Back to subtitle list

The Dragon Prince - Second Season Arabic Subtitles

 The Dragon Prince - Second Season

Series Info:

Released: 14 Sep 2018
Runtime: 26 min
Genre: Animation, Adventure, Family, Fantasy
Director: Justin Richmond
Actors: Paula Burrows, Jack De Sena, Sasha Rojen, Jason Simpson
Country: USA, Canada
Rating: 8.4

Overview:

Two human princes forge an unlikely bond with the elfin assassin sent to kill them, embarking on an epic quest to bring peace to their warring lands.

Apr 02, 2020 05:05:26 GhostWalker Arabic 61

Release Name:

The.Dragon.Prince.S02.WEBRip.x264-STRiFE
The.Dragon.Prince.S02.720p.WEBRip.x264-STRiFE
The.Dragon.Prince.S02.1080p.WEBRip.x264-STRiFE
The.Dragon.Prince.S02.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG
The.Dragon.Prince.S02.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG
The.Dragon.Prince.S02.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG

Release Info:

||► SRT 🎬 🅽🅴🆃🅵🅻🅸🆇 ترجمة ◄||   
Download Subtitles
Feb 15, 2019 16:27:42 29.85KB Download Translate

1 00:00:07,590 --> 00:00:11,344 ‫مسلسلات NETFLIX الأصلية‬ 2 00:02:50,712 --> 00:02:55,592 ‫"الكتاب الثاني: السماء"،‬ ‫"الفصل الأول: سر وشرارة"‬ 3 00:02:55,717 --> 00:02:58,720 ‫أشعر أن عمر مر منذ غادرنا وطننا‬ 4 00:02:58,970 --> 00:03:00,513 ‫لكنه كان مجرد أسبوع.‬ 5 00:03:04,934 --> 00:03:08,855 ‫غادرنا لأننا وجدنا شيئاً‬ ‫اعتقد العالم أنه قد دُمر‬ 6 00:03:09,230 --> 00:03:11,608 ‫بيضة الأمير التنين.‬ 7 00:03:12,692 --> 00:03:16,487 ‫قررنا أنا و"إزرن" أن نخوض‬ ‫رحلة خطرة عبر العالم‬ 8 00:03:17,614 --> 00:03:20,867 ‫لنحمل هذه البيضة الثمينة لمنزلها،‬ ‫لوالدتها في "إكساديا".‬ 9 00:03:21,034 --> 00:03:23,995 ‫ربما عندها نتمكن من إيقاف الحرب.‬

Feb 15, 2019 16:27:42 31.08KB Download Translate

1 00:00:07,424 --> 00:00:11,469 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:17,392 --> 00:00:19,686 ‫في الحلقات السابقة من "الأمير التنين".‬ 3 00:00:20,687 --> 00:00:22,439 ‫لربما هي مجرد مرآة.‬ 4 00:00:23,606 --> 00:00:28,695 ‫من بين كل الكنوز والتحف والقطع الأثرية‬ ‫في عرين الملك والملكة التنينين،‬ 5 00:00:28,778 --> 00:00:30,864 ‫أبقيا هذه قريباً من مكان نومهما.‬ 6 00:00:30,947 --> 00:00:32,365 ‫لا بد أنها مهمة.‬ 7 00:00:33,575 --> 00:00:36,119 ‫أنت تكتب رسالة...للملك؟‬ 8 00:00:36,661 --> 00:00:37,996 ‫سيقلق علينا.‬ 9 00:00:38,079 --> 00:00:41,916 ‫سيعني الكثير له أن يعرف سبب مغادرتنا‬ ‫ويعرف أننا بخير.‬ 10 00:00:42,000 --> 00:00:44,044

Feb 15, 2019 16:27:42 25.75KB Download Translate

1 00:00:07,590 --> 00:00:11,469 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:17,434 --> 00:00:19,769 ‫سابقاً في "الأمير التنين"...‬ 3 00:00:21,521 --> 00:00:22,564 ‫رسالة؟‬ 4 00:00:24,774 --> 00:00:26,443 ‫ستفهم في الوقت المناسب.‬ 5 00:00:26,735 --> 00:00:28,945 ‫أريدك أن تفتح القفل، حينما...‬ 6 00:00:29,821 --> 00:00:30,655 ‫حسناً...‬ 7 00:00:31,322 --> 00:00:32,323 ‫أنت تعلم متى.‬ 8 00:00:49,340 --> 00:00:50,967 ‫ما هذا المكان؟‬ 9 00:00:57,015 --> 00:00:58,767 ‫مهلاً. "كالوم"...‬ 10 00:00:59,642 --> 00:01:01,352 ‫أريد أن أخبرك بشيء ما.‬

Feb 15, 2019 16:27:42 25.58KB Download Translate

1 00:00:07,424 --> 00:00:11,553 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:17,392 --> 00:00:19,978 ‫في الحلقات السابقة من "الأمير التنين".‬ 3 00:00:30,155 --> 00:00:32,406 ‫أفادت اللواء "أمايا" بأن قوات الجان‬ 4 00:00:32,490 --> 00:00:35,201 ‫تحتشد على جانب الثغرة الخاص بـ"إكسديا".‬ 5 00:00:35,827 --> 00:00:37,954 ‫يجب أن نكون متأهبين للقتال.‬ 6 00:00:38,788 --> 00:00:40,123 ‫كم أحب هذا!‬ 7 00:00:40,206 --> 00:00:42,042 ‫أحب تعلم أصول السحر.‬ 8 00:00:42,959 --> 00:00:46,629 ‫لكنني أريدك أن تعلميني‬ ‫بعض حيل السحر القمري.‬ 9 00:00:46,713 --> 00:00:51,760 ‫في "إكسديا"، كل المخلوقات تولد متصلة‬ ‫بمصدر أولي.‬ 10 00:00:52,135 --> 00:00:54,262

Feb 15, 2019 16:27:42 30.15KB Download Translate

1 00:00:07,465 --> 00:00:11,344 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:17,058 --> 00:00:19,269 ‫في الحلقات السابقة من "الأمير التنين".‬ 3 00:00:20,437 --> 00:00:23,648 ‫لقد قمت بتدوين أهم الأشياء.‬ 4 00:00:25,233 --> 00:00:26,526 ‫أهذا خطاب؟‬ 5 00:00:28,987 --> 00:00:30,780 ‫ستفهم عندما يحين الوقت.‬ 6 00:00:31,740 --> 00:00:33,992 ‫أريد أن تفض هذا الختم عندما...‬ 7 00:00:34,784 --> 00:00:35,827 ‫حسناً...‬ 8 00:00:36,369 --> 00:00:37,454 ‫ستعرف متى يحين الوقت لذلك.‬ 9 00:00:38,204 --> 00:00:39,831 ‫لقد ارتكبت آثاماً بشعة.‬ 10 00:00:40,915 --> 00:00:42,751 ‫تصورت أنها كانت أفعالاً ضرورية.‬

Feb 15, 2019 16:27:42 28.15KB Download Translate

1 00:00:07,465 --> 00:00:11,261 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:17,350 --> 00:00:19,728 ‫في الحلقات السابقة من "الأمير التنين".‬ 3 00:00:20,353 --> 00:00:23,648 ‫لقد دوّنت أهم الأشياء هنا.‬ 4 00:00:25,567 --> 00:00:26,526 ‫في خطاب؟‬ 5 00:00:29,362 --> 00:00:33,116 ‫سمو الملكة "آنيا"، هل تسمحين لي‬ ‫أن أقص عليك قصة؟‬ 6 00:00:33,950 --> 00:00:36,369 ‫منذ 9 سنوات، أقرب أصدقائي،‬ 7 00:00:37,162 --> 00:00:38,329 ‫الأمير "هارو"،‬ 8 00:00:38,580 --> 00:00:40,915 ‫صار ملكاً على "كاتوليس".‬ 9 00:00:42,417 --> 00:00:47,130 ‫لكن ذات يوم، جاءت زائرتان من مكان بعيد.‬ ‫من مملكة أخرى.‬ 10 00:00:48,048 --> 00:00:49,466

Feb 15, 2019 16:27:42 22.92KB Download Translate

1 00:00:07,507 --> 00:00:11,302 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:17,392 --> 00:00:19,894 ‫في الحلقات السابقة من "الأمير التنين".‬ 3 00:00:20,603 --> 00:00:25,442 ‫مهما سيحدث، ومهما كانت الحوادث‬ ‫أو المآسي التي قد تقع...‬ 4 00:00:26,067 --> 00:00:29,237 ‫فوق أي اعتبار آخر، لا بد من أن تعودي‬ ‫بتلك البيضة.‬ 5 00:00:29,446 --> 00:00:30,488 ‫فهمت.‬ 6 00:00:31,406 --> 00:00:33,700 ‫البشر لم يُولدوا بقدرات سحرية.‬ 7 00:00:34,117 --> 00:00:38,621 ‫نحن وُلدنا بلا أي شيء، لكننا وجدنا وسيلة‬ ‫للقيام بأشياء مذهلة.‬ 8 00:00:38,705 --> 00:00:41,332 ‫هذا هو المغزى الحقيقي للسحر الأسود.‬ 9 00:00:43,960 --> 00:00:45,879 ‫أنا آسف. لكن هذا لا يلائمني.‬ 10

Feb 15, 2019 16:27:42 24.16KB Download Translate

1 00:00:07,424 --> 00:00:11,302 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:17,726 --> 00:00:19,853 ‫في الحلقات السابقة من "الأمير التنين".‬ 3 00:00:21,896 --> 00:00:23,106 ‫ها أنا ذا.‬ 4 00:00:25,442 --> 00:00:26,526 ‫ما الذي تفعله؟‬ 5 00:00:27,777 --> 00:00:29,154 ‫نوعك المفضل من السحر.‬ 6 00:00:49,340 --> 00:00:51,217 ‫لا... لا أستطيع الحركة يا "كلوديا".‬ 7 00:00:52,093 --> 00:00:53,178 ‫لا أستطيع الحركة.‬ 8 00:00:55,638 --> 00:00:56,514 ‫من...‬ 9 00:00:57,015 --> 00:00:57,974 ‫من أنت؟‬ 10 00:01:01,352 --> 00:01:06,483 ‫لقد انتظرت دهراً طويلاً لأسمع وقع صوت آخر.‬

Feb 15, 2019 16:27:42 28.67KB Download Translate

1 00:00:07,298 --> 00:00:09,300 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:17,600 --> 00:00:19,894 ‫في الحلقات السابقة من "الأمير التنين".‬ 3 00:00:20,687 --> 00:00:21,646 ‫لا أستطيع الحركة.‬ 4 00:00:22,355 --> 00:00:25,233 ‫ولا أستطيع السير، وحالتي هذه لن تتحسن.‬ 5 00:00:25,984 --> 00:00:27,444 ‫لا أستطيع تركك في هذه الحالة.‬ 6 00:00:27,902 --> 00:00:29,696 ‫هناك حل ما بالتأكيد!‬ 7 00:00:29,904 --> 00:00:31,573 ‫هدئي من روعك.‬ 8 00:00:31,948 --> 00:00:33,491 ‫هذه مستشفى!‬ 9 00:00:35,493 --> 00:00:37,203 ‫جئت إلى هنا لأخدم الملك.‬ 10 00:00:39,497 --> 00:00:40,999 ‫الملك "إزرن".‬