Back to subtitle list

The Dukes of Hazzard - Seventh Season Spanish Subtitles

 The Dukes of Hazzard - Seventh Season
Jul 09, 2021 11:21:25 Theob Spanish 20

Release Name:

The.Dukes.Of.Hazzard.Complete.S07.DVDRIP
Download Subtitles
Jul 09, 2021 04:14:02 69.47KB Download Translate

1 00:01:26,388 --> 00:01:27,894 '¡Yee-haw!' 2 00:01:35,489 --> 00:01:37,944 Ahora, este parece un día típico en el condado de Hazzard 3 00:01:38,030 --> 00:01:40,706 con un gran coche naranja perseguido por un sheriff risueño 4 00:01:40,782 --> 00:01:43,036 un perro y un hombre gordo con traje blanco. 5 00:01:43,122 --> 00:01:45,165 Pero hoy es algo especial. 6 00:01:50,430 --> 00:01:51,600 ¿De dónde vino eso? 7 00:01:51,676 --> 00:01:53,604 Dispara, no tenemos tiempo para averiguarlo. 8 00:01:53,681 --> 00:01:54,937 Aférrate. 9 00:01:57,229 --> 00:01:58,360 ¡Oh! 10 00:02:03,069 --> 00:02:04,747 '¡Yee-haw!'

Jul 09, 2021 04:14:02 60.6KB Download Translate

1 00:01:27,048 --> 00:01:28,756 '¡Yee-haw!' 2 00:01:33,018 --> 00:01:34,746 ¿Cuánto tiempo crees que ha pasado desde que lo vimos? 3 00:01:34,775 --> 00:01:37,280 - ¿Ocho, nueve años? - Si. Tiene que ser. 4 00:01:37,366 --> 00:01:40,044 ¿Te estás poniendo muy ansioso? 5 00:01:40,121 --> 00:01:41,877 Será bueno ver al viejo Waylon. 6 00:01:41,964 --> 00:01:45,218 Sí, tienes razón. 7 00:01:45,304 --> 00:01:47,521 Tenía muchas ganas de ver al viejo Jesse 8 00:01:47,598 --> 00:01:49,355 y esos dos sobrinos mal engendrados de su 9 00:01:49,441 --> 00:01:51,821 y por supuesto, dulce Daisy. 10 00:01:51,908 --> 00:01:54,163 Organizaría este pequeño espectáculo itinerante para la caridad.

Jul 09, 2021 04:14:02 60.87KB Download Translate

1 00:01:27,873 --> 00:01:29,130 '¡Yee-haw!' 2 00:01:34,560 --> 00:01:37,352 La razón por la que los duques están sonriendo como mulas comiendo zarzas 3 00:01:37,438 --> 00:01:40,239 es porque se dirigen hacia el gran paseo en heno de Hazzard. 4 00:01:40,316 --> 00:01:42,657 Y el romance está en el aire. 5 00:01:42,743 --> 00:01:45,583 Vamos, ustedes dos, ¿a quién llevarán al paseo en heno? 6 00:01:45,660 --> 00:01:48,499 - No. - Si no me lo dices bien ... 7 00:01:48,586 --> 00:01:50,677 - Espera espera. Estoy conduciendo. - Oye, Daisy, está conduciendo. 8 00:01:50,754 --> 00:01:52,721 Nos llevamos a las hermanas McCracken, ¿de acuerdo? 9 00:01:52,807 --> 00:01:54,428 ¿Oh eres? 10 00:01:54,515 --> 00:01:57,354 No hemos decidido quién se sentará con Donna y Mary Lou, pero ...

Jul 09, 2021 04:14:02 68.91KB Download Translate

1 00:01:25,047 --> 00:01:26,302 Yee-haw. 2 00:01:30,557 --> 00:01:32,301 La mayoría de los días ordinarios en Hazzard 3 00:01:32,387 --> 00:01:34,726 sería bastante extraordinario en cualquier otro lugar. 4 00:01:34,812 --> 00:01:36,805 Y este no es diferente. 5 00:01:36,892 --> 00:01:38,856 Comenzó cuando Bo, Luke y Daisy 6 00:01:38,933 --> 00:01:41,060 se dirigían a Hazzard para comprar alimentos en la tienda. 7 00:01:44,482 --> 00:01:46,360 Y algunos problemas se dirigían de la misma manera 8 00:01:46,446 --> 00:01:48,363 en la persona de Rance y Marv. 9 00:01:48,449 --> 00:01:51,324 Rance, montando escopeta trabajó para una gran empresa de electrónica 10 00:01:51,410 --> 00:01:52,905 en Atlanta hasta ayer.

Jul 09, 2021 04:14:02 67.64KB Download Translate

1 00:01:26,232 --> 00:01:27,988 Yee-haw. 2 00:01:33,838 --> 00:01:35,881 Ahora, puede parecer un día soleado. 3 00:01:35,967 --> 00:01:38,883 Si ese viejo dicho es cierto acerca de que nunca llueve, pero se derrama 4 00:01:38,969 --> 00:01:40,763 entonces amigos, esperad 5 00:01:40,849 --> 00:01:42,978 y ver un estrangulador de ranas en Los duques. 6 00:01:44,772 --> 00:01:47,026 No puedo creer este telegrama. 7 00:01:47,112 --> 00:01:49,155 ¡Realmente, no puedo creerlo! 8 00:01:49,241 --> 00:01:51,035 - "Señorita Daisy Duke". - Daisy. 9 00:01:51,111 --> 00:01:53,912 - ¿Qué? - Ya lo leíste diez veces. 10 00:01:53,998 --> 00:01:55,245 - Once. - Doce.

Jul 09, 2021 04:14:02 62.7KB Download Translate

1 00:01:26,581 --> 00:01:28,921 - ¡Yee-haw! - ¡Yee-haw! 2 00:01:32,219 --> 00:01:34,300 Ahora, estás mirando a Boondocks Pike. 3 00:01:34,386 --> 00:01:37,052 Una carretera pintoresca pero poco transitada del condado de Hazzard. 4 00:01:37,138 --> 00:01:40,273 Y a veces puede ser muy peligroso para un viajero. 5 00:01:40,350 --> 00:01:43,025 Verá, como ese viejo tronco tirado en el camino. 6 00:01:43,102 --> 00:01:45,777 Nunca se sabe qué esperar. 7 00:01:52,873 --> 00:01:54,666 Como cosas que caen de los árboles. 8 00:01:54,752 --> 00:01:56,632 Y fauna depredadora. 9 00:02:07,189 --> 00:02:08,272 '¡Cortar! ¡Cortar! ¡Cortar!' 10 00:02:08,358 --> 00:02:10,353 Bien hecho, Brock. Imprime eso.

Jul 09, 2021 04:14:02 62.37KB Download Translate

1 00:01:27,864 --> 00:01:29,322 '¡Yee-haw!' 2 00:01:34,453 --> 00:01:37,004 Ahora, estamos atravesando una tierra de nadie. 3 00:01:37,090 --> 00:01:39,670 Una carretera entre Hazzard y el condado de Osage. 4 00:01:39,756 --> 00:01:42,221 Osage es tan malo que una vez lo hundieron 5 00:01:42,308 --> 00:01:43,976 y lo planté en sal. 6 00:01:44,053 --> 00:01:46,690 A la gente le encanta la mejora. 7 00:01:46,767 --> 00:01:49,356 ¿Seguro que tienes los papeles de libertad condicional? ¿Eh? 8 00:01:49,443 --> 00:01:51,649 Sí, están firmados por Boss. Todos son legales. 9 00:01:51,735 --> 00:01:54,286 Conseguimos permiso para entrar al condado de Osage. 10 00:01:54,363 --> 00:01:57,077 Ojalá hubieran enviado a alguien más a buscarlos.

Jul 09, 2021 04:14:02 62.51KB Download Translate

1 00:01:25,654 --> 00:01:27,823 ¡Yee-haw! 2 00:01:41,229 --> 00:01:43,734 Ahora, en primer lugar, las cosas se ven bien aquí. 3 00:01:43,820 --> 00:01:45,528 pero no lo son. 4 00:01:45,615 --> 00:01:47,582 Los duques no tienen ninguna preocupación en el mundo 5 00:01:47,659 --> 00:01:49,376 porque no saben lo que viene. 6 00:01:49,453 --> 00:01:50,998 Ahora, había comida en la mesa. 7 00:01:51,084 --> 00:01:53,215 pero los duques no viven solo de pan. 8 00:01:53,301 --> 00:01:55,681 Las facturas están pagadas, pero el dinero no lo es todo. 9 00:01:57,600 --> 00:02:00,566 Incluso Boss, que había heredado la mitad de la herencia de su abuelo 10 00:02:00,652 --> 00:02:02,408 estaba tropezando con algodón alto.

Jul 09, 2021 04:14:02 61.33KB Download Translate

1 00:01:27,849 --> 00:01:29,807 - '¡Yee-haw!' - '¡Yee-haw!' 2 00:01:34,568 --> 00:01:36,488 Amigos, esta historia trata sobre el peor lunes 3 00:01:36,574 --> 00:01:38,081 que alguna vez afectó a Hazzard. 4 00:01:38,168 --> 00:01:40,039 Primero, Bo y Luke se dirigían a la ciudad 5 00:01:40,126 --> 00:01:42,631 y no van a recoger un montón de sémola. 6 00:01:42,718 --> 00:01:45,261 Oye, Luke, vuelve a leer ese telegrama de Cale. 7 00:01:45,348 --> 00:01:47,191 Ya te lo leí dos veces. 8 00:01:47,267 --> 00:01:49,197 Bueno, yo sé. Solo me gustaría escucharlo. 9 00:01:54,083 --> 00:01:56,127 Gracias por escribirme sobre Robby. 10 00:01:56,214 --> 00:01:58,220 Le estoy enviando una foto autografiada

Jul 09, 2021 04:14:02 62.92KB Download Translate

1 00:01:23,628 --> 00:01:24,674 '¡Yee-haw!' 2 00:01:29,969 --> 00:01:31,513 Les estoy dando una advertencia justa. 3 00:01:31,600 --> 00:01:33,355 Vas a ver uno de los mas 4 00:01:33,442 --> 00:01:35,360 días inusuales en la historia de Hazzard. 5 00:01:35,446 --> 00:01:37,154 Si es inusual en Hazzard 6 00:01:37,240 --> 00:01:39,658 todos saben que va a ser un pisotón. 7 00:01:39,744 --> 00:01:41,164 Lo hiciste bien. 8 00:01:41,250 --> 00:01:42,842 Los duques volvían de un viaje de pesca. 9 00:01:42,871 --> 00:01:44,713 Fue entonces cuando todo comenzó. 10 00:01:46,545 --> 00:01:47,802 UH Huh.

Jul 09, 2021 04:14:02 73.39KB Download Translate

1 00:01:25,813 --> 00:01:27,605 - ¡Yee-haw! - ¡Yee-haw! 2 00:01:32,945 --> 00:01:35,696 Sabes, la frustración es una emoción poderosa. 3 00:01:35,783 --> 00:01:38,956 Y si es el alguacil Rosco P. Coltrane del condado de Hazzard 4 00:01:39,042 --> 00:01:41,582 puede conseguir un pedido por correo de primera clase real 5 00:01:41,669 --> 00:01:43,547 Sears y Roebuck, educación del barrio de los monos 6 00:01:43,624 --> 00:01:45,378 en el tema. 7 00:02:02,941 --> 00:02:03,899 'Oh tu.' 8 00:02:06,909 --> 00:02:07,868 ¡Lo hiciste! 9 00:02:07,906 --> 00:02:09,162 Ahora me has vuelto loco. 10 00:02:09,248 --> 00:02:10,667 ¿Cómo está ahora?

Jul 09, 2021 04:14:02 65.9KB Download Translate

1 00:01:25,878 --> 00:01:27,928 '¡Yee-haw!' 2 00:01:30,678 --> 00:01:32,383 ¿Alguna vez han jugado dominó? 3 00:01:32,470 --> 00:01:35,018 ¿Como cuando una cosa pasa, derriba todo lo demás? 4 00:01:35,095 --> 00:01:38,266 Bueno, también sucede en Hazzard. Mirar. 5 00:01:38,352 --> 00:01:40,105 Bo y Luke regresaban a Hazzard 6 00:01:40,182 --> 00:01:42,893 después de una noche de tonterías en Capitol City. 7 00:01:42,980 --> 00:01:45,854 Jesse tenía cerca de una milla de cerca que necesitaba ser reparada. 8 00:01:45,940 --> 00:01:48,479 El segundo dominó fue Boss Hogg. 9 00:01:48,565 --> 00:01:50,319 Que enviaba tres millones en efectivo 10 00:01:50,405 --> 00:01:52,532 a la Reserva Federal en Atlanta.

Jul 09, 2021 04:14:02 71.13KB Download Translate

1 00:01:24,903 --> 00:01:26,409 'Yee-haw'. 2 00:01:31,215 --> 00:01:33,469 Hace mucho tiempo cuando la gasolina costaba 10 centavos el galón. 3 00:01:33,546 --> 00:01:35,676 Silas Hogg, tío de Boss Hogg. 4 00:01:35,762 --> 00:01:37,892 Fue como un segundo padre para el viejo Jesse. 5 00:01:37,978 --> 00:01:40,482 Bo y Luke llevan a su tío Jesse a la ciudad. 6 00:01:40,568 --> 00:01:42,439 para asistir a la lectura del testamento del viejo Silas. 7 00:01:42,525 --> 00:01:45,786 Tenemos que llegar rápido, pero mantén el coche en la carretera. 8 00:01:45,863 --> 00:01:49,249 No tardaríamos tanto en leer el testamento de Silas. 9 00:01:49,336 --> 00:01:51,878 Si Luke no tardó tanto en reconstruir ese carburador. 10 00:01:51,964 --> 00:01:53,585 Si no hubiera tardado tanto

Jul 09, 2021 04:14:02 61.76KB Download Translate

1 00:01:27,037 --> 00:01:28,121 '¡Yee-haw!' 2 00:01:33,255 --> 00:01:35,347 Todos recuerdan a Hughie Hogg, ¿no es así? 3 00:01:35,433 --> 00:01:38,475 Cada vez que viene a Hazzard, ha sido un desastre. 4 00:01:38,562 --> 00:01:40,356 Una pestilencia personal, se podría decir. 5 00:01:40,442 --> 00:01:43,446 Quiero decir, nunca nada les salga bien a los Dukes ... 6 00:01:43,532 --> 00:01:45,375 O jefe o margarita 7 00:01:45,452 --> 00:01:47,630 o Cooter o Enos o cualquiera, incluido Hughie. 8 00:01:51,804 --> 00:01:53,810 - Estas cosas están subiendo. - ¡Ayudar! ¡Ayudar! 9 00:01:53,887 --> 00:01:55,815 - ¡Ayudar! ¡Ayudar! - No me gusta esto. 10 00:01:55,892 --> 00:01:58,905 - ¡Debemos tener latigazo! - Como un yoyo blanco gigante.

Jul 09, 2021 04:14:02 68.87KB Download Translate

1 00:01:25,305 --> 00:01:26,688 - '¡Yee-haw!' - '¡Yee-haw!' 2 00:01:37,296 --> 00:01:40,973 Y ahora, amigos, un boletín de noticias especial de WHOGG. 3 00:01:42,730 --> 00:01:44,621 'El susto del platillo volante en el condado de Hazzard continúa' 4 00:01:44,650 --> 00:01:47,031 'con tres ovnis más avistados'. 5 00:01:47,117 --> 00:01:49,796 'Jed Barton dijo que ha visto uno en sus pastos del sur' 6 00:01:49,872 --> 00:01:52,676 'y Zeke Ferris afirma que le disparó a uno de ellos' 7 00:01:52,762 --> 00:01:54,471 'bajando sobre su gallinero'. 8 00:01:54,557 --> 00:01:57,149 'Sheriff Coltrane me preguntó, Elton Loggin' 9 00:01:57,226 --> 00:01:59,905 'para recordarles a todos que no entren en pánico. Y ahora... ' 10 00:01:59,991 --> 00:02:01,700 Ahora, Daisy, no te asustes.

Jul 09, 2021 04:14:02 65.65KB Download Translate

1 00:01:24,955 --> 00:01:26,462 '¡Yee-haw!' 2 00:01:29,889 --> 00:01:31,243 Ahora, está el General Lee simplemente tocando. 3 00:01:31,271 --> 00:01:32,855 No ser perseguido ni nada. 4 00:01:32,942 --> 00:01:34,900 Amigos, esa es la calma antes de la tormenta. 5 00:01:34,986 --> 00:01:37,530 El ojo del huracán. Y todas esas otras analogías 6 00:01:37,617 --> 00:01:39,623 ¿Qué significa que algo malo está a punto de suceder? 7 00:01:39,709 --> 00:01:41,917 a alguien. 8 00:01:42,003 --> 00:01:43,847 Estoy seguro de que estarás de buen humor. 9 00:01:43,923 --> 00:01:46,563 Porque terminaremos las compras en poco tiempo. 10 00:01:46,640 --> 00:01:49,357 De compras, sí. Uh, mira, eh, Daisy.

Jul 09, 2021 04:14:02 63.35KB Download Translate

1 00:01:25,255 --> 00:01:27,011 '¡Yee-haw!' 2 00:01:39,616 --> 00:01:41,832 Ya sabes, cantando juntos como niños en el coro de la iglesia 3 00:01:41,918 --> 00:01:43,875 seguro que vale la pena, ¿no? 4 00:01:43,962 --> 00:01:46,091 Es una gran semana en Hazzard, porque Lulu Hogg 5 00:01:46,168 --> 00:01:48,758 está llevando a cabo su gran show anual de talentos de caridad. 6 00:01:48,844 --> 00:01:51,770 Bo, Luke y Daisy están afinando sus viejas canciones 7 00:01:51,847 --> 00:01:54,149 para entrar como "Duke Family Singers". 8 00:01:54,226 --> 00:01:55,876 Y en todo el condado, la gente se está preparando. 9 00:01:55,905 --> 00:01:57,862 Incluso el viejo Rosco. 10 00:01:57,948 --> 00:02:01,200 'Y ahora, damas y caballeros, permítanme presentarles, eh ...'