The Dark Crystal: Age of Resistance - First Season Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
Returns to the world of Thra, where three Gelfling discover the horrifying secret behind the Skeksis' power, and set out to ignite the fires of rebellion and save their world.
Release Name:
The.Dark.Crystal.Age.of.Resistance.S01.NF.WEBRip The.Dark.Crystal.Age.of.Resistance.S01.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA
Release Info:
🎉srt 🅽🅴🆃🅵🅻🅸🆇🎉 ترجمة نصية اصلية
Download Subtitles
1 00:00:06,172 --> 00:00:09,175 {\an8}مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:00:15,932 --> 00:00:17,475 "عالم مختلف. 3 00:00:18,059 --> 00:00:21,438 زمن مختلف. حقبة مختلفة. 4 00:00:22,564 --> 00:00:23,565 (ثرا)... 5 00:00:24,232 --> 00:00:27,527 كوكب مليء بالعجائب يدور حول 3 شموس. 6 00:00:28,069 --> 00:00:31,531 وفي مركزه، توجد (بلورة الحق)، 7 00:00:31,906 --> 00:00:35,869 قلب (ثرا) ومنبع كل ما بها من حياة. 8 00:00:37,203 --> 00:00:41,082 منذ حداثة الأرض، قامت (أوغرا) بحماية (البلورة)، 9 00:00:41,541 --> 00:00:46,379 لمعرفتها أن (البلورة) تربط ما بين جميع كائنات (ثرا) بعضهم ببعض. 10 00:00:47,088 --> 00:00:50,884
1 00:00:09,050 --> 00:00:11,970 {\an8}"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:02:21,558 --> 00:02:24,018 {\an8}"ثرا"، ماذا حل بك؟ 3 00:02:29,149 --> 00:02:31,192 {\an8}أبعد يدك عنّي! لست بحاجة إلى مساعدتك. 4 00:02:32,527 --> 00:02:33,403 رباه! 5 00:02:33,903 --> 00:02:35,113 أنت كهل. 6 00:02:35,488 --> 00:02:39,242 كنت طفلاً حين رأيتك بعيني آخر مرة. 7 00:02:43,663 --> 00:02:44,747 جدك؟ 8 00:02:45,248 --> 00:02:47,458 كم مضى على تغيبي هذه المرة؟ 9 00:02:53,006 --> 00:02:54,048 هذا القدر؟ 10 00:02:54,132 --> 00:02:57,051 لكنه ليس بوقت كاف لرؤية الكون بأكمله.
1 00:00:15,849 --> 00:00:18,351 ليست هناك رسالة أسمى 2 00:00:18,518 --> 00:00:21,396 من رسالة "جمعية الخدمات الدنيا". 3 00:00:21,521 --> 00:00:22,856 لذا، لا تتسكعوا! 4 00:00:23,982 --> 00:00:27,152 هناك عمل طيب وشاق يجب عمله. 5 00:00:27,360 --> 00:00:28,445 أسرعوا! 6 00:00:29,696 --> 00:00:31,823 أنا أعنيك بقولي هذا أيتها الأميرة. 7 00:00:34,993 --> 00:00:38,496 لا توجد عربات في "جمعية الخدمات الدنيا" يا أميرة. 8 00:00:38,872 --> 00:00:40,832 عليك السير مثلنا جميعاً. 9 00:00:40,874 --> 00:00:42,459 {\an8}"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 10 00:00:42,542 --> 00:00:46,588 {\an8}هيا. "جمعية الخدمات الدنيا" ليست عقاباً.
1 00:00:06,423 --> 00:00:10,468 "يامدا بي كيرابا 2 00:00:10,760 --> 00:00:12,929 {\an8}فابا سو شي" 3 00:00:13,013 --> 00:00:14,723 {\an8}"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 4 00:00:16,182 --> 00:00:19,394 {\an8}"دجي أسلامبيا بيدا يا 5 00:00:19,894 --> 00:00:23,231 {\an8}أوتومشي 6 00:00:27,444 --> 00:00:31,823 {\an8}تينديبو بيكنا ستابا 7 00:00:32,157 --> 00:00:35,618 {\an8}دوغا ألوري 8 00:00:36,786 --> 00:00:40,874 {\an8}شاتا أويو زيشابا 9 00:00:41,374 --> 00:00:45,003 {\an8}أدوما دودا آفي 10 00:00:49,257 --> 00:00:53,386 {\an8}"يامدا بي كيرابا
1 00:00:06,006 --> 00:00:09,009 {\an8}"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:26,192 --> 00:00:27,902 ما الذي يعلوني؟ 3 00:00:45,587 --> 00:00:46,546 لا. 4 00:00:47,714 --> 00:00:51,259 أخيراً استيقظت. يمكننا البدء. 5 00:00:53,178 --> 00:00:54,220 ماذا ستفعل؟ 6 00:00:55,346 --> 00:00:57,182 سأحصل على غنيمتي. 7 00:00:57,974 --> 00:01:01,061 جميع الصيادين، المحاربين، 8 00:01:01,186 --> 00:01:03,521 أصبحت قواهم ملك لي الآن، 9 00:01:03,772 --> 00:01:05,774 كما ستصبح قوتك قريباً. 10 00:01:07,650 --> 00:01:09,819 لا! أحتاج "الغيلفينغ" حياً.
1 00:00:10,301 --> 00:00:12,303 - أرجوكم! يجب أن تصغوا. - تحركوا! 2 00:00:12,887 --> 00:00:15,056 أنتم تقترفون خطأً جسيماً! أنتم... 3 00:00:16,016 --> 00:00:17,475 أخلوا سبيلنا في الحال! 4 00:00:19,394 --> 00:00:21,938 - قتل "السكيكسيز" أمي! - اصمتي! 5 00:00:22,897 --> 00:00:24,607 وإلا أسكتّك! 6 00:00:24,691 --> 00:00:26,401 لن تسكتني أبداً! 7 00:00:26,484 --> 00:00:28,528 بئساً... 8 00:00:30,405 --> 00:00:31,531 أيها الفارسان. 9 00:00:32,073 --> 00:00:36,661 لم نعد بحاجة إلى خدماتكما. عودا إلى "مودرا الأم" الجديدة. 10
1 00:00:06,631 --> 00:00:09,634 {\an8}"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:21,187 --> 00:00:23,314 كيف يخرج هذا القدر من "بودلينغ" صغير كهذا؟ 3 00:00:27,360 --> 00:00:28,319 أتشعر بتحسن يا "هاب"؟ 4 00:00:29,487 --> 00:00:32,449 "هاب"... يريد... الموت. 5 00:00:37,370 --> 00:00:38,663 إنه غثيان الجو. 6 00:00:39,164 --> 00:00:42,042 لا تقلق يا صديقي الصغير. سيزول تأثيره. 7 00:00:43,334 --> 00:00:45,837 تقع "دائرة الشموس" فوق هذا الجبل. 8 00:00:47,005 --> 00:00:49,215 عليكم قطع المسافة المتبقية سيراً على الأقدام. 9 00:00:50,175 --> 00:00:51,926 لا يسعنا أن نشكرك بما يكفي. 10 00:00:52,010 --> 00:00:54,512
1 00:00:08,508 --> 00:00:11,511 {\an8}"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:42,000 --> 00:00:43,960 {\an8}لم تمعن التفكير بالأمر، أليس كذلك؟ 3 00:00:44,669 --> 00:00:45,962 {\an8}لا يفعل أحد قط. 4 00:00:49,841 --> 00:00:53,803 {\an8}لا حاجة لك بالهرب. تهتم "أوغرا" لأمر جميع كائنات "ثرا". 5 00:00:54,345 --> 00:00:55,680 {\an8}حتى الحمقى منهم. 6 00:00:58,183 --> 00:00:59,851 {\an8}سأضمد جراحك لتتعافى جيداً. 7 00:01:00,268 --> 00:01:02,270 {\an8}رغم أنك حاولت أن تسلبني ذهني. 8 00:01:03,146 --> 00:01:04,856 {\an8}لحسن حظك أنك لم تحظ بفرصة لذلك. 9 00:01:04,939 --> 00:01:06,733 {\an8}كان عقلك الصغير سينفجر! 10 00:01:15,742 --> 00:01:17,994 {\an8}يؤلمك، أليس كذلك؟ فلتلم نفسك على ذلك.
1 00:00:14,180 --> 00:00:15,306 مرحباً. 2 00:00:17,851 --> 00:00:19,144 - "ريان". - "ديت"... 3 00:00:19,978 --> 00:00:21,229 هل أفاقت؟ 4 00:00:21,563 --> 00:00:23,231 - أفاقت "ديت"؟ - أجل. 5 00:00:23,314 --> 00:00:24,274 أفاقت! 6 00:00:25,692 --> 00:00:26,693 أين... 7 00:00:27,318 --> 00:00:28,236 أين أنا؟ 8 00:00:28,862 --> 00:00:31,072 عدت إلى السطح مجدداً. 9 00:00:32,198 --> 00:00:33,450 كيف وصلت إلى هنا؟ 10 00:00:33,533 --> 00:00:36,494
1 00:00:26,609 --> 00:00:29,612 {\an8}"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:01:05,315 --> 00:01:07,108 "ديت"! 3 00:01:07,984 --> 00:01:10,070 - "ديت"! - أنا بخير! 4 00:01:12,906 --> 00:01:14,866 {\an8}ماذا كان هذا الانفجار بحق "ثرا"؟ 5 00:01:17,410 --> 00:01:18,536 هل أنت بخير؟ 6 00:01:18,995 --> 00:01:21,623 {\an8}"ريان"! بالطبع، أنا بخير؟ كيف حالك أنت؟ 7 00:01:29,631 --> 00:01:30,632 "ديت"... 8 00:01:31,508 --> 00:01:33,134 هل تصنعين القنابل؟ 9 00:01:33,802 --> 00:01:34,719 {\an8}كلا! 10 00:01:35,053 --> 00:01:37,639 {\an8}في الواقع، قنابل دخان، لذا، أجل؟