Back to subtitle list
How to unblock

The Dragon Prince - Second Season Indonesian Subtitles

 The Dragon Prince - Second Season

Series Info:

Released: 14 Sep 2018
Runtime: 26 min
Genre: Animation, Adventure, Family, Fantasy
Director: Justin Richmond
Actors: Paula Burrows, Jack De Sena, Sasha Rojen, Jason Simpson
Country: USA, Canada
Rating: 8.4

Overview:

Two human princes forge an unlikely bond with the elfin assassin sent to kill them, embarking on an epic quest to bring peace to their warring lands.

Jul 24, 2020 17:15:21 WanBakrie Indonesian 13

Release Name:

The Dragon Prince S2 NF RIP
Download Subtitles
Jul 24, 2020 12:06:54 22.71KB Download Translate

1 00:00:07,590 --> 00:00:11,344 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:02:50,712 --> 00:02:55,592 "BAB 1 - RAHASIA DAN PERCIKAN" 3 00:02:55,717 --> 00:02:58,720 Terasa selamanya sejak kami pergi dari rumah, 4 00:02:58,970 --> 00:03:00,513 tapi baru seminggu. 5 00:03:04,934 --> 00:03:08,855 Kami pergi karena temukan apa yang dunia kira telah hancur: 6 00:03:09,230 --> 00:03:11,608 telur Pangeran Naga. 7 00:03:12,692 --> 00:03:16,487 Erzan dan aku putuskan untuk menyeberangi dunia 8 00:03:17,614 --> 00:03:20,617 dan membawa telur ini pada ibunya di Xadia. 9 00:03:21,034 --> 00:03:23,995 Mungkin saat itu, kami bisa hentikan perang.

Jul 24, 2020 12:06:54 23.72KB Download Translate

1 00:00:07,424 --> 00:00:11,469 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:17,392 --> 00:00:19,686 Sebelumnya, di The Dragon Prince 3 00:00:20,687 --> 00:00:22,439 Mungkin ini hanya cermin. 4 00:00:23,606 --> 00:00:28,695 Dari semua harta, artefak dan peninggalan dalam sarang Raja dan Ratu Naga, 5 00:00:28,778 --> 00:00:30,864 ini ada di dekat tempat tidurnya. 6 00:00:30,947 --> 00:00:32,365 Ini pasti penting. 7 00:00:33,575 --> 00:00:36,119 Kau menulis surat untuk... raja? 8 00:00:36,619 --> 00:00:37,996 Dia akan cemaskan kita. 9 00:00:38,079 --> 00:00:41,916 Dia harus tahu kenapa kami pergi dan bahwa kami baik saja. 10 00:00:42,000 --> 00:00:44,044

Jul 24, 2020 12:06:54 19.81KB Download Translate

1 00:00:07,590 --> 00:00:11,469 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:17,434 --> 00:00:19,769 Sebelumnya, di The Dragon Prince... 3 00:00:21,521 --> 00:00:22,564 Surat? 4 00:00:24,774 --> 00:00:26,609 Kau akan mengerti pada saatnya. 5 00:00:26,735 --> 00:00:28,945 Rusak segelnya, saat... 6 00:00:29,821 --> 00:00:30,655 Yah... 7 00:00:31,322 --> 00:00:32,323 kau akan tahu. 8 00:00:49,340 --> 00:00:50,967 Tempat apa ini? 9 00:00:57,015 --> 00:00:58,767 Tunggu, Callum... 10 00:00:59,642 --> 00:01:01,352 aku perlu katakan sesuatu.

Jul 24, 2020 12:06:54 17.8KB Download Translate

1 00:00:07,424 --> 00:00:11,553 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:17,267 --> 00:00:19,978 Sebelumnya di The Dragon Prince... 3 00:00:30,155 --> 00:00:32,407 Jenderal Amaya melapor kekuatan peri 4 00:00:32,490 --> 00:00:35,201 berkumpul di sisi perbatasan Xadia. 5 00:00:35,827 --> 00:00:37,954 Kita harus siap bertempur. 6 00:00:38,788 --> 00:00:40,123 Aku suka ini. 7 00:00:40,206 --> 00:00:42,042 Aku suka belajar sihir. 8 00:00:42,959 --> 00:00:46,629 Tapi ku mau kau mengajariku lakukan sihir bulan. 9 00:00:46,713 --> 00:00:51,760 Di Xadia, semua makhluk lahir terhubung dengan sumber primal. 10

Jul 24, 2020 12:06:54 21.87KB Download Translate

1 00:00:07,465 --> 00:00:11,344 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:17,058 --> 00:00:19,269 Sebelumnya di The Dragon Prince 3 00:00:20,437 --> 00:00:23,648 Jadi hal terpenting... sudah kutulis. 4 00:00:25,233 --> 00:00:26,526 Surat? 5 00:00:28,987 --> 00:00:30,780 Kau akan mengerti. 6 00:00:31,740 --> 00:00:33,992 Buka segelnya saat... 7 00:00:34,784 --> 00:00:35,827 yah... 8 00:00:36,369 --> 00:00:37,454 kau akan tahu. 9 00:00:38,204 --> 00:00:39,873 Aku telah lakukan hal buruk. 10 00:00:40,915 --> 00:00:42,751 Saat itu kukira perlu.

Jul 24, 2020 12:06:54 20.77KB Download Translate

1 00:00:07,465 --> 00:00:11,261 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:17,350 --> 00:00:19,728 Sebelumnya di The Dragon Prince... 3 00:00:20,353 --> 00:00:23,648 Hal yang terpenting... sudah kutulis. 4 00:00:25,567 --> 00:00:26,526 Surat? 5 00:00:29,362 --> 00:00:33,116 Ratu Aanya, boleh kuceritakan sesuatu? 6 00:00:33,950 --> 00:00:36,369 Sembilan tahun lalu, teman baikku, 7 00:00:37,162 --> 00:00:38,413 Pangeran Harrow, 8 00:00:38,580 --> 00:00:40,915 menjadi Raja Katolis. 9 00:00:42,417 --> 00:00:47,130 Tapi, suatu hari, dua orang datang dari tempat yang jauh. Kerajaan lain. 10 00:00:48,048 --> 00:00:49,549

Jul 24, 2020 12:06:54 16.8KB Download Translate

1 00:00:07,507 --> 00:00:11,302 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:17,392 --> 00:00:19,894 Sebelumnya di The Dragon Prince... 3 00:00:20,603 --> 00:00:25,442 Apa pun yang terjadi, kecelakaan atau tragedi apa pun... 4 00:00:26,067 --> 00:00:29,237 yang terpenting, bawa kembali telur itu. 5 00:00:29,446 --> 00:00:30,488 Aku mengerti. 6 00:00:31,406 --> 00:00:33,700 Manusia tak terlahir dengan sihir. 7 00:00:34,117 --> 00:00:38,621 Kita lahir tanpa apa pun, tapi kita temukan cara lakukan hal hebat. 8 00:00:38,705 --> 00:00:41,332 Itulah sihir gelap. 9 00:00:43,960 --> 00:00:45,879 Maaf. Itu bukan untukku. 10

Jul 24, 2020 12:06:54 18.03KB Download Translate

1 00:00:07,424 --> 00:00:11,302 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:17,726 --> 00:00:19,853 Sebelumnya di The Dragon Prince 3 00:00:21,896 --> 00:00:23,106 Aku di sini. 4 00:00:25,442 --> 00:00:26,526 Mau apa kau? 5 00:00:27,777 --> 00:00:29,154 Sihirmu. 6 00:00:49,340 --> 00:00:51,217 Aku tak bisa bergerak, Claudia. 7 00:00:52,093 --> 00:00:53,428 Aku tak bisa bergerak. 8 00:00:55,638 --> 00:00:56,514 Siapa... 9 00:00:57,015 --> 00:00:57,974 Siapa kau? 10 00:01:01,352 --> 00:01:06,483 Aku sudah menunggu lama untuk mendengar suara lain.

Jul 24, 2020 12:06:54 21.28KB Download Translate

1 00:00:07,966 --> 00:00:11,219 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:17,600 --> 00:00:20,145 Sebelumnya di The Dragon Prince... 3 00:00:20,687 --> 00:00:22,022 Aku tak bisa bergerak. 4 00:00:22,147 --> 00:00:25,233 Aku tak bisa berjalan, dan takkan sembuh. 5 00:00:25,984 --> 00:00:27,444 Tak bisa kubiarkan kau begini. 6 00:00:27,902 --> 00:00:29,696 Harus ada sesuatu! 7 00:00:29,904 --> 00:00:31,573 Kau harus tenang. 8 00:00:31,948 --> 00:00:33,491 Ini rumah sakit! 9 00:00:35,493 --> 00:00:37,203 Aku di sini melayani raja. 10 00:00:39,497 --> 00:00:40,999 Raja Ezran.

How to unblock