74.81KB Download Translate

1 00:00:40,700 --> 00:00:46,780 أُريد عائلتي أن تستمر في العيش بهدوء و بسعادة 2 00:00:46,780 --> 00:00:50,920 كما نحن الآن 3 00:00:50,920 --> 00:00:54,710 أنا قلقة من أن طفلي سيتأذى فقط إذا أستمر هذا 4 00:00:54,710 --> 00:00:58,300 أنا قلقة من أنهُ سيُتحدث عنه من قبل الناس لفترة طويلة 5 00:00:58,300 --> 00:01:03,280 أنا خائفة حتى الموت 6 00:01:03,910 --> 00:01:07,550 أنا آسفة . أنا حقاً آسفة 7 00:01:08,370 --> 00:01:11,640 أرجوكِ ، أرجوكِ ، عن عزيزنا ( جين هيوك )... 8 00:01:11,640 --> 00:01:15,620 أرجوكِ أنفصلي عن عزيزنا ( جين هيوك ) 9 00:01:51,300 --> 00:01:56,580 الحلـقــــ( 14 )ــــة 10 00:01:56,580 --> 00:01:58,670 فندق ( دونغ هوا )

Jan 29, 2019 04:36:10 74.4KB Download Translate

1 00:00:11,250 --> 00:00:16,880 رائع. ذهبنا إلى المطاعم الشهيرة في ( مانغ ويون دونغ ) و ذهبنا على موعد في لمتجر الكتب 2 00:00:16,880 --> 00:00:20,610 لنذهب إلى حلبة التزلج لمرة واحدة قبل أن ينتهي الشتاء 3 00:00:20,610 --> 00:00:22,580 سواء ذلك أو التزحلق 4 00:00:22,580 --> 00:00:24,160 آه ، ذلك سيكون بارداً 5 00:00:24,160 --> 00:00:27,620 أنهُ ليس بارداً إذا كُنتِ تستخدمين حزمة ساخنة 6 00:00:28,420 --> 00:00:29,980 حسناً ؟ 7 00:00:29,980 --> 00:00:31,870 حسناً 8 00:00:31,870 --> 00:00:33,770 جيد 9 00:00:50,970 --> 00:00:53,580 يا ( جين هيوك ) ، أنا... 10 00:00:59,440 --> 00:01:02,340 أنها هدية

Jan 29, 2019 04:36:10 76.28KB Download Translate

1 00:00:51,080 --> 00:00:53,710 هل أنت لم تُغادر العمل بعد ؟ 2 00:00:55,110 --> 00:00:58,980 أنا على وشك مُغادرة العمل 3 00:00:58,980 --> 00:01:01,130 أنا أفهمكِ 4 00:01:02,330 --> 00:01:05,130 أنا أفهم تماماً لماذا أنفصلتِ عني 5 00:01:06,940 --> 00:01:08,710 المدير ( نام ) هو ينتظر 6 00:01:08,710 --> 00:01:10,680 أسمعيني قبل مُغادرتكِ 7 00:01:13,320 --> 00:01:15,060 أنا … 8 00:01:16,510 --> 00:01:19,190 لا أستطيع الأنفصال عنكِ 9 00:01:20,370 --> 00:01:21,510 يا ( جين هيوك ) 10 00:01:21,510 --> 00:01:26,810 أنتِ... يمكنكِ أن تفعلي ما تُريدين فعله