Back to subtitle list

The Dalton Gang Indonesian Subtitles

 The Dalton Gang

Movie Info:

Released: 25 Apr 2020
Runtime: N/A
Genre: Western
Director: Christopher Forbes
Actors: William Adams, Jezibell Anat, Gunner Bridger, Meghan Bridgers
Country: USA
Rating: N/A

Overview:

N/A

Aug 07, 2020 23:46:02 rhaindesign Indonesian 104

Release Name:

The Dalton Gang (2020)

Release Info:

mohon maaf bila masih ada yg kurang pas 
Download Subtitles

The.Dalton.Gang.2020.720p.AMZN.WEBRip.txt

1
00:00:00,201 --> 00:01:25,518
Subtitle by RhainDesign
https://kampungcinema.com

2
00:01:26,518 --> 00:01:27,288


3
00:01:40,934 --> 00:01:41,802
- Tuhan tolong aku.

4
00:01:45,139 --> 00:01:45,939
- Dalton!

5
00:01:47,941 --> 00:01:50,077
Kau membuatku gila, nak!

6
00:01:53,781 --> 00:01:58,752


7
00:02:07,928 --> 00:02:08,929
Aku tahu kamu keluar.

8
00:02:09,963 --> 00:02:11,465
kau menangkap ku di hari yang tepat.

9
00:02:12,433 --> 00:02:13,601
Keluar dari sini.

10
00:02:13,634 --> 00:02:18,639


11
00:02:30,150 --> 00:02:30,984
Aku bilang pergi!

12
00:02:35,289 --> 00:02:36,490


13
00:02:36,490 --> 00:02:39,193


14
00:02:45,599 --> 00:02:47,701
kau seharusnya jangan lari, nak.

15
00:02:47,701 --> 00:02:50,338


16
00:02:53,006 --> 00:02:57,978


17
00:03:08,889 --> 00:03:13,894


18
00:03:19,367 --> 00:03:22,403


19
00:03:25,806 --> 00:03:27,241
- Omong kosong.

20
00:03:27,241 --> 00:03:28,742
- Bob.

21
00:03:28,809 --> 00:03:30,844
- Ini omong kosong, Emmett.

22
00:03:30,878 --> 00:03:32,680
- Apa yang salah dengan 
Bob dan Emmett?

23
00:03:32,680 --> 00:03:34,748
- Adik mereka Frank 
ditemukan tewas.

24
00:03:34,748 --> 00:03:36,984
- Maksudmu Frank wakil?

25
00:03:37,017 --> 00:03:39,086
- Ya, sudah seminggu di sini.

26
00:03:40,087 --> 00:03:41,755
- Apa yang terjadi?

27
00:03:41,822 --> 00:03:43,824
- Tubuhnya tergeletak.

28
00:03:43,824 --> 00:03:46,560
Setengah wajahnya yang pucat 
pudar tertiup angin.

29
00:03:46,560 --> 00:03:49,830
Bob dan Emmett harus 
mengidentifikasi jasadnya.

30
00:03:49,863 --> 00:03:50,698
- Yah, sial.

31
00:03:50,698 --> 00:03:52,900
kau tidak bisa menyalahkan mereka.

32
00:03:52,900 --> 00:03:55,569
Bisakah kau bayangkan jika 
itu adalah saudaramu?

33
00:03:56,570 --> 00:03:58,906
- Tentu aku bisa tetapi aku tidak mau

34
00:03:58,906 --> 00:04:01,208
Bob yang memulai 
masalah di sini.

35
00:04:03,176 --> 00:04:05,012
- Apakah mereka tahu siapa yang melakukannya?

36
00:04:05,045 --> 00:04:06,580
- Mereka sudah curiga pada seseorang.

37
00:04:08,248 --> 00:04:09,417


38
00:04:09,450 --> 00:04:12,620
- Kita harus tenang 
dan memikirkan ini.

39
00:04:13,554 --> 00:04:14,722
- Aku tenang!

40
00:04:15,889 --> 00:04:18,359
Ketika aku tahu siapa yang melakukannya,
aku akan membunuh mereka.

41
00:04:20,761 --> 00:04:22,463
- Kau tidak boleh melakukan itu.

42
00:04:22,530 --> 00:04:23,964
- kenapa tidak?

43
00:04:23,964 --> 00:04:25,299
Apakah kau melihat jasadnya?

44
00:04:26,634 --> 00:04:29,470
- Itu pembantaian, pembunuhan.

45
00:04:29,470 --> 00:04:31,539
Mereka ingin kau melakukan itu.

46
00:04:31,572 --> 00:04:32,740
- aku tidak peduli!

47
00:04:32,773 --> 00:04:33,907
Apakah kau tidak mau bajingan ini 
dapat ganjaran

48
00:04:33,907 --> 00:04:35,242
atas perbuatan yang mereka lakukan pada Frank?

49
00:04:36,877 --> 00:04:38,045
- Tentu saja aku mau.

50
00:04:38,045 --> 00:04:41,114
tapi birakan para pengacara melakukan 
pekerjaan mereka.

51
00:04:41,114 --> 00:04:42,282
- lucu!

52
00:04:42,316 --> 00:04:44,318
Tidak ada hukum di Kansas.

53
00:04:44,385 --> 00:04:46,219
Itulah masalahnya.

54
00:04:46,253 --> 00:04:49,323


55
00:04:56,063 --> 00:04:57,097
- Baiklah apa?

56
00:04:58,999 --> 00:05:00,000
- Bergabunglah dengan ku.

57
00:05:00,000 --> 00:05:00,801
Hah?

58
00:05:02,970 --> 00:05:03,971
- Bergabunglah dengan ku.

59
00:05:08,075 --> 00:05:09,242
aku akan mengambil lencana

60
00:05:09,276 --> 00:05:11,445
dan aku akan menangkap bajingan ini.

61
00:05:14,515 --> 00:05:15,783
Aku mau kau bergabung dengan ku.

62
00:05:19,086 --> 00:05:19,920
- Aku akan ikut.

63
00:05:21,689 --> 00:05:23,357
- Kau mau?

64
00:05:23,357 --> 00:05:24,358
- demi Frank.

65
00:05:24,358 --> 00:05:27,428


66
00:05:28,962 --> 00:05:30,097
Aku harus melakukan ini.

67
00:05:32,500 --> 00:05:34,835
- aku akan mengajak Grat bergabung dengan kita.

68
00:05:34,835 --> 00:05:35,836
aku akan berbicara dengannya.

69
00:05:38,305 --> 00:05:39,139
- Baik.

70
00:05:42,376 --> 00:05:43,544
- berikan dia minum lagi?

71
00:05:45,278 --> 00:05:49,450
- Tidak, adakah hal lain yang bisa 
kau lakukan untukku wanita.

72
00:05:49,483 --> 00:05:50,951
Hei, kembali ke sini.

73
00:05:52,119 --> 00:05:54,888
- kau mendapatkan mitt 
aku gadis, Slade.

74
00:05:54,888 --> 00:05:56,957
- Sialan, Bridget, 
dia pelacur.

75
00:05:56,990 --> 00:05:58,459
Biarkan dia menjadi pelacur.

76
00:05:58,459 --> 00:06:01,995
- Dia gadis pekerja yang baik 
yang pantas dibayar.

77
00:06:02,029 --> 00:06:05,466
kau masih berhutang untuk dua kunjungan 
terakhir mu di sini.

78
00:06:05,466 --> 00:06:08,736
kau membayar dan kemudian 
dia akan baik kepada mu.

79
00:06:08,736 --> 00:06:09,537
- Baik.

80
00:06:09,537 --> 00:06:11,338
aku akan kembali pada saat gajian.

81
00:06:12,372 --> 00:06:13,541
- aku tahu kau begitu.

82
00:06:18,546 --> 00:06:21,214


83
00:06:34,261 --> 00:06:36,430
- Itu pemakaman yang bagus.

84
00:06:36,497 --> 00:06:39,500
- aku menghargai semua 
orang yang hadir.

85
00:06:39,500 --> 00:06:40,834
- Dia punya banyak teman.

86
00:06:42,235 --> 00:06:45,606
- Skeeter, apakah kau mengerti 
apa yang terjadi pada Paman Frank?

87
00:06:45,673 --> 00:06:48,842
- Dia tidak akan 
datang lagi.

88
00:06:48,842 --> 00:06:50,043
- Betul sekali.

89
00:06:50,077 --> 00:06:51,945
Kau anak yang pintar.

90
00:06:51,945 --> 00:06:55,048
- Aku berharap aku tidak akan pernah 
melihat salah satu anakku mati.

91
00:06:59,252 --> 00:07:00,353
aku belum siap untuk itu.

92
00:07:01,455 --> 00:07:04,091
- Kau tidak akan pernah siap untuk itu.

93
00:07:04,091 --> 00:07:05,559
- Amin untuk itu.

94
00:07:05,593 --> 00:07:06,960
- Paman Frank adalah seorang sheriff.

95
00:07:08,395 --> 00:07:10,764
- Ya, tapi 
sebagian orang tidak peduli dengan itu.

96
00:07:12,733 --> 00:07:15,703
- Yah, aku dan 
Emmett akan bergabung.

97
00:07:16,870 --> 00:07:18,305
- Apakah kau akan 
menjadi sheriff juga?

98
00:07:19,607 --> 00:07:20,941
- Betul sekali.

99
00:07:20,974 --> 00:07:23,944
Dengan begitu kita bisa melacak 
siapa yang membunuh Frank.

100
00:07:23,944 --> 00:07:25,946
- Dan itu semua akan legal.

101
00:07:25,979 --> 00:07:28,649


102
00:07:32,620 --> 00:07:33,453
- Julia?

103
00:07:33,453 --> 00:07:34,755
- Ya Emmett?

104
00:07:34,755 --> 00:07:36,456
- Aku akan mencintaimu selamanya.

105
00:07:36,456 --> 00:07:38,291
- Jangan katakan itu, Emmett.

106
00:07:38,325 --> 00:07:40,561
Siapa yang tahu apa yang akan 
terjadi di masa depan.

107
00:07:40,594 --> 00:07:42,162
kau bisa saja bertemu 
gadis cantik besok pagi

108
00:07:42,162 --> 00:07:44,765
itu akan membuatmu 
melupakan aku.

109
00:07:44,798 --> 00:07:46,266
- Itu tidak mungkin.

110
00:07:46,266 --> 00:07:48,301
- Di sini kau menjanjikan 
dunia lagi,

111
00:07:48,301 --> 00:07:51,138
tetapi kau tidak tahu.

112
00:07:51,138 --> 00:07:53,340
- Julia Johnson, 
maukah kamu menikah--

113
00:07:53,406 --> 00:07:54,241
- Whoa!

114
00:07:54,241 --> 00:07:55,142
Tidak mungkin.

115
00:07:55,142 --> 00:07:56,176
Kau tidak bisa melakukan itu

116
00:07:56,243 --> 00:07:57,645
kau bahkan tidak punya cincin.

117
00:08:00,614 --> 00:08:02,516
Apakah kau merencanakan ini?

118
00:08:02,516 --> 00:08:04,484
- Tidak.

119
00:08:04,484 --> 00:08:06,620
- Kau 
bahkan belum bertanya kepada ayah ku?

120
00:08:07,821 --> 00:08:09,990
- Apakah Aku harus 
bertanya kepada ayahmu?

121
00:08:09,990 --> 00:08:12,125
- Ya, kau harus melakukannya.

122
00:08:12,159 --> 00:08:14,294
Apa yang kamu lakukan Emmett?

123
00:08:14,294 --> 00:08:15,428
- Aku tidak punya ide.

124
00:08:16,530 --> 00:08:18,599
Aku hanya ingin kau 
tahu bahwa aku mencintaimu.

125
00:08:18,632 --> 00:08:21,001
- Kau
tidak bisa seenaknya melakukan itu.

126
00:08:21,001 --> 00:08:22,469
- Melakukan apa?

127
00:08:22,502 --> 00:08:25,973
- kau tidak boleh spontan bertindak saat
sesuatu muncul di kepala mu.

128
00:08:25,973 --> 00:08:27,340
Hidup tidak berjalan seperti itu.

129
00:08:29,376 --> 00:08:30,477
- Siapa bilang?

130
00:08:30,510 --> 00:08:31,344


131
00:08:31,344 --> 00:08:32,546
- Emmett.

132
00:08:32,613 --> 00:08:34,682
- Aku akan melakukan apa saja 
untuk bersamamu.

133
00:08:34,682 --> 00:08:36,516
Apa yang salah dengan itu?

134
00:08:36,550 --> 00:08:38,385
- Gairah yang 
tak terkendali tidak meninggalkan ruang

135
00:08:38,451 --> 00:08:42,289
untuk akal sehat, Emmett 
dan jujur ​​itu membuatku takut.

136
00:08:43,290 --> 00:08:45,292
Jika kamu benar-benar ingin menikahiku,

137
00:08:45,325 --> 00:08:48,028
kau harus berubah dan 
mulai melakukan hal-hal yang benar.

138
00:08:49,229 --> 00:08:50,397
Aku harus pulang.

139
00:08:50,397 --> 00:08:51,398
Pa akan menunggu.

140
00:08:51,464 --> 00:08:52,633
- sku akan mengantar mu.

141
00:08:52,633 --> 00:08:53,701
- Dengan senapan.

142
00:08:54,568 --> 00:08:56,570
- Sampai jumpa besok.

143
00:08:56,637 --> 00:09:01,541


144
00:09:23,897 --> 00:09:28,902


145
00:09:43,784 --> 00:09:45,285


146
00:09:45,352 --> 00:09:49,022
- Jangan lewatkan yang terbaik 
darimu, Bob.

147
00:09:50,190 --> 00:09:52,893


148
00:09:52,926 --> 00:09:55,028
- Tenang, tenang.

149
00:09:55,028 --> 00:09:57,230
Biarkan aku melihat hal sialan ini.

150
00:09:59,099 --> 00:09:59,933


151
00:09:59,933 --> 00:10:00,934


152
00:10:00,968 --> 00:10:02,202
Tenang, Bob.

153
00:10:03,436 --> 00:10:05,538
- Biarkan aku melihat apakah aku 
bisa memulainya.

154
00:10:05,538 --> 00:10:08,541


155
00:10:10,778 --> 00:10:12,545
- Oh.

156
00:10:12,545 --> 00:10:13,480
Itu dia.

157
00:10:13,480 --> 00:10:15,082
- Bukan itu, kau bohong.

158
00:10:15,115 --> 00:10:16,784
- Tidak, aku tidak berbohong di sana nak. 
- Kau berbohong.

159
00:10:16,784 --> 00:10:17,718
Kau berbohong.

160
00:10:17,718 --> 00:10:18,886
kau tahu bagaimana aku tahu kau berbohong?

161
00:10:18,919 --> 00:10:20,220
- Kenapa? 
- Bibirmu bergerak.

162
00:10:20,220 --> 00:10:23,223


163
00:10:26,760 --> 00:10:27,661
Ayo sekarang.

164
00:10:27,661 --> 00:10:29,229
Tidak malam ini.

165
00:10:29,262 --> 00:10:32,265


166
00:10:34,467 --> 00:10:35,502
- Kau dengar.

167
00:10:35,568 --> 00:10:38,505


168
00:10:42,075 --> 00:10:43,911
- Kita bisa menemukan 
sesuatu yang akan terbakar.

169
00:10:45,478 --> 00:10:46,313
Itu tidak akan terbakar.

170
00:10:46,313 --> 00:10:48,148
Apa ini?

171
00:10:48,148 --> 00:10:49,649
Oh, sial.

172
00:10:49,649 --> 00:10:54,154


173
00:10:54,187 --> 00:10:56,957
- "Oh Emmett, aku tidak bisa 
melakukannya, aku tidak bisa melakukannya.

174
00:10:56,990 --> 00:10:58,992
"Oh, Emmett, aku tidak bisa melakukannya."

175
00:10:58,992 --> 00:11:00,260


176
00:11:00,293 --> 00:11:01,929
- Tutup mulutmu!

177
00:11:01,929 --> 00:11:06,934


178
00:11:15,809 --> 00:11:17,044


179
00:11:17,044 --> 00:11:18,545


180
00:11:18,611 --> 00:11:23,616


181
00:11:24,484 --> 00:11:27,054


182
00:11:27,054 --> 00:11:28,555
- Ada apa, Bob?

183
00:11:30,891 --> 00:11:32,659
- Aku bersumpah aku melihat sesuatu.

184
00:11:33,827 --> 00:11:38,565


185
00:11:49,743 --> 00:11:51,178
Seseorang mengacaukan kita.

186
00:11:53,881 --> 00:11:55,148
- Kurasa aku juga mendengarnya.

187
00:11:59,753 --> 00:12:00,921
- Beri aku tiga, dua, satu.

188
00:12:03,590 --> 00:12:04,892
- Tiga,

189
00:12:04,892 --> 00:12:06,326
dua,

190
00:12:06,359 --> 00:12:07,194
satu.

191
00:12:07,194 --> 00:12:09,696


192
00:12:12,900 --> 00:12:17,905


193
00:12:22,075 --> 00:12:23,410
- aku pikir kita mengenainya.

194
00:12:23,410 --> 00:12:28,415


195
00:12:30,918 --> 00:12:32,085
- Ikuti aku, teman-teman.

196
00:12:32,085 --> 00:12:36,857


197
00:12:58,411 --> 00:13:00,747


198
00:13:00,747 --> 00:13:02,983
Sial, ini Towerly!

199
00:13:04,284 --> 00:13:05,886
- Kita baru saja beruntung, kawan.

200
00:13:08,588 --> 00:13:09,957
- Kita baru saja mendapatkan uang.

201
00:13:15,428 --> 00:13:18,098


202
00:13:19,666 --> 00:13:21,835
- Apa maksudmu 
tidak ada uang?

203
00:13:21,902 --> 00:13:22,735
- Tidak ada'?

204
00:13:26,306 --> 00:13:27,507
- Maaf kawan.

205
00:13:27,507 --> 00:13:28,808
Catatan itu hanya 
baik untuk satu tahun.

206
00:13:31,178 --> 00:13:32,679


207
00:13:32,745 --> 00:13:35,815
- Kenapa kau harus melakukan itu
untuk mulai?

208
00:13:35,815 --> 00:13:36,649
- Ayo, Bob.

209
00:13:36,649 --> 00:13:37,484
Ayo pergi.

210
00:13:37,484 --> 00:13:39,019
- Aku belum selesai!

211
00:13:39,086 --> 00:13:40,487
- Bob, jangan.

212
00:13:40,487 --> 00:13:42,789
- Kau hampir membuat kita 
terbunuh, apakah kau tahu itu?

213
00:13:42,822 --> 00:13:46,659
- Dengar, aku sangat berterima kasih atas 
semua yang telah kalian lakukan.

214
00:13:46,659 --> 00:13:49,796
Pria itu buronan selama lebih dari setahun.

215
00:13:49,796 --> 00:13:51,631
Uang yang didapat dari itu

216
00:13:51,631 --> 00:13:53,133
harus digunakan untuk hal-hal lain.

217
00:13:53,133 --> 00:13:55,002
kau tahu bagaimana politisi.

218
00:13:55,002 --> 00:13:55,969
Tanganku terikat.

219
00:13:56,003 --> 00:13:57,670
aku tidak punya kendali atas itu.

220
00:13:57,670 --> 00:13:59,506
Jika kau agot dia 
beberapa bulan yang lalu

221
00:13:59,506 --> 00:14:00,673
tidak apa-apa.

222
00:14:00,707 --> 00:14:01,875
- Kau bangsat.

223
00:14:01,942 --> 00:14:04,144
kau menghabiskannya untuk 
diri sendiri bukan?

224
00:14:05,478 --> 00:14:06,479


225
00:14:06,479 --> 00:14:07,680
Kami sudah setia kepada mu.

226
00:14:07,680 --> 00:14:09,016
Selama hampir dua tahun 
kami telah dihukum

227
00:14:09,016 --> 00:14:10,650
pantat kami di telepon untuk Anda.

228
00:14:10,683 --> 00:14:12,819
- Selalu begitu, bukan, Bob?

229
00:14:12,819 --> 00:14:14,955
Dunia akan memujimu. 
kau warga negara teladan.

230
00:14:16,556 --> 00:14:18,291
Kuberitahu, 
kalian semua dipecat.

231
00:14:18,325 --> 00:14:19,459
Keluar!

232
00:14:19,459 --> 00:14:20,693
- Tapi kau masih berutang pada kami.

233
00:14:20,693 --> 00:14:22,495
- Ya, kau tidak bisa begitu saja melakukannya.

234
00:14:22,529 --> 00:14:26,033
- Dengar, kalian tahu apa yang dikatakan 
Marshals bukan?

235
00:14:26,033 --> 00:14:27,567
Mereka bilang 
anak-anak Dalton tidak baik.

236
00:14:27,634 --> 00:14:29,469
Kudengar kau sudah keluar

237
00:14:29,502 --> 00:14:32,405
ada wiski sellin 
di wilayah India.

238
00:14:32,405 --> 00:14:35,308
- Apakah soal ini?

239
00:14:35,342 --> 00:14:37,210
- Pak, kami benar-benar butuh uang.

240
00:14:37,210 --> 00:14:38,211
aku berencana menikah

241
00:14:38,211 --> 00:14:40,513
kita kembali ke Coffeyville.

242
00:14:40,547 --> 00:14:43,816
- Keluar dari 
kantorku semuanya.

243
00:14:43,816 --> 00:14:44,985
- Tapi Sheriff--

244
00:14:46,153 --> 00:14:48,922
- Anak-anak Dalton 
dengan ini dibebaskan dari tugas.

245
00:14:48,922 --> 00:14:51,992
- Kau tidak akan 
mengingat anak-anak Dalton!

246
00:14:52,025 --> 00:14:53,193
Kami berhenti.

247
00:14:53,226 --> 00:14:57,864


248
00:14:59,066 --> 00:14:59,899
Bajingan.

249
00:14:59,899 --> 00:15:02,502


250
00:15:21,254 --> 00:15:23,256
- Kalian ingin berbicara dengan ku?

251
00:15:23,256 --> 00:15:24,191
- Ya pak.

252
00:15:24,224 --> 00:15:25,625
Terima kasih atas waktunya.

253
00:15:25,625 --> 00:15:27,560
- aku rasa kau mendengar 
tentang saudara kita, Frank.

254
00:15:27,594 --> 00:15:28,428
- Aku dengar.

255
00:15:29,862 --> 00:15:34,534
Maaf tentang kehilangan mu, tetapi aku 
mendengar kau membawa seorang pembunuh.

256
00:15:34,534 --> 00:15:35,368
- Mereka lakukan.

257
00:15:38,471 --> 00:15:41,074
- aku rasa kau mendengar 
tentang Sheriff Mitchell.

258
00:15:41,108 --> 00:15:44,044
- Tidak, aku tidak mendengar 
apapun tentang Sheriff.

259
00:15:44,044 --> 00:15:45,245
kenapa dengan dia?

260
00:15:45,278 --> 00:15:47,114
- Bajingan tua itu 
menahan kita.

261
00:15:48,715 --> 00:15:50,717
- Katanya dia tidak akan 
membayar hadiah untuk kita.

262
00:15:52,752 --> 00:15:54,287
- Berapa hadiahnya?

263
00:15:54,287 --> 00:15:55,722
- $2,000.

264
00:15:58,558 --> 00:16:00,260
- potongan yang adil.

265
00:16:00,293 --> 00:16:02,462
Kenapa dia bilang dia tidak mau membayarnya?

266
00:16:03,963 --> 00:16:06,799
- Karena 
pemberitahuan hadiah sudah lebih dari satu tahun.

267
00:16:06,799 --> 00:16:08,501
- Dia bilang itu tidak 
ada gunanya lagi.

268
00:16:09,736 --> 00:16:12,239
- Bajingan tua 
dia mau ambil itu untuk dirinya sendiri.

269
00:16:12,239 --> 00:16:15,108
- Itu 
kata-kata yang kasar , Tn. Dalton.

270
00:16:16,409 --> 00:16:18,478
aku sudah mengenal Mitchell selama bertahun-tahun.

271
00:16:18,478 --> 00:16:20,813
aku rasa itu bukan karakternya.

272
00:16:22,015 --> 00:16:23,483
- Marshal, apa yang 
ingin kita ketahui,

273
00:16:23,483 --> 00:16:26,086
apakah kami punya jalan lain 
menuju kantor mu?

274
00:16:26,119 --> 00:16:28,455
- Sayangnya, 
hadiahnya tidak dikeluarkan

275
00:16:28,455 --> 00:16:29,956
melalui kantor kami.

276
00:16:29,989 --> 00:16:34,027
 itu akan didukung 
oleh pemerintah AS.

277
00:16:34,027 --> 00:16:35,362
- Nah, siapa yang mendukungnya?

278
00:16:37,597 --> 00:16:38,765
- Mungkin daerahnya.

279
00:16:41,468 --> 00:16:44,003
- Jadi kita tidak bisa 
berbuat apa-apa?

280
00:16:44,003 --> 00:16:47,707
- Nah masing-masing daerah 
menulis aturannya sendiri,

281
00:16:47,774 --> 00:16:49,109
tapi yang penting

282
00:16:49,142 --> 00:16:52,779
adalah bahwa kalian tetap 
dalam penegakan hukum.

283
00:16:52,779 --> 00:16:54,881
Ini akan baik 
untukmu dalam jangka panjang.

284
00:16:56,683 --> 00:16:57,550
- Kita sudah berhenti.

285
00:16:59,619 --> 00:17:00,887
- Sangat disayangkan.

286
00:17:10,163 --> 00:17:12,732


287
00:17:19,539 --> 00:17:20,707
-  Mr. Knowles,

288
00:17:20,707 --> 00:17:23,042
aku tahu 
kunci waktu ini adalah ide yang bagus,

289
00:17:24,377 --> 00:17:26,846
tetapi tidak bisakah kita membahas tentang biayanya?

290
00:17:30,550 --> 00:17:34,721
- Senator, ada 
banyak yang terlibat dalam hal ini.

291
00:17:34,721 --> 00:17:36,889
Aku dapat membuat 
batas waktu 1 Oktober

292
00:17:36,889 --> 00:17:40,660
untuk pengiriman ke First 
National Bank seperti yang kau minta,

293
00:17:40,693 --> 00:17:44,597
Namun, begitu 
mekanik dikirim,

294
00:17:44,597 --> 00:17:46,866
Akua harus melibatkan 
orang teknis ku

295
00:17:46,899 --> 00:17:48,601
untuk melakukan perjalanan ke Coffeyville.

296
00:17:48,601 --> 00:17:51,438
Dia harus merekayasa 
perangkat di fasilitas mu

297
00:17:51,438 --> 00:17:54,607
untuk spesifikasi 
lemari besi tertentu.

298
00:17:54,607 --> 00:17:57,877
Jadi perangkat akan dikirimkan 
pada tanggal 1 Oktober

299
00:17:57,910 --> 00:18:00,046
dan dia akan berada 
di sana sementara waktu

300
00:18:00,046 --> 00:18:02,549
minggu pertama itu untuk 
menyelesaikan instalasi.

301
00:18:03,750 --> 00:18:05,252
- Dipahami.

302
00:18:05,252 --> 00:18:07,287
Apa yang bisa aku lakukan untuk 
menjalankan ini dengan lancar?

303
00:18:08,421 --> 00:18:10,123
- aku sangat menyarankan itu

304
00:18:10,190 --> 00:18:13,860
Kau membawa salah satu 
karyawan tepercaya mu ke sini ke Topeka

305
00:18:13,893 --> 00:18:16,062
sehingga kantor ku bisa melatih mereka

306
00:18:16,095 --> 00:18:20,600
pada operasi hari ke hari 
dari jadwal.

307
00:18:20,600 --> 00:18:21,701
- Itu ide yang bagus.

308
00:18:23,270 --> 00:18:26,239
- Tidak ada biaya tambahan untuk 
pelatihan itu tentu saja.

309
00:18:26,239 --> 00:18:27,607
Apakah kau punya seseorang dalam pikiramu?

310
00:18:28,941 --> 00:18:29,876
- Aku pikir begitu.

311
00:18:34,614 --> 00:18:38,218
Jadi Rebecca, apakah ini 
perjalanan pertamamu ke Topeka?

312
00:18:38,251 --> 00:18:40,253
- Ya pak. 
- Jadi, bagaimana menurutmu?

313
00:18:40,287 --> 00:18:43,055
- Ini 
kota besar yang tepat , Senator.

314
00:18:43,055 --> 00:18:44,957
- Dibandingkan dengan Coffeyville.

315
00:18:44,957 --> 00:18:48,161
Berapa lama kau bekerja 
bersama kami di bank?

316
00:18:48,228 --> 00:18:50,997
- sudah 10 tahun.

317
00:18:50,997 --> 00:18:52,999
- Bagus sekali, bagus sekali.

318
00:18:52,999 --> 00:18:55,134
kau telah melakukan beberapa 
pekerjaan bagus untuk kami.

319
00:18:55,134 --> 00:18:57,404
kau membawa banyak 
bisnis ke bank juga

320
00:18:57,437 --> 00:18:59,272
dan kami sangat menghargai.

321
00:18:59,306 --> 00:19:02,742
Jadi bagaimana rasanya menjadi 
asisten manajer wanita pertama

322
00:19:02,742 --> 00:19:04,010
dalam sejarah bank ini?

323
00:19:04,010 --> 00:19:07,514
- Oh, saya mengambil 
tanggung jawab dengan sangat serius.

324
00:19:07,580 --> 00:19:09,316
- Aku yakin kau bisa melakukannya.

325
00:19:09,316 --> 00:19:11,184
Rebecca, aku memanggilmu karena

326
00:19:11,251 --> 00:19:13,586
ada perusahaan di sini di Topeka

327
00:19:13,586 --> 00:19:18,358
bahwa produsen dapat 
mengunci waktu untuk brankas bank.

328
00:19:19,526 --> 00:19:21,628
- Apa yang akan dilakukan untuk kita?

329
00:19:21,661 --> 00:19:23,963
- Kunci otomatis.

330
00:19:23,963 --> 00:19:26,699
Itu berarti tidak 
seorang pun, bahkan aku,

331
00:19:26,699 --> 00:19:29,269
untuk memiliki akses.

332
00:19:30,470 --> 00:19:31,971
- Baik.

333
00:19:32,004 --> 00:19:35,174
- aku sudah mengatur pertemuan 
untuk mu dengan perusahaan ini,

334
00:19:35,174 --> 00:19:38,845
dan pada pertemuan ini kau 
harus mempelajarinya,

335
00:19:38,845 --> 00:19:43,850
dimana, seluk beluk 
segala sesuatu tentang kunci ini.

336
00:19:44,551 --> 00:19:45,485
- Tentu, Tuan.

337
00:19:45,518 --> 00:19:46,453
Kapan aku seharusnya mulai

338
00:19:46,453 --> 00:19:47,954
kunci ini di National First?

339
00:19:47,987 --> 00:19:49,188
- Ini akan menjadi waktu yang sama

340
00:19:49,188 --> 00:19:52,459
dengan bank di seberang 
jalan, 1 Oktober.

341
00:19:52,492 --> 00:19:55,161


342
00:20:08,875 --> 00:20:12,211
- Kalian ingin punya banyak
 daripada yang kita miliki?

343
00:20:12,245 --> 00:20:13,480
- aku ingin kaya dan tidur

344
00:20:13,513 --> 00:20:15,315
dengan 
pelacur yang berbeda setiap malam.

345
00:20:15,315 --> 00:20:17,850


346
00:20:19,218 --> 00:20:21,521
- Aku hanya ingin 
hidup jujur.

347
00:20:21,521 --> 00:20:23,189
Beli tanah.

348
00:20:23,189 --> 00:20:24,324
- Bagaimana jika aku bilang,
aku bisa membuat

349
00:20:24,324 --> 00:20:26,326
kedua mimpimu menjadi kenyataan?

350
00:20:26,326 --> 00:20:29,161
- Kalau begitu aku rasa Emmett 
ingin beralih mimpi dengan ku.

351
00:20:29,161 --> 00:20:31,664
- Tidak, aku tidak mau.

352
00:20:31,664 --> 00:20:33,500
- "Oh Julia, oh Julia!"

353
00:20:33,500 --> 00:20:37,337


354
00:20:37,370 --> 00:20:38,705
- Grat.

355
00:20:38,738 --> 00:20:40,106
- Dengarkan.

356
00:20:40,106 --> 00:20:42,074
Berapa kita 
seharusnya dibayar

357
00:20:42,074 --> 00:20:44,344
untuk haulin 'si bandit itu?

358
00:20:44,377 --> 00:20:47,213
- Hadiah itu adalah $ 2.000.

359
00:20:47,246 --> 00:20:49,081
- Berapa 
bandit yang harus ditangkap

360
00:20:49,081 --> 00:20:52,685
dia hanya memikirkan itu?

361
00:20:52,685 --> 00:20:54,354
- aku bilang Lebih dari 50.000.

362
00:20:57,056 --> 00:20:58,558
- Apa, Bob?

363
00:20:58,591 --> 00:21:01,761
- boyss, sepertinya kita berada 
di sisi hukum yang salah.

364
00:21:02,895 --> 00:21:05,798
- Apa yang kau sarankan?

365
00:21:05,798 --> 00:21:06,799


366
00:21:06,866 --> 00:21:08,435
- ayo kita menjadi penjahat.

367
00:21:09,802 --> 00:21:12,138
- Pelacur yang berbeda setiap malam?

368
00:21:12,138 --> 00:21:12,972
- Dua.

369
00:21:13,039 --> 00:21:14,206


370
00:21:14,206 --> 00:21:15,074
- aku ikut

371
00:21:15,107 --> 00:21:16,376


372
00:21:16,376 --> 00:21:17,744
- aku tidak bisa menjadi penjahat.

373
00:21:17,777 --> 00:21:19,211
Kamu gila?

374
00:21:19,211 --> 00:21:21,481
- Ayo dik, 
kami akan menjagamu.

375
00:21:21,481 --> 00:21:22,982
- tepat.

376
00:21:22,982 --> 00:21:26,453
- Aku akan mencari pekerjaan yang bagus 
dan aku akan menikahi Julia.

377
00:21:26,453 --> 00:21:28,955
- Percayalah, Emmett, begitu 
kau merasakan ini,

378
00:21:28,955 --> 00:21:31,624
kau tidak akan peduli lagi
dengan gadis itu.

379
00:21:31,624 --> 00:21:33,059
- Aku akan menghabiskan 
sisa hidupku dengannya

380
00:21:33,092 --> 00:21:35,328
dan itu berarti menjadi manusia.

381
00:21:35,328 --> 00:21:36,829

382
00:21:36,829 --> 00:21:39,666
- Yah, kupikir kau 
jauh lebih setia.

383
00:21:39,666 --> 00:21:41,468
- Aku setia padamu, Bob.

384
00:21:43,135 --> 00:21:44,003
- Lupakan.

385
00:21:44,070 --> 00:21:46,138
Pergi saja.

386
00:21:46,138 --> 00:21:47,139
- Ya aku.

387
00:21:52,244 --> 00:21:53,480
- Pulanglah, Emmett.

388
00:21:53,480 --> 00:21:54,981
Calon istrimu menunggumu.

389
00:21:55,014 --> 00:21:56,816
- Ya, pergi saja.

390
00:21:56,816 --> 00:21:59,819
- Emmett, jangan beri tahu siapa pun 
apa yang baru saja kita bicarakan.

391
00:22:02,188 --> 00:22:04,857


392
00:22:07,093 --> 00:22:08,861
lebih baik dia tidak memberi tahu ibu.

393
00:22:08,861 --> 00:22:11,163
- Dia akan cerita ke semua orang 
jika kau tidak mengawasinya.

394
00:22:14,501 --> 00:22:16,002
- Kenapa kita harus berlatih 
dengan target ini?

395
00:22:16,035 --> 00:22:19,606
- Karena kita akan 
melawan beberapa penembak jagoan.

396
00:22:19,639 --> 00:22:21,140
- Yah, kita juga cukup 
baik.

397
00:22:21,140 --> 00:22:22,975
- Ya, tapi kita harus berlatih.

398
00:22:23,009 --> 00:22:24,677
- Keluarkan dari 
sabukmu dan tembak.

399
00:22:24,677 --> 00:22:27,213


400
00:22:34,487 --> 00:22:37,023


401
00:23:03,315 --> 00:23:04,917
kau merindukannya bukan?

402
00:23:04,917 --> 00:23:05,752
- Tidak.

403
00:23:13,426 --> 00:23:14,527
Lihat ini.

404
00:23:18,030 --> 00:23:20,032
- Di sinilah kita mulai.

405
00:23:20,066 --> 00:23:21,367
Kereta pertama
naik tepat di sini,

406
00:23:21,367 --> 00:23:25,371
dan tidak akan ada 
seorangpun yang terlihat.

407
00:23:25,404 --> 00:23:26,873
Sekarang aku akan memimpin.

408
00:23:26,873 --> 00:23:28,575
- Apa, tunggu, apa?

409
00:23:28,575 --> 00:23:30,577
kau bilang aku bisa memimpin.

410
00:23:30,610 --> 00:23:32,178
- Aku merubah pikiranku.

411
00:23:32,211 --> 00:23:33,846
- kenapa aku tidak terkejut?

412
00:23:33,846 --> 00:23:36,516
kau selalu membutuhkan 
pujian, bukan?

413
00:23:36,549 --> 00:23:38,384
- Terima kasih, kau tidak tahu 
apa yang kau bicarakan.

414
00:23:38,417 --> 00:23:41,754
- aku berbicara soal kau 
memonopoli semua pujian.

415
00:23:41,754 --> 00:23:43,756
kau sudah melakukannya 
sejak kita masih kecil!

416
00:23:43,756 --> 00:23:44,757
- Kau ingin memimpin?

417
00:23:44,757 --> 00:23:46,759
Apakah kau ingin memimpin, Grat?

418
00:23:48,595 --> 00:23:49,796
Kau pikir siapa yang akan menjadi

419
00:23:49,862 --> 00:23:52,231
orang pertama yang ditembak 
mati jika mereka melihat kita?

420
00:23:56,769 --> 00:23:59,872
aku memimpin ini karena 
kalian berdua adalah saudara ku.

421
00:23:59,906 --> 00:24:01,107
Darah dan dagingku.

422
00:24:02,709 --> 00:24:04,477
- Bisakah aku bertanya?

423
00:24:04,477 --> 00:24:06,979
Apa yang kita bicarakan di sini?

424
00:24:07,046 --> 00:24:08,581
- Robbin 'kereta.

425
00:24:13,720 --> 00:24:15,054
- Tidak, tidak.

426
00:24:15,087 --> 00:24:17,089
- Ah, aku tidak tahu.

427
00:24:18,257 --> 00:24:20,426
- Nah, apa yang kau 
inginkan dari hidup?

428
00:24:20,426 --> 00:24:21,728
- aku tidak yakin lagi.

429
00:24:22,929 --> 00:24:24,230
- Bagaimana jika aku bilang kau 
bisa memiliki semuanya

430
00:24:24,230 --> 00:24:26,132
yang diimpikan oleh kepala kecilmu?

431
00:24:26,999 --> 00:24:28,167
- Kurasa aku suka itu.

432
00:24:30,903 --> 00:24:33,239
- Aku membutuhkanmu, dik

433
00:24:34,306 --> 00:24:35,742
- aku tidak bisa.

434
00:24:35,775 --> 00:24:36,743
- Apa?

435
00:24:37,844 --> 00:24:39,178
- kau harus berpikir 
keras tentang ini.

436
00:24:39,178 --> 00:24:40,112
- Bagaimana aku bisa?

437
00:24:40,146 --> 00:24:41,648
Bisakah kau bayangkan ?

438
00:24:41,648 --> 00:24:44,150
di koran Anak-anak Dalton mencuri 
dari wanita-wanita tua.

439
00:24:44,183 --> 00:24:48,855
Tunggu, aku menolak sampai kita 
punya nama sebagi penjahat

440
00:24:52,759 --> 00:24:53,960
Geng Dalton.

441
00:24:55,194 --> 00:24:57,029
- Hm, Geng Dalton?

442
00:24:57,096 --> 00:24:58,531
Aku suka itu.

443
00:24:58,531 --> 00:24:59,365
- Aku menyukainya.

444
00:24:59,431 --> 00:25:01,868


445
00:25:01,868 --> 00:25:03,202
- Mari kita 
pastikan itu muncul

446
00:25:03,269 --> 00:25:04,303
di koran-koran seperti itu.

447
00:25:04,336 --> 00:25:06,138
- Bocah itu, Emmett.

448
00:25:06,138 --> 00:25:07,640
- Sial, saudara.

449
00:25:07,674 --> 00:25:09,175
- Geng Dalton.

450
00:25:10,643 --> 00:25:13,012
- Nah, Skeeter, apa yang 
ingin kau bicarakan dengan ku?

451
00:25:13,012 --> 00:25:14,480
- Yah, Papa?

452
00:25:14,513 --> 00:25:15,648
- Ya

453
00:25:15,648 --> 00:25:18,050
- Kenapa kau harus mengejar kereta?

454
00:25:18,050 --> 00:25:21,320
- Kita harus menghentikannya.

455
00:25:21,353 --> 00:25:23,189
- Nah, mengapa kau 
harus menghentikan kereta?

456
00:25:26,192 --> 00:25:27,727
- Mungkin karena banyak uang.

457
00:25:29,128 --> 00:25:30,630
- aku pikir kau adalah orang baik.

458
00:25:32,331 --> 00:25:33,666
- Yah, kita adalah orang baik.

459
00:25:33,700 --> 00:25:35,968
Terkadang kita harus 
berganti sisi.

460
00:25:37,036 --> 00:25:38,871
- Oh baiklah.

461
00:25:38,871 --> 00:25:40,239
Jadi, apakah kau seorang perampok?

462
00:25:44,711 --> 00:25:45,812
- mirip begitu.

463
00:25:47,379 --> 00:25:48,214
- Oh.

464
00:25:50,549 --> 00:25:53,152


465
00:26:04,396 --> 00:26:05,397
- Senang melihatmu, Caleb.

466
00:26:05,397 --> 00:26:07,099
Apa yang kau butuhkan?

467
00:26:07,166 --> 00:26:09,769
- perjalan ini membuatku 
naik turun bukit besar

468
00:26:09,769 --> 00:26:12,104
di luar Joplin lagi.

469
00:26:13,773 --> 00:26:15,274
- Itu 
rute reguler mu bukan?

470
00:26:15,341 --> 00:26:18,678
- aku memegang satu 
kereta penumpang

471
00:26:18,678 --> 00:26:21,380
dan kereta api ingin 
aku menunggu lima jam

472
00:26:21,413 --> 00:26:25,618
jadi aku bisa mengambil detektif yang 
mereka sewa untuk perlindungan

473
00:26:25,618 --> 00:26:27,754
dan itu gerbong lain untuk mereka

474
00:26:27,754 --> 00:26:29,588
dan gerbong lain 
untuk kuda mereka.

475
00:26:29,622 --> 00:26:32,558
Itu lima jam 
jika mereka tepat waktu.

476
00:26:32,591 --> 00:26:34,593
- Apa, apakah kau khawatir 
soal beban muatan?

477
00:26:34,593 --> 00:26:36,262
- Dia 
lokomotif tua , Marshal,

478
00:26:36,295 --> 00:26:38,397
dan ada saat dia
bahkan tidak bisa memegangnya sendiri.

479
00:26:38,430 --> 00:26:39,866
- Caleb, aku tahu kau tidak mau

480
00:26:39,866 --> 00:26:41,868
terpaku pada salah satu 
dari itu semua,

481
00:26:41,901 --> 00:26:46,072
tapi aku pikir itu keputusan 
terbaik yang tersisa untuk kereta api.

482
00:26:46,072 --> 00:26:48,474
- aku tahu apa yang terbaik 
untuk kereta ku, Marshal.

483
00:26:48,474 --> 00:26:50,877
Dan hamparan tanah itu,

484
00:26:50,910 --> 00:26:53,913
kemungkinan perampokan 
sangat, sangat mungkin.

485
00:26:53,913 --> 00:26:55,581
- Ya benar.

486
00:26:55,581 --> 00:26:59,585
Itu beberapa medan yang sangat luas , 
tetapi kau tidak pernah tahu.

487
00:26:59,585 --> 00:27:01,921
- Tidak ada apa pun di sana kecuali 
medan dan hutan yang sangat luas.

488
00:27:03,122 --> 00:27:04,824
- Nah, apa yang 
kau ingin aku lakukan?

489
00:27:04,824 --> 00:27:06,458
- aku punya banyak 
penumpang kereta

490
00:27:06,458 --> 00:27:09,061
yang ingin sampai ke 
tujuan.

491
00:27:09,095 --> 00:27:10,562
kau bisa memberi tahu 
para detektif itu

492
00:27:10,562 --> 00:27:14,400
aku akan kembali dalam 24 jam 
dan kemudia mereka bisa mengangkutnya.

493
00:27:14,433 --> 00:27:18,104
- aku bisa menyampaikan pesan mu 
tetapi aku tidak bisa mengesahkannya

494
00:27:19,505 --> 00:27:22,675
kau tidak punya keamanan untuk mereka 
dalam perjalanan seperti itu.

495
00:27:22,742 --> 00:27:24,744
- aku tidak meminta mu
tetapi terima kasih

496
00:27:24,744 --> 00:27:26,345
terimakasih atas bantuanmu, Marshal.

497
00:27:26,345 --> 00:27:31,350


498
00:27:50,136 --> 00:27:51,003
- Ayo pergi.

499
00:27:55,007 --> 00:27:56,008
- Lihat sesuatu?

500
00:27:56,042 --> 00:27:56,976
- Belum ada.

501
00:27:58,310 --> 00:27:59,445
Tunggu.

502
00:27:59,445 --> 00:28:00,346
-  Apa itu?

503
00:28:00,346 --> 00:28:01,347
- Ini kereta.

504
00:28:01,380 --> 00:28:04,116


505
00:28:06,819 --> 00:28:09,488


506
00:28:16,328 --> 00:28:17,629
- Kau melihat Bob dan Emmett?

507
00:28:17,629 --> 00:28:20,066
- Ya tapi mereka 
cukup bagus.

508
00:28:20,066 --> 00:28:22,802


509
00:28:29,641 --> 00:28:30,810
Mereka mungkin berhasil.

510
00:28:30,810 --> 00:28:35,815


511
00:28:50,496 --> 00:28:52,832
Mereka bergerak cepat 
melewati hutan itu.

512
00:28:52,832 --> 00:28:54,433
- Aku melihatnya sekarang.

513
00:28:54,433 --> 00:28:55,401
Ayo dekat.

514
00:28:55,401 --> 00:29:00,272


515
00:30:11,143 --> 00:30:12,611
- Mereka berhasil.

516
00:30:12,644 --> 00:30:13,980
- Bagaimana kau tahu?

517
00:30:13,980 --> 00:30:15,447
- Kereta melambat.

518
00:30:15,447 --> 00:30:18,184


519
00:30:24,123 --> 00:30:24,957
- Manis.

520
00:30:24,957 --> 00:30:27,659


521
00:30:31,830 --> 00:30:34,500
- Hei, hei, hei, dengarkan.

522
00:30:34,533 --> 00:30:35,868
Itu tidak sempurna.

523
00:30:35,868 --> 00:30:38,370
$ 6.000 lebih kaya daripada 
saat kita masuk.

524
00:30:41,707 --> 00:30:42,641
Tidak buruk, ya?

525
00:30:45,111 --> 00:30:46,378
Dan aku ingin mendedikasikan ini

526
00:30:46,378 --> 00:30:47,980
kepada orang yang 
memberi kami nama 

527
00:30:49,281 --> 00:30:50,816
Terima kasih, dik.

528
00:30:50,849 --> 00:30:52,818
- Tunggu sebentar.

529
00:30:52,818 --> 00:30:55,988
- Dan itulah sebabnya setengah 
dari hasil curian itu datang kepadamu.

530
00:30:56,022 --> 00:30:57,023
- Apa?

531
00:30:57,023 --> 00:30:58,724
- Itu benar-benar tidak perlu.

532
00:30:58,724 --> 00:31:00,359
- Benar bukan.

533
00:31:00,359 --> 00:31:03,129
- Jangan mulai dengan 
omong kosongmu, Grat.

534
00:31:03,162 --> 00:31:05,831
- aku naik kedua, 
aku memanjat kereta,

535
00:31:05,831 --> 00:31:07,199
aku mengumpulkan semua uang.

536
00:31:08,700 --> 00:31:11,370
Tidak masuk akal 
kau perlakukan aku seperti itu.

537
00:31:11,370 --> 00:31:13,239
- Nah, ini kabar baiknya.

538
00:31:13,305 --> 00:31:15,174
Tidak perlu 
masuk akal bagi mu.

539
00:31:17,343 --> 00:31:19,178
Akal adalah sesuatu 
yang dimiliki para pemimpin.

540
00:31:21,247 --> 00:31:22,915
aku otomatis mendapat setengah.

541
00:31:22,915 --> 00:31:24,750
Itu membuatmu tidak punya 
apa-apa hari ini.

542
00:31:27,219 --> 00:31:29,055
Tapi kau punya sesuatu 
untuk dinanti-nantikan

543
00:31:29,088 --> 00:31:30,589
untuk yang berikutnya, Grat.

544
00:31:30,589 --> 00:31:35,261
Dan aku berjanji kau akan lebih 
besar dan lebih baik lain kali.

545
00:31:36,662 --> 00:31:39,331
- Kau pikir Frank 
akan bertindak seperti ini?

546
00:31:39,331 --> 00:31:41,100
- Frank sudah mati!

547
00:31:41,100 --> 00:31:41,900
- Bobby.

548
00:31:43,235 --> 00:31:45,504
- Frank meninggal tanpa 
satu sen pun namanya,

549
00:31:46,905 --> 00:31:49,275
dan aku mencintainya sama 
seperti siapa pun di sini

550
00:31:50,209 --> 00:31:51,843
tapi dia benar-benar bodoh.

551
00:31:53,112 --> 00:31:55,381
Dia mencoba melakukan yang benar 
tetapi iblis muncul

552
00:31:55,414 --> 00:31:56,748
di pintu sebagai gantinya.

553
00:31:58,250 --> 00:31:59,785
aku akan bertemu di neraka.

554
00:31:59,785 --> 00:32:01,287
Adakah yang mau ikut?

555
00:32:02,588 --> 00:32:05,224
- aku percaya aku akan 
masuk untuk malam ini.

556
00:32:05,257 --> 00:32:06,092
- Ayo, terima kasih.

557
00:32:06,092 --> 00:32:07,926
aku akan membelikan mu minuman.

558
00:32:11,730 --> 00:32:13,132
Kesempatan terakhir adik kecil.

559
00:32:14,300 --> 00:32:15,968
- Baiklah baiklah.

560
00:32:16,035 --> 00:32:16,868
Aku akan pergi.

561
00:32:20,372 --> 00:32:23,542
- Oh, well, sial, mari kita 
bertemu minggu depan.

562
00:32:23,542 --> 00:32:24,376
Kedengarannya bagus?

563
00:32:24,376 --> 00:32:27,279


564
00:32:29,381 --> 00:32:32,718
- Hm, sepertinya mereka 
Dalton boys

565
00:32:32,718 --> 00:32:34,220
gajian yang baik di suatu tempat.

566
00:32:34,220 --> 00:32:38,424
- Ya, dan mereka bisa tinggal sampai 
tabungan emas mereka habis.

567
00:32:39,791 --> 00:32:41,727
- Agak membuatmu 
bertanya-tanya, bukan?

568
00:32:41,727 --> 00:32:43,795
- Apa maksudmu?

569
00:32:43,795 --> 00:32:47,133
- Itu 
perampokan kereta api besar kemarin.

570
00:32:47,133 --> 00:32:49,335
- aku pikir itu 
di ujung jalan?

571
00:32:50,769 --> 00:32:53,839
- Itu hanya 
sekitar satu hari perjalanan.

572
00:32:53,839 --> 00:32:55,841
Mereka punya banyak 
waktu untuk sampai ke sini.

573
00:32:56,942 --> 00:32:59,011
- Marshal, apakah kau benar-benar berpikir

574
00:32:59,011 --> 00:33:03,315
bahwa anak-anak lelaki ini bisa 
mengatur sesuatu seperti itu?

575
00:33:03,315 --> 00:33:05,517
- Yah, saya harap tidak, terutama

576
00:33:05,584 --> 00:33:07,753
dengan latar belakang mereka 
dalam penegakan hukum.

577
00:33:09,955 --> 00:33:11,157
Siapa tahu.

578
00:33:11,157 --> 00:33:12,591
- aku tidak tahu.

579
00:33:12,624 --> 00:33:14,460
Bob dan aku harus kembali.

580
00:33:16,328 --> 00:33:17,996
- aku mengerti.

581
00:33:17,996 --> 00:33:19,631
Maukah kau membantu ku?

582
00:33:19,665 --> 00:33:22,101
- Apa yang kau butuhkan?

583
00:33:22,101 --> 00:33:25,171
- Catat saja 
apa yang mereka habiskan malam ini.

584
00:33:25,171 --> 00:33:28,507
aku akan datang besok 
dan memeriksa.

585
00:33:28,507 --> 00:33:30,109
- Ya, itu bisa aku lakukan.

586
00:33:31,177 --> 00:33:32,010
- Bu.

587
00:33:33,812 --> 00:33:34,880
- Marshal.

588
00:33:34,880 --> 00:33:36,682
- Sobat.

589
00:33:36,682 --> 00:33:38,016
Selamat menikmati.

590
00:33:39,185 --> 00:33:40,886
- Apa yang kau katakan namamu?

591
00:33:40,952 --> 00:33:43,155
- Anne, untuk ketiga kalinya.

592
00:33:46,125 --> 00:33:48,894
- Anne, apakah kau bertemu 
dengan adikku?

593
00:33:48,894 --> 00:33:49,861
Ini Emmett.

594
00:33:51,463 --> 00:33:52,731
- Dia sangat imut.

595
00:33:52,731 --> 00:33:54,466
- Lucu bukan kata untuknya.

596
00:33:54,500 --> 00:33:56,968
Dia menyelamatkan hidup ku sebelumnya hari ini.

597
00:33:57,969 --> 00:33:59,638
Katakan pam--

598
00:33:59,671 --> 00:34:01,006
- Ini Anne.

599
00:34:01,006 --> 00:34:02,508
- Masa bodo.

600
00:34:02,508 --> 00:34:05,311
Mengapa kau tidak membawa Emmett 
dan menunjukkan waktu yang baik kepadanya?

601
00:34:05,311 --> 00:34:08,714
- Tidak, tidak, tidak, tidak, itu 
tidak perlu.

602
00:34:08,714 --> 00:34:09,815
- Apa?

603
00:34:09,848 --> 00:34:11,750
kau tidak suka apa yang kau lihat?

604
00:34:11,750 --> 00:34:15,254
- Tidak, maksudku, ya, 
maksudku, sial, Bob.

605
00:34:15,254 --> 00:34:17,656
- Dengar, saudaraku baru saja mengalami 
hari terbaik dalam hidupnya.

606
00:34:17,689 --> 00:34:20,992
Sayang kalau 
malam ini berbeda.

607
00:34:22,528 --> 00:34:23,762
- Ikut denganku.

608
00:34:23,762 --> 00:34:25,331
- Aku benar-benar - 

609
00:34:25,364 --> 00:34:27,366
- Lakukan pekerjaanmu, Pam.

610
00:34:27,399 --> 00:34:29,235
- Bob, kau brengsek.

611
00:34:29,235 --> 00:34:30,869
- Punya nama Tn. Emmett?

612
00:34:31,903 --> 00:34:33,004
- Iya.

613
00:34:34,240 --> 00:34:37,243
- Nah, mau 
berbagi dengan ku?

614
00:34:37,243 --> 00:34:39,745
- Oh ya, ini Dalton.

615
00:34:39,745 --> 00:34:41,380
Emmett Dalton.

616
00:34:41,380 --> 00:34:42,914
- Itu bagus.

617
00:34:42,914 --> 00:34:46,252
Sekarang Emmett Dalton, 
lepaskan pakaian ini dari ku.

618
00:34:48,587 --> 00:34:51,290
Oke, kalau begitu aku akan 
melepasnya sendiri.

619
00:34:51,357 --> 00:34:52,358
- Tunggu.

620
00:34:52,391 --> 00:34:53,292
- Apa?

621
00:34:53,292 --> 00:34:54,126
Apa itu?

622
00:34:55,527 --> 00:34:56,895
- Aku tidak bisa.

623
00:34:56,928 --> 00:34:57,763
- Kenapa?

624
00:34:59,931 --> 00:35:02,468
- Aku hanya, ada orang lain.

625
00:35:03,469 --> 00:35:05,471
- Oh, kamu sudah menikah?

626
00:35:07,105 --> 00:35:08,039
- Tidak.

627
00:35:09,475 --> 00:35:10,976
- Terlibat?

628
00:35:11,042 --> 00:35:12,811
- Tidak.

629
00:35:14,280 --> 00:35:15,614
- Jadi kamu punya pacar?

630
00:35:15,647 --> 00:35:16,482
- Aku pikir begitu.

631
00:35:18,450 --> 00:35:21,620
- Emmett Dalton, 
kamu sangat manis.

632
00:35:25,791 --> 00:35:27,626
kau benar-benar 
jatuh cinta dengan seseorang.

633
00:35:29,461 --> 00:35:31,129
- Ya.

634
00:35:31,129 --> 00:35:32,631
Ya, tebak saya.

635
00:35:37,936 --> 00:35:40,506

636
00:35:47,513 --> 00:35:49,848
- Caleb, aku akan minum 
brendi sedikit.

637
00:35:49,915 --> 00:35:51,250
Apakah kau akan peduli?

638
00:35:51,283 --> 00:35:53,752
- Terima kasih Senator 
tapi sayangnya

639
00:35:53,752 --> 00:35:55,654
Secara teknis aku masih bertugas.

640
00:35:57,088 --> 00:36:01,927
- Nah, bos bilang tidak 
apa - apa, jadi dengan izin ku ...

641
00:36:02,661 --> 00:36:04,796


642
00:36:07,666 --> 00:36:08,834
- Terima kasih, Senator.

643
00:36:12,804 --> 00:36:14,039
- Jadi Caleb, kenapa 
kau tidak memberitahu aku

644
00:36:14,039 --> 00:36:15,774
dengan kata-kata mu sendiri apa yang terjadi

645
00:36:15,807 --> 00:36:17,776
kapan bandit-bandit itu 
memukulmu?

646
00:36:17,776 --> 00:36:21,447
- Baiklah Pak, ada 
sisi baik dan sisi buruk.

647
00:36:21,447 --> 00:36:25,851
Sisi buruknya adalah orang-orang itu 
lolos dengan banyak uang.

648
00:36:25,851 --> 00:36:27,653
- Menurutmu seberapa jauh 
mereka lolos?

649
00:36:27,686 --> 00:36:31,290
- Sulit dikatakan, Pak, tetapi 
cukup jauh

650
00:36:31,290 --> 00:36:34,192
Kereta penuh 
dan kata penumpang

651
00:36:34,192 --> 00:36:35,627
mereka berkeliling ke semua orang.

652
00:36:37,296 --> 00:36:38,530
- Nah, 
kereta api akan menanggungnya

653
00:36:38,530 --> 00:36:40,999
untuk mengganti semua 
penumpang

654
00:36:41,032 --> 00:36:43,735
dan itu akan didasarkan 
pada pernyataan mereka.

655
00:36:43,735 --> 00:36:45,070
Jadi itu bisa agak rumit.

656
00:36:46,305 --> 00:36:48,674
Jadi, apa sisi baiknya?

657
00:36:48,707 --> 00:36:51,710
- Sisi baiknya adalah 
tidak ada yang terluka.

658
00:36:51,710 --> 00:36:53,845
Itu bisa jauh lebih buruk.

659
00:36:54,980 --> 00:36:56,214
- Itu bagus.

660
00:36:56,214 --> 00:36:58,484
kau tahu, aku tidak 
percaya mereka mengejar

661
00:36:58,517 --> 00:37:01,186
mereka terlatih di medan itu.

662
00:37:01,186 --> 00:37:04,356
- Bukit-bukit terjal itu 
sulit bahkan untuk lokomotif.

663
00:37:04,390 --> 00:37:05,857
Mereka harus bekerja untuk ini.

664
00:37:05,857 --> 00:37:08,760
Mereka tahu apa yang mereka lakukan.

665
00:37:08,760 --> 00:37:10,829
- Marshal Fuller mengatakan kepada 
ku bahwa kau memutuskan

666
00:37:10,862 --> 00:37:13,231
tidak menunggu 
detektif bergabung dengan mu.

667
00:37:15,200 --> 00:37:18,169
- Sejumlah penumpang 
mulai gelisah.

668
00:37:19,405 --> 00:37:22,841
Dan aku tidak begitu yakin punya itu

669
00:37:22,874 --> 00:37:25,544
detektif itu 
pasti punya ide bagus.

670
00:37:26,412 --> 00:37:27,879
- Kenapa tidak?

671
00:37:27,879 --> 00:37:30,716
- Orang-orang ini adalah 
profesional terlatih.

672
00:37:32,217 --> 00:37:35,120
Ini adalah 
operasi yang direncanakan dengan baik .

673
00:37:35,120 --> 00:37:38,757
Jika pertarungan senjata meletus 
di dalam atau di sekitar kereta,

674
00:37:38,757 --> 00:37:41,360
tidak ada yang tahu 
apa yang bisa terjadi.

675
00:37:41,393 --> 00:37:42,861
- Itu membawa ku ke 
pertanyaan lain,

676
00:37:42,861 --> 00:37:46,632
salah satu  insinyur ku
dan aku telah bertanya.

677
00:37:46,632 --> 00:37:48,300
- Biar kutebak.

678
00:37:48,367 --> 00:37:51,403
kau berpikir untuk 
mempersenjatai kru kereta?

679
00:37:51,437 --> 00:37:54,072
- Jadi apa pendapatmu 
tentang itu?

680
00:37:54,072 --> 00:37:57,242
- Kami biasa melakukan itu 
setelah perang

681
00:37:57,275 --> 00:38:00,245
hanya masalah utama 
adalah dengan orang India.

682
00:38:00,245 --> 00:38:05,050
- Jadi sebagai salah satu 
insinyur kami yang paling berpengalaman,

683
00:38:05,050 --> 00:38:07,118
kau mau pistol dan senapan?

684
00:38:07,118 --> 00:38:09,721
untuk menemanimu dalam perjalanan?

685
00:38:09,755 --> 00:38:11,923
- Biar aku katakan Senator ini,

686
00:38:11,923 --> 00:38:15,627
jika setiap penjahat mengikuti 

687
00:38:15,627 --> 00:38:20,632
dari kredo seperti yang dilakukan anak-anak ini, 
maka jawabannya adalah tidak,

688
00:38:21,800 --> 00:38:24,135
tetapi beberapa penjahat 
bisa jauh lebih buruk.

689
00:38:24,135 --> 00:38:26,438
- Tebak itulah inti 
dari menjadi penjahat.

690
00:38:27,473 --> 00:38:28,807
- Memahami bahwa aku

691
00:38:28,807 --> 00:38:31,910
dengan tulus akan 
menghargai persenjataan.

692
00:38:33,412 --> 00:38:35,981


693
00:38:40,018 --> 00:38:44,690
- Pew, bangku, 
bangku, bangku, bangku, bangku!

694
00:38:45,857 --> 00:38:50,862
Pew, bangku, bangku, 
bangku, bangku, bangku, bangku!

695
00:38:50,862 --> 00:38:55,867
Pew, bangku, bangku, bangku, 
bangku, bangku, bangku, bangku, bangku!

696
00:38:56,502 --> 00:38:58,770


697
00:39:05,844 --> 00:39:07,479
Pew, bangku, bangku!

698
00:39:07,513 --> 00:39:10,281
- Kenapa dia memakai itu 
di wajahnya, Elizabeth?

699
00:39:10,281 --> 00:39:12,451
- Berpura-pura menjadi bandit.

700
00:39:12,451 --> 00:39:14,820
Dia berlari 
sepanjang hari untuk memberi tahu semua orang

701
00:39:14,853 --> 00:39:16,455
dia menginginkan uang mereka.

702
00:39:16,455 --> 00:39:17,856
- Oh benarkah?

703
00:39:17,856 --> 00:39:20,358
Dia pasti mendengar hal-hal yang 
orang bicarakan.

704
00:39:20,358 --> 00:39:22,828
- Dia tidak pernah bermain 
seperti ini sebelumnya.

705
00:39:22,861 --> 00:39:25,531
dari mana dia 
mendapat ide itu.

706
00:39:25,531 --> 00:39:27,699
- aku tidak punya ide.

707
00:39:27,699 --> 00:39:28,900
Kemarilah, nak.

708
00:39:28,900 --> 00:39:31,903
- Pew, bangku, 
bangku, bangku, bangku, bangku!

709
00:39:31,903 --> 00:39:34,205
- Kenapa kau berpakaian seperti itu?

710
00:39:34,205 --> 00:39:35,707
- aku seorang perampok.

711
00:39:35,707 --> 00:39:36,908
- Perampok?

712
00:39:36,975 --> 00:39:38,977
- Ya, aku akan merampok kereta.

713
00:39:40,245 --> 00:39:42,648
saat aku dewasa aku
akan bergabung dengan geng.

714
00:39:42,681 --> 00:39:47,486


715
00:39:47,486 --> 00:39:48,987


716
00:39:48,987 --> 00:39:53,024
- Pew, bangku, 
bangku, bangku, bangku, bangku!

717
00:39:53,058 --> 00:39:56,061


718
00:40:07,873 --> 00:40:09,274
- Apa yang salah dengannya?

719
00:40:09,274 --> 00:40:11,743
- Dia takut kau 
akan marah padanya.

720
00:40:12,611 --> 00:40:13,612


721
00:40:13,612 --> 00:40:14,946
- Apa yang dia lakukan?

722
00:40:15,013 --> 00:40:17,516
- Dia menemukan sesuatu 
di halaman belakang.

723
00:40:17,549 --> 00:40:18,950
Dia menggalinya.

724
00:40:18,950 --> 00:40:20,519
- Apa yang kamu temukan, Skeeter?

725
00:40:20,552 --> 00:40:21,386
- Tidak ada'.

726
00:40:24,022 --> 00:40:25,056
- Banyak uang.

727
00:40:27,693 --> 00:40:29,294
- Ya aku tahu.

728
00:40:30,428 --> 00:40:32,964
- Mengapa ada uang 
terkubur di halaman belakang?

729
00:40:34,232 --> 00:40:36,101
- Aku kehabisan 
tempat untuk menyembunyikannya.

730
00:40:37,368 --> 00:40:38,704
- Bagaimana dengan bank?

731
00:40:40,939 --> 00:40:42,708
- aku pikir itu bukan ide yang bagus.

732
00:40:44,309 --> 00:40:45,611
- Apakah saudara mu memiliki tumpukan

733
00:40:45,611 --> 00:40:47,579
uang tergeletak seperti ini?

734
00:40:48,547 --> 00:40:49,748
- Ya, ya.

735
00:40:49,781 --> 00:40:51,282
Kami sudah di ini sebentar.

736
00:40:55,386 --> 00:40:56,988
- Bagaimana kalau aku pergi ke bank?

737
00:40:58,790 --> 00:40:59,925
- aku tidak tahu.

738
00:40:59,925 --> 00:41:00,892
Mungkin sebagian.

739
00:41:02,160 --> 00:41:05,430
- Yah, kau perlu 
bicara dengan Skeeter.

740
00:41:05,463 --> 00:41:07,899
- Skeeter, kau tidak 
melakukan kesalahan.

741
00:41:08,734 --> 00:41:09,568
- Baik.

742
00:41:09,568 --> 00:41:11,670
Bisakah aku bertanya sesuatu padamu?

743
00:41:11,670 --> 00:41:12,904
- Tentu.

744
00:41:12,938 --> 00:41:14,472
- Bisakah aku membeli sesuatu?

745
00:41:15,306 --> 00:41:17,909


746
00:41:19,477 --> 00:41:21,580
- Kemana dia lari sekarang?

747
00:41:21,580 --> 00:41:22,413
- Skeeter!

748
00:41:26,484 --> 00:41:27,318
- Hei!

749
00:41:28,319 --> 00:41:29,755
- kau membuatku takut.

750
00:41:29,788 --> 00:41:31,189
- Turun dari benda itu!

751
00:41:40,131 --> 00:41:43,034
Skeeter, pergilah ke 
toko bersama ibumu.

752
00:41:43,034 --> 00:41:44,936
Dia mungkin memberikan sesuatu untukmu.

753
00:41:44,970 --> 00:41:46,872
- Apa yang akan kau 
lakukan di kota, Bob?

754
00:41:46,872 --> 00:41:48,707
- Aku akan pergi melihat 
Cricket di livery.

755
00:41:48,707 --> 00:41:49,975
- ku pikir aku akan bicara

756
00:41:50,008 --> 00:41:51,977
untuk para gadis di 
toko umum.

757
00:41:51,977 --> 00:41:53,478
Mungkin menangkapnya.

758
00:41:53,478 --> 00:41:54,980
- Baik.

759
00:41:55,013 --> 00:41:58,349


760
00:41:58,349 --> 00:42:00,485
- Sebaiknya kau baik-baik saja jika 
ingin mendapatkan sesuatu.

761
00:42:00,518 --> 00:42:03,354


762
00:42:06,124 --> 00:42:08,026
- Sial, Cricket!

763
00:42:08,026 --> 00:42:09,861
- Jangan mendekat, Bob.

764
00:42:09,861 --> 00:42:11,029
aku tidak punya uang.

765
00:42:12,363 --> 00:42:14,633
- Ada apa denganmu, Cricket?

766
00:42:14,666 --> 00:42:16,501
- Apa yang kamu inginkan?

767
00:42:16,501 --> 00:42:20,572
- Yah, aku mau mengambil 
beberapa kuda segar.

768
00:42:20,572 --> 00:42:21,506
- Ya

769
00:42:21,539 --> 00:42:23,541
Untuk kau pakai apa?

770
00:42:25,210 --> 00:42:26,077
- Bisnis.

771
00:42:28,046 --> 00:42:30,548
- jenis bisnis seperti apa ?

772
00:42:30,548 --> 00:42:32,217
seseorang terbunuh?

773
00:42:33,351 --> 00:42:35,386


774
00:42:35,386 --> 00:42:37,889
- Cricket, kita sudah 
saling kenal sejak lama.

775
00:42:38,757 --> 00:42:40,425
- Semuanya berbeda sekarang.

776
00:42:42,093 --> 00:42:44,696
- Ya, ada orang lain yang menjual kuda.

777
00:42:46,698 --> 00:42:49,534
- Mungkin, mungkin kau perlu 
berbicara dengan salah satu dari mereka.

778
00:42:52,904 --> 00:42:55,741


779
00:43:17,763 --> 00:43:19,765
- Selamat sore, 
Nona Elizabeth.

780
00:43:19,798 --> 00:43:21,299
kau baru kelihatan

781
00:43:21,299 --> 00:43:22,868
- Ya, aku sudah 
memikirkan tempat itu

782
00:43:22,901 --> 00:43:24,770
sementara Bob dan 
anak - anak sudah pergi.

783
00:43:27,973 --> 00:43:30,075
- Apa yang mereka lakukan 
saat mereka pergi?

784
00:43:31,542 --> 00:43:32,377
- Sesuatu.

785
00:43:33,244 --> 00:43:36,214
- Kita tahu.

786
00:43:36,214 --> 00:43:38,283
- Dengar, aku datang ke sini untuk mencoba

787
00:43:38,283 --> 00:43:39,885
menawarkan kalian bisnis kecil.

788
00:43:41,286 --> 00:43:43,121
- Dia tidak melakukan 
kesalahan, Pa.

789
00:43:44,790 --> 00:43:45,657
Belum.

790
00:43:47,793 --> 00:43:50,495
- Yah, aku jelas tidak 
datang ke sini untuk diadili.

791
00:43:52,230 --> 00:43:53,298
- Ayahku selalu bilang hanya kau

792
00:43:53,298 --> 00:43:55,300
yang bagus mengelola perusahaan.

793
00:43:56,634 --> 00:43:58,469
- Benar, Pa.

794
00:43:58,469 --> 00:44:01,673
Orang akan menilai mu dengan hal-hal seperti itu.

795
00:44:01,740 --> 00:44:04,509
- kau mungkin ingin 
mengingatnya.

796
00:44:04,509 --> 00:44:06,845
- Jadi, apa yang bisa aku bantu?

797
00:44:07,846 --> 00:44:09,014
- Yah, aku sedang mencari

798
00:44:09,080 --> 00:44:10,782
untuk sesuatu di sini.

799
00:44:10,816 --> 00:44:14,085
- Yah, itu akan baik-baik saja jika 
kau ingin berbelanja.

800
00:44:25,831 --> 00:44:28,767

801
00:44:31,703 --> 00:44:33,471
- Skeeter, 
aku pikir aku sudah bilang

802
00:44:33,504 --> 00:44:34,973
kau turun dari sana.

803
00:44:36,607 --> 00:44:37,508
- Biarkan bocah itu bermain.

804
00:44:37,508 --> 00:44:38,810
Dia hanya bersenang-senang.

805
00:44:47,685 --> 00:44:49,187
- Ada apa, Elizabeth?

806
00:44:49,187 --> 00:44:50,655
- aku tidak tahu apakah kita akan 

807
00:44:50,655 --> 00:44:52,557
betah tinggal di kota ini, Bob.

808
00:44:52,557 --> 00:44:55,026
Orang tidak memperlakukan 
kita seperti dulu.

809
00:44:55,026 --> 00:44:56,161
- Ya

810
00:44:56,194 --> 00:44:57,963
- Sepertinya, sepertinya

811
00:44:57,963 --> 00:45:00,698
seluruh kota 
berbalik melawan kita.

812
00:45:00,698 --> 00:45:01,800
- Mereka akan mengatasinya.

813
00:45:04,335 --> 00:45:05,670
- Saya berharap begitu.

814
00:45:10,541 --> 00:45:11,843
- Bridget McGill.

815
00:45:11,877 --> 00:45:14,212
Senang 
akhirnya bisa bertemu dengan mu.

816
00:45:14,212 --> 00:45:15,713
- Senang bertemu 
denganmu juga, Senator.

817
00:45:15,747 --> 00:45:16,714
- Silahkan duduk.

818
00:45:21,319 --> 00:45:23,154
aku pikir kau punya nama Irlandia,

819
00:45:23,154 --> 00:45:25,490
tapi sekarang aku melihatmu dan melihat

820
00:45:25,523 --> 00:45:28,760
rambut itu dan mendengar suara itu -

821
00:45:28,760 --> 00:45:30,561
- Tidak ada keraguan tentang itu.

822
00:45:30,561 --> 00:45:33,064
kau tahu apa yang mereka 
katakan tentang orang Irlandia.

823
00:45:33,064 --> 00:45:34,866
Kaki kita bisa berkeliaran di dunia

824
00:45:34,900 --> 00:45:37,602
tapi hati kita 
selalu di Irlandia.

825
00:45:37,602 --> 00:45:39,437
- Jadi, berapa lama kau
berada di Amerika?

826
00:45:39,437 --> 00:45:40,571
- Mengambil kapal di '80.

827
00:45:40,571 --> 00:45:42,207
Lebih dari satu dekade sekarang.

828
00:45:42,240 --> 00:45:44,709
- Irlandia adalah negara yang indah.

829
00:45:44,709 --> 00:45:46,945
Jadi apa yang akan membuatmu
meninggalkan Irlandia

830
00:45:46,945 --> 00:45:50,415
untuk datang di disini

831
00:45:50,415 --> 00:45:55,086
ke dataran luas 
Coffeyville, Kansas?

832
00:45:55,120 --> 00:45:58,123
- Baiklah, Tuan, aku dilahirkan 
pada saat yang mengerikan.

833
00:45:58,123 --> 00:46:00,591
The Great Hunger of '47.

834
00:46:00,591 --> 00:46:02,027
- bencana Kelaparan?

835
00:46:02,894 --> 00:46:04,295
- Iya.

836
00:46:04,295 --> 00:46:07,632
Me Ma dan Da menderita 
melewati waktu yang mengerikan itu.

837
00:46:07,632 --> 00:46:09,234
kau tidak bisa menjalankan pub dengan sangat baik

838
00:46:09,267 --> 00:46:11,803
ketika tidak ada yang punya satu 
sen untuk bembayar satu liter.

839
00:46:11,803 --> 00:46:16,141
Yang beruntung pergi 
dan banyak lagi yang mati.

840
00:46:16,207 --> 00:46:19,377
aku adalah satu-satunya 
anak yang berhasil melaluinya.

841
00:46:19,377 --> 00:46:20,879
Tuhan mengistirahatkan jiwa mereka.

842
00:46:22,480 --> 00:46:25,483
Dan kemudian ada 
lebih sedikit mulut untuk diberi makan.

843
00:46:25,550 --> 00:46:28,619
Tapi kau pasti heran 
bagaimana aku bisa sampai di sini.

844
00:46:28,619 --> 00:46:31,456
Anda tahu musibah itu 
kembali pada '79,

845
00:46:31,456 --> 00:46:33,291
tapi kemudian Da punya 
teman di Amerika

846
00:46:33,324 --> 00:46:35,160
yang mencari seorang istri.

847
00:46:35,226 --> 00:46:38,396
Dia membayarku 
dan Da mengirim ku pergi

848
00:46:38,429 --> 00:46:42,167
dengan pakaian di badanku , harapan dan doa.

849
00:46:42,167 --> 00:46:45,270
- Dan itu membuat mu ke New York.

850
00:46:45,303 --> 00:46:47,138
- aku orang baru yang mencoba menjalankan pub,

851
00:46:47,138 --> 00:46:50,808
tetapi politik di sana tidak 
terlalu bersahabat dengan orang Irlandia

852
00:46:50,842 --> 00:46:54,179
dan selalu mengganggu dalam bisnis mu.

853
00:46:54,245 --> 00:46:55,746
Tapi aku sudah menyeberangi lautan

854
00:46:55,780 --> 00:46:57,949
jadi kami memutuskan untuk menyeberang.

855
00:46:57,983 --> 00:47:01,186
Kami datang ke Kansas City dan 
kemudian ke Coffeyville.

856
00:47:01,186 --> 00:47:04,455
Dan kemudian keberuntungan 
mulai tersenyum pada kami.

857
00:47:04,489 --> 00:47:07,325
Tentu saja kami menjalankan tempat yang 
bagus dan bersih.

858
00:47:07,325 --> 00:47:10,828
Dia meninggal beberapa tahun yang lalu 
dan sekarang ini milikku,

859
00:47:10,828 --> 00:47:13,098
dari debu di lantai.

860
00:47:13,131 --> 00:47:14,832
aku akan penasaran

861
00:47:14,832 --> 00:47:18,303
kau mengirimi aku tiket kereta pulang pergi 
untuk datang ke sini?

862
00:47:18,336 --> 00:47:20,305
Kelas utama.

863
00:47:20,305 --> 00:47:23,208
- Jadi sudah berapa lama kamu menjalankan 
bar kecilmu?

864
00:47:23,208 --> 00:47:27,012
- Red Branch Pub 
didirikan pada tahun '81.

865
00:47:27,012 --> 00:47:30,548
- Apakah kau terbiasa dengan 
urusan bisnis ku?

866
00:47:30,615 --> 00:47:33,484
- kau punya saham besar di
First National Bank.

867
00:47:33,518 --> 00:47:36,854
- Bagian terbesar 
dari transaksi bank

868
00:47:36,854 --> 00:47:39,024
dengan kereta api.

869
00:47:39,024 --> 00:47:41,492
- Kereta api mengeluarkan banyak 
uang ke kota.

870
00:47:41,526 --> 00:47:45,830
- Ya dan rel kereta api 
akan meluas

871
00:47:45,830 --> 00:47:49,234
operasi mereka di sekitar 
area Coffeyville.

872
00:47:49,234 --> 00:47:52,003
- Itu akan berdampak
pada lebih banyak orang.

873
00:47:52,037 --> 00:47:57,042
- Lebih banyak orang, lebih banyak 
uang, lebih banyak peluang,

874
00:47:57,875 --> 00:47:59,577
terutama untuk orang-orang seperti kita.

875
00:47:59,644 --> 00:48:02,013
- Jadi, apa maksudmu?

876
00:48:02,047 --> 00:48:03,248
- aku ingin tahu apakah kau

877
00:48:03,248 --> 00:48:05,750
pernah diajak menjadi partner?

878
00:48:05,750 --> 00:48:10,355
- Cabang Merah baik-baik saja 
dengan ku sebagai pemilik.

879
00:48:10,388 --> 00:48:14,192
- aku ingin menjadi 
mitra diam dalam usaha ini.

880
00:48:14,192 --> 00:48:17,695
- Sekarang mengapa aku
membutuhkan partner?

881
00:48:17,695 --> 00:48:20,198
- Bridget, aku ingin 
memperluas bisnis mu.

882
00:48:20,231 --> 00:48:23,368
kau akan memberi ku harga yang 
relatif tinggi

883
00:48:23,368 --> 00:48:25,536
untuk setengah kepemilikan yang lebih

884
00:48:25,536 --> 00:48:28,873
aku menawarkan

885
00:48:28,906 --> 00:48:30,741
aku akan berbalik dan berinvestasi

886
00:48:30,741 --> 00:48:34,212
lebih banyak dalam 
upaya yang lebih besar.

887
00:48:35,180 --> 00:48:36,347
- Bagaimana saya hanya perempuan?

888
00:48:36,381 --> 00:48:38,449
- Oh, siapa pun yang kamu 
inginkan bekerja bersamamu

889
00:48:38,449 --> 00:48:39,550
dia harus bekerja sama dengan mu.

890
00:48:39,584 --> 00:48:41,352
kau operatornya.

891
00:48:41,352 --> 00:48:43,121
kau mempertahankan yang kau inginkan 
dan kau mempekerjakan yang kau inginkan

892
00:48:43,121 --> 00:48:44,789
dan kau memecat siapa yang kau inginkan.

893
00:48:47,258 --> 00:48:50,695
- Jadi, kapan kita 
akan memulai ini?

894
00:48:50,695 --> 00:48:51,896


895
00:48:51,929 --> 00:48:56,767
- Kereta api punya 2 masalah utama

896
00:48:56,767 --> 00:48:59,870
dalam setahun terakhir, 
dua perampokan besar.

897
00:48:59,870 --> 00:49:03,074
Satu lagi masalah seperti 
ini dan kereta api akan

898
00:49:03,108 --> 00:49:07,045
dipertimbangkan keluar dari 
seluruh area Coffeyville.

899
00:49:07,045 --> 00:49:08,946
- Nah, apa yang bisa aku lakukan 
terhadap para perampok itu?

900
00:49:08,946 --> 00:49:12,283
- Rumornya adalah 
Dalton Gang bertanggung jawab

901
00:49:12,283 --> 00:49:14,319
untuk kedua perampokan itu.

902
00:49:14,385 --> 00:49:15,620
- Hm.

903
00:49:15,620 --> 00:49:18,623
Tetapi tidak ada 
bukti aktual yang aku punya.

904
00:49:18,623 --> 00:49:20,125
- Benar.

905
00:49:20,125 --> 00:49:22,327
Apakah kau akrab dengan 
anggota genk itu?

906
00:49:22,393 --> 00:49:24,562
- aku tidak bisa bilang bahwa 
anak-anak Dalton

907
00:49:24,562 --> 00:49:27,732
menetap di Cabang Merah tetapi
mereka memang sudah ada di sana.

908
00:49:27,765 --> 00:49:31,636
- kau punya klien yang sangat menarik.

909
00:49:31,636 --> 00:49:33,471
aku ingin kau lebih jeli

910
00:49:33,504 --> 00:49:36,341
tentang potensi usaha mendatang.

911
00:49:37,775 --> 00:49:40,445
Dan kau bisa meminta gadis - gadis mu 
untuk membantu mu dalam hal ini.

912
00:49:41,646 --> 00:49:43,514
Bridget ini bisa berarti banyak uang

913
00:49:43,581 --> 00:49:47,252
untuk semua orang yang terlibat, 
terutama kita.

914
00:49:49,854 --> 00:49:52,523


915
00:50:18,049 --> 00:50:19,684
- Hei Lizzi.

916
00:50:19,684 --> 00:50:21,186
Apakah Julia ada?

917
00:50:21,219 --> 00:50:23,221
- aku tidak tahu di mana dia berada,

918
00:50:23,221 --> 00:50:25,190
tapi Pa saya akan kembali sebentar lagi

919
00:50:25,190 --> 00:50:27,358
dan dia akan benar-benar 
marah saat dia melihatmu.

920
00:50:31,696 --> 00:50:34,365
- Kau pikir dia akan 
terkejut melihatku?

921
00:50:34,365 --> 00:50:35,466
- Mungkin.

922
00:50:35,500 --> 00:50:36,634
Apa yang kau lakukan di sini?

923
00:50:38,069 --> 00:50:39,070
- Maksud mu apa?

924
00:50:39,070 --> 00:50:39,870
aku pulang.

925
00:50:41,072 --> 00:50:43,341
- Semua orang dan saudaramu mencarimu

926
00:50:45,176 --> 00:50:46,677
- Apa yang kau bicarakan?

927
00:50:47,878 --> 00:50:50,315
- Seluruh kota tahu kau telah mencuri.

928
00:50:50,315 --> 00:50:53,751


929
00:50:53,751 --> 00:50:54,585
- Tapi--

930
00:50:54,585 --> 00:50:55,553
- Kau harus pergi.

931
00:50:55,553 --> 00:50:56,554
Ayah ku akan segera datang.

932
00:50:57,822 --> 00:50:59,190
- aku ingin melihat Julia.

933
00:51:00,258 --> 00:51:01,659
- Itu tidak mungkin, Emmett.

934
00:51:01,692 --> 00:51:03,594
Sudah terlalu lama.

935
00:51:03,594 --> 00:51:05,996
- Ini belum lebih dari setahun.

936
00:51:06,030 --> 00:51:07,031
- Tidak, Emmett.

937
00:51:07,031 --> 00:51:09,434
Itu tidak mungkin.

938
00:51:09,434 --> 00:51:11,936
- Apa maksudmu, 
Lizzi, tidak mungkin?

939
00:51:13,671 --> 00:51:15,906
- Dia akan menikah, Emmett.

940
00:51:15,906 --> 00:51:18,576

941
00:51:21,011 --> 00:51:22,180
- Apa?

942
00:51:22,180 --> 00:51:23,013
siapa?

943
00:51:23,948 --> 00:51:26,217
- Namanya Robert Lewis.

944
00:51:31,756 --> 00:51:33,258
Dia pria yang baik.

945
00:51:33,258 --> 00:51:36,361
Dia memiliki perusahaannya sendiri 
dan kau tidak ada di sini.

946
00:51:38,563 --> 00:51:40,265
- Aku bilang padanya aku akan kembali.

947
00:51:50,074 --> 00:51:51,542
- Jangan lakukan hal gila, Pa.

948
00:51:53,144 --> 00:51:55,146
- Apa yang dia lakukan di sini?

949
00:51:55,213 --> 00:51:57,148
Apa yang sedang terjadi?

950
00:51:57,148 --> 00:52:01,252
- Tn. Johnson, aku di sini bukan untuk 
membuat masalah.

951
00:52:01,286 --> 00:52:04,222
- kau tinggal jauh dari 
putri ku, kau pencuri!

952
00:52:04,222 --> 00:52:06,391
- Tidak ada yang menginginkanmu di 
sini, Emmett Dalton.

953
00:52:07,558 --> 00:52:09,427
- Tuan Johnson, 
kau selalu khawatir

954
00:52:09,460 --> 00:52:12,563
soal Julia menikahi seseorang 
tanpa uang.

955
00:52:12,563 --> 00:52:14,432
Yah, aku mendapat uang sekarang.

956
00:52:14,465 --> 00:52:15,800
- Menikah?

957
00:52:15,800 --> 00:52:17,235
kau sebaiknya keluar dari sini, Nak!

958
00:52:18,669 --> 00:52:19,770
- aku bukan anak-anak!

959
00:52:21,239 --> 00:52:23,741
- Kau sebaiknya keluar dari sini 
sebelum keadaan menjadi buruk.

960
00:52:26,811 --> 00:52:28,112
- aku bilang pergi!

961
00:52:29,146 --> 00:52:33,651
- Apa masalahnya di sini?

962
00:52:33,651 --> 00:52:35,486
- Tidak ada masalah.

963
00:52:35,486 --> 00:52:38,155


964
00:52:48,499 --> 00:52:49,434
- Ayo pergi dari sini, Emmett.

965
00:52:49,434 --> 00:52:52,002
- aku pikir itu ide yang bagus.

966
00:52:55,373 --> 00:52:56,307


967
00:52:56,341 --> 00:52:58,976


968
00:53:14,359 --> 00:53:15,960
- Sudah kubilang aku akan kembali.

969
00:53:15,960 --> 00:53:17,628
Aku bukan pecundang.

970
00:53:17,662 --> 00:53:19,564
- Itu semuanya bagus

971
00:53:19,564 --> 00:53:22,367
Jangan perlakukan aku seperti anjing.

972
00:53:22,367 --> 00:53:23,668
- aku membayar mu dengan baik.

973
00:53:23,701 --> 00:53:26,371
aku akan memperlakukanmu
dengan cara apa pun yang aku inginkan.

974
00:53:26,371 --> 00:53:27,872
- Baiklah kalau begitu.

975
00:53:27,872 --> 00:53:29,574
kau mencoba memukulku

976
00:53:29,574 --> 00:53:33,210
dan aku akan menggigit sesuatu 
yang tak akan kau lupakan.

977
00:53:33,210 --> 00:53:37,882
- Ya, kurasa kau di dilindungi .

978
00:53:41,051 --> 00:53:43,654


979
00:53:46,391 --> 00:53:49,026
Jadi, kalian tidak tahu tempat

980
00:53:49,059 --> 00:53:50,728
di sekitar sini itu kan?

981
00:53:54,732 --> 00:53:57,535
Ya, bos pria di mana aku berada

982
00:53:57,568 --> 00:54:00,070
bilang aku harus mencari yang lain.

983
00:54:00,070 --> 00:54:02,573
Dia bilang aku terlalu sulit bergaul.

984
00:54:02,573 --> 00:54:04,709
- Bayangkan itu. 
- Mereka membuatmu betah

985
00:54:04,709 --> 00:54:07,244
sedikit lagi jika kau diam saja.

986
00:54:07,244 --> 00:54:08,879
- Tidak sepertinya.

987
00:54:08,913 --> 00:54:11,081
- kau berada di pihak siapa?

988
00:54:11,081 --> 00:54:12,383
- Sisi kemenangan.

989
00:54:14,084 --> 00:54:17,254
- Nah, 
kebetulan tuan-tuan ini

990
00:54:17,254 --> 00:54:19,056
baru ketemu denganku
cukup biasa hari ini.

991
00:54:19,089 --> 00:54:20,625
Mereka tidak sedih soal itu.

992
00:54:20,625 --> 00:54:23,561
Mereka pasti melakukannya dengan cukup 
baik, benar kawan?

993
00:54:23,594 --> 00:54:24,729
- salah

994
00:54:24,729 --> 00:54:25,796
- Diam, Slade.

995
00:54:25,796 --> 00:54:26,897
- Lihat ini.

996
00:54:26,931 --> 00:54:28,866
aku tidak menghargai.

997
00:54:28,866 --> 00:54:30,368
- Tidak ada yang pantas.

998
00:54:30,401 --> 00:54:32,437


999
00:54:32,437 --> 00:54:34,038


1000
00:54:34,071 --> 00:54:37,608
- Jadi, kalian tidak bekerja 
sebagai penegak hukum,

1001
00:54:37,608 --> 00:54:38,943
untuk siapa kau bekerja?

1002
00:54:39,977 --> 00:54:41,379
- hanya pekerjaan sambilan.

1003
00:54:43,080 --> 00:54:44,882
- Peluang datang ke sana-sini.

1004
00:54:45,716 --> 00:54:48,753
- aku punya ambisi.

1005
00:54:48,786 --> 00:54:50,054
Kalian harus memberi tahu ku jika ada

1006
00:54:50,054 --> 00:54:52,256
dari peluang ini muncul.

1007
00:54:52,289 --> 00:54:53,624
- Yah, kita tidak punya waktu

1008
00:54:53,624 --> 00:54:56,461
untuk mendengarkan mulutmu sepanjang hari.

1009
00:54:56,461 --> 00:54:57,762
- Itu tidak akan terjadi.

1010
00:54:59,296 --> 00:55:00,331
- aku keluar.

1011
00:55:00,398 --> 00:55:03,067


1012
00:55:04,469 --> 00:55:07,137
(

1013
00:55:26,323 --> 00:55:27,257
- Hei, Bob.

1014
00:55:28,993 --> 00:55:29,827
- Jujur?

1015
00:55:33,330 --> 00:55:34,665
Apa yang kamu lakukan di sini?

1016
00:55:34,665 --> 00:55:36,166
ku pikir kau--

1017
00:55:36,166 --> 00:55:38,836
- aku tidak di sini 
hingga membuat mu kesulitan.

1018
00:55:42,339 --> 00:55:43,774
- Jadi aku masih tidur?

1019
00:55:45,175 --> 00:55:46,043
- aku tidak akan tahu.

1020
00:55:47,277 --> 00:55:49,213
- Jadi, jika kau tidak ada di sini 
untuk menimbulkan masalah,

1021
00:55:50,781 --> 00:55:52,783
untuk apa kamu di sini?

1022
00:55:52,817 --> 00:55:55,820
- Untuk mengetuk akalmu 
seperti yang harus dilakukan saudara.

1023
00:55:57,488 --> 00:55:59,390
- Apa maksudmu?

1024
00:55:59,390 --> 00:56:01,225
- Pekerjaan bank ganda yang 
kau rencanakan besok,

1025
00:56:01,291 --> 00:56:03,661
Aku ingin kalian untuk mundur.

1026
00:56:04,729 --> 00:56:06,397
- kau akan mengatakan itu.

1027
00:56:06,397 --> 00:56:09,233
Kita tidak berada di jalur 
pekerjaan yang sama dengan mu.

1028
00:56:09,299 --> 00:56:11,736
- Apa pun 
pekerjaan yang aku jalani,

1029
00:56:11,736 --> 00:56:13,738
Aku hanya tidak ingin 
melihat saudara-saudaraku terluka.

1030
00:56:15,172 --> 00:56:18,709
- Kami melakukan banyak pekerjaan, 
ini hanya satu lagi.

1031
00:56:18,709 --> 00:56:21,412
- saat kau bangun kau akan 
ingat kamu melihatku,

1032
00:56:21,479 --> 00:56:23,247
dan kau akan ingat apa yang aku katakan.

1033
00:56:26,417 --> 00:56:29,186
- Yah, senang 
bertemu denganmu lagi, Frank.

1034
00:56:29,219 --> 00:56:31,756


1035
00:56:42,166 --> 00:56:44,368
Hei, Skeeter, apa yang 
kau lakukan di sini?

1036
00:56:44,401 --> 00:56:46,537
- Papa, bisakah aku ikut 
denganmu besok?

1037
00:56:48,439 --> 00:56:53,210
- Nah, Skeeter, kita harus 
pergi ke luar kota besok.

1038
00:56:53,243 --> 00:56:54,078
- Aku tahu.

1039
00:56:54,078 --> 00:56:55,379
Itu sebabnya aku ingin pergi.

1040
00:56:56,581 --> 00:56:59,083
- Dengar, kau bisa lakukan 
denganku kapan-kapan

1041
00:56:59,083 --> 00:57:00,918
tapi besok bukan ide yang bagus.

1042
00:57:05,756 --> 00:57:08,292
Nah, mengapa kau ingin pergi besok?

1043
00:57:08,358 --> 00:57:10,260
- Karena Mama khawatir denganmu.

1044
00:57:11,462 --> 00:57:13,598
- Nah, ibumu selalu khawatir.

1045
00:57:14,632 --> 00:57:15,633
- Saya juga khawatir.

1046
00:57:17,267 --> 00:57:18,102
- Bagaimana bisa?

1047
00:57:19,203 --> 00:57:20,370
- Karena Mama khawatir.

1048
00:57:21,972 --> 00:57:23,874
- Baiklah.

1049
00:57:23,908 --> 00:57:25,710
aku beri tahu kau apa.

1050
00:57:25,710 --> 00:57:26,544
- Apa?

1051
00:57:27,745 --> 00:57:30,047
- Lusa, aku dan kau akan berkuda.

1052
00:57:30,948 --> 00:57:32,216
- Betulkah?

1053
00:57:32,249 --> 00:57:34,418
- Ya, kita akan pergi 
untuk perjalanan panjang yang jauh.

1054
00:57:37,788 --> 00:57:38,823
- Oke, Papa.

1055
00:57:40,991 --> 00:57:43,661


1056
00:57:47,397 --> 00:57:52,402


1057
00:59:20,691 --> 00:59:21,692
- Selamat pagi.

1058
00:59:21,692 --> 00:59:23,160
Bolehkah aku membantumu?

1059
00:59:23,160 --> 00:59:26,831
- Mungkin ide bagus buatku
berbicara dengan manajer.

1060
00:59:26,831 --> 00:59:30,167
- Maaf, kami tidak buka 
selama 20 menit

1061
00:59:30,167 --> 00:59:33,938
dan aku tidak berharap sampai waktu 
makan siang.

1062
00:59:33,938 --> 00:59:36,440
- Baiklah, biarkan 
aku masuk ke lemari besi.

1063
00:59:38,609 --> 00:59:41,278


1064
00:59:43,080 --> 00:59:45,515
- siapa kau, tuan?

1065
00:59:45,515 --> 00:59:46,917
- aku Dalton Gang.

1066
00:59:46,917 --> 00:59:47,752
Ada apa denganmu?

1067
00:59:49,186 --> 00:59:51,455
- Nah, ku pikir kau akan terbunuh

1068
00:59:51,455 --> 00:59:53,557
pagi ini tanpa alasan.

1069
00:59:53,590 --> 00:59:55,092
- Apa?

1070
00:59:55,092 --> 00:59:57,094
Tutup saja perangkapmu 
dan buka brankasnya.

1071
00:59:58,062 --> 00:59:58,896
- aku tidak bisa.

1072
00:59:59,764 --> 01:00:01,431
- Apa maksudmu kau tidak bisa?

1073
01:00:02,399 --> 01:00:04,735
- Ada di kunci waktu

1074
01:00:04,735 --> 01:00:08,238
ini tidak akan terbuka selama 15 menit.

1075
01:00:09,774 --> 01:00:11,408
- Apa sekarang?

1076
01:00:11,441 --> 01:00:13,077
- Kunci waktu.

1077
01:00:13,077 --> 01:00:15,479
itu dipasang tahun lalu.

1078
01:00:17,381 --> 01:00:18,716
- Dasar bajingan.

1079
01:00:22,619 --> 01:00:23,788
kau jangan kemana-mana.

1080
01:00:25,790 --> 01:00:26,991
Aku akan segera kembali.

1081
01:00:26,991 --> 01:00:29,660


1082
01:00:38,803 --> 01:00:39,970
- Baik.

1083
01:00:41,005 --> 01:00:42,572
- ada di kunci waktu.

1084
01:00:42,606 --> 01:00:43,908
- Apa yang kita lakukan?

1085
01:00:44,975 --> 01:00:46,176
- aku tidak tahu.

1086
01:00:48,145 --> 01:00:49,680
- Lemari besi ada di kunci waktu.

1087
01:00:49,747 --> 01:00:50,580
- Apa?

1088
01:00:50,580 --> 01:00:53,017


1089
01:01:02,159 --> 01:01:03,828
- Katanya ada di kunci waktu.

1090
01:01:03,828 --> 01:01:04,829
- Permasalahan yang sama.

1091
01:01:04,829 --> 01:01:06,330
- Apa yang kita lakukan?

1092
01:01:06,363 --> 01:01:08,132
- Biarkan aku bicara dengan bob

1093
01:01:11,368 --> 01:01:13,470
- Sama halnya dengan bank itu.

1094
01:01:13,503 --> 01:01:14,538
- Lalu kita tunggu.

1095
01:01:15,873 --> 01:01:16,673
- kau pikir.

1096
01:01:19,844 --> 01:01:21,946
Bob bilang kita tunggu.

1097
01:01:21,979 --> 01:01:23,213


1098
01:01:23,213 --> 01:01:24,048
- Baik.

1099
01:01:28,385 --> 01:01:29,286
Dia bilang kita tunggu.

1100
01:01:30,287 --> 01:01:31,121
- jadi kita tunggu.

1101
01:01:31,155 --> 01:01:33,724


1102
01:01:37,227 --> 01:01:38,896
- Hai, Lizzi.

1103
01:01:38,896 --> 01:01:41,698
- Hei Marshal, 
ada Emmett Dalton.

1104
01:01:41,698 --> 01:01:43,400
Dia baru saja keluar dari bank.

1105
01:01:46,036 --> 01:01:48,572
- apa yang sedang mereka 
lakukan di kota.

1106
01:01:48,572 --> 01:01:52,076
- Marshal, aku rasa
mereka merampok bank.

1107
01:01:52,142 --> 01:01:54,879
Sebenarnya aku rasa
mereka merampok kedua bank.

1108
01:01:56,480 --> 01:01:59,083
Saudaranya baru saja 
keluar dari bank lain.

1109
01:01:59,083 --> 01:02:01,585


1110
01:02:06,023 --> 01:02:07,357
- Tetaplah disini.

1111
01:02:07,391 --> 01:02:08,192
- Baik.

1112
01:02:08,192 --> 01:02:10,761


1113
01:02:13,931 --> 01:02:15,933
- Ah, lihat siapa yang kembali.

1114
01:02:18,568 --> 01:02:20,670
- Memutuskan untuk menunggu.

1115
01:02:20,670 --> 01:02:22,406
- Nah, kamu yang bersama

1116
01:02:22,406 --> 01:02:25,709
senjata jadi itu pilihanmu.

1117
01:02:25,742 --> 01:02:28,078
- Itu benar, jadi 
ingatlah itu.

1118
01:02:31,715 --> 01:02:35,052
- Apakah kau keberatan jika aku bekerja 
sedikit, sementara kita menunggu?

1119
01:02:37,521 --> 01:02:38,522
- terserah.

1120
01:02:40,557 --> 01:02:44,795
- Hei Cricket, kita ada masalah.

1121
01:02:44,795 --> 01:02:48,032
Sepertinya genk Dalton 
merampok kedua bank.

1122
01:02:48,065 --> 01:02:49,566
aku mengumpulkan milisi.

1123
01:02:49,566 --> 01:02:51,101
kau bersama kami?

1124
01:02:51,101 --> 01:02:52,269
- Aku mengerti ya.

1125
01:02:52,302 --> 01:02:54,872


1126
01:03:06,250 --> 01:03:07,251
- Ada apa, Marshal?

1127
01:03:07,251 --> 01:03:08,785
-Kita ada masalah

1128
01:03:08,785 --> 01:03:12,622
Kedua bank di kota sedang 
dirampok pada saat yang sama.

1129
01:03:12,656 --> 01:03:14,491
- Kau serius ?

1130
01:03:14,558 --> 01:03:16,060
- aku tidak punya banyak waktu.

1131
01:03:16,093 --> 01:03:19,429
Aku butuh orang kota untuk membantuku 
melawan para bandit ini.

1132
01:03:19,463 --> 01:03:21,131
- Apakah kamu tahu siapa mereka?

1133
01:03:22,466 --> 01:03:23,400
- Dalton.

1134
01:03:25,169 --> 01:03:25,970
- Oh tidak.

1135
01:03:27,737 --> 01:03:28,572
Apakah kau yakin

1136
01:03:29,639 --> 01:03:30,975
- ya

1137
01:03:32,342 --> 01:03:35,012
- Tapi mereka putra daerah sini

1138
01:03:35,012 --> 01:03:36,914
- Itu tidak ada bedanya.

1139
01:03:36,947 --> 01:03:38,648
aku tidak punya waktu lotta.

1140
01:03:38,648 --> 01:03:40,750
Jika kau dalam pertarungan, 
aku ikut

1141
01:03:47,024 --> 01:03:49,293
- Jadi, kau ikut bergabung?

1142
01:03:49,326 --> 01:03:50,160
- Tidak.

1143
01:03:54,198 --> 01:03:55,165
- Berapa lama sekarang?

1144
01:03:56,333 --> 01:03:59,336
- Maksud mu berapa lama 
kau di sini

1145
01:03:59,336 --> 01:04:01,972
atau sampai kau bisa  masuk ke brankas?

1146
01:04:01,972 --> 01:04:05,642
- Berapa lama sebelum 
aku masuk brankas?

1147
01:04:07,844 --> 01:04:09,113
- 10 menit lagi.

1148
01:04:09,146 --> 01:04:11,481


1149
01:04:12,649 --> 01:04:15,452
- John, aku butuh bantuan.

1150
01:04:15,452 --> 01:04:16,653
- Oke, apa yang kau butuhkan?

1151
01:04:18,355 --> 01:04:20,724
- geng Dalton merampok kedua bank.

1152
01:04:21,625 --> 01:04:22,960
Aku butuh bantuan.

1153
01:04:22,993 --> 01:04:23,827
kau bersama kami?

1154
01:04:25,362 --> 01:04:26,863
- Tentu.

1155
01:04:26,863 --> 01:04:27,965
- Baiklah.

1156
01:04:27,998 --> 01:04:29,866
Berapa banyak waktu yang tersisa?

1157
01:04:31,401 --> 01:04:32,903
- Dua menit.

1158
01:04:32,970 --> 01:04:35,172
Hampir sampai.

1159
01:04:35,205 --> 01:04:36,540
- Baiklah kalau begitu.

1160
01:04:36,540 --> 01:04:39,343
Apa yang bisa aku 
temukan di brankas itu?

1161
01:04:39,343 --> 01:04:42,146
- Yah, sebagian besar perak.

1162
01:04:42,146 --> 01:04:43,513
- Perak?

1163
01:04:43,547 --> 01:04:45,182
- Bagaimana dengan emas?

1164
01:04:45,182 --> 01:04:47,684
Bagaimana dengan uang tunai?

1165
01:04:47,717 --> 01:04:49,853
- Perak itu koin, Pak.

1166
01:04:49,853 --> 01:04:52,589
Ini adalah uang tunai.

1167
01:04:52,589 --> 01:04:53,924
- aku tahu.

1168
01:04:53,991 --> 01:04:56,526
Sekarang jawab pertanyaannya.

1169
01:04:57,394 --> 01:05:00,197
- Beberapa emas, tidak banyak.

1170
01:05:00,230 --> 01:05:02,499
Sedikit uang tunai.

1171
01:05:03,567 --> 01:05:05,535
- Bagus dan aku akan 
mengambil perak juga.

1172
01:05:08,238 --> 01:05:11,041
- tanpa kereta tak kan bisa.

1173
01:05:11,041 --> 01:05:11,908
- Apa sekarang?

1174
01:05:13,377 --> 01:05:17,881
- Saya kira ada sekitar 
200 pon perak di sana.

1175
01:05:20,250 --> 01:05:21,418
- Apakah waktu sudah habis?

1176
01:05:24,088 --> 01:05:25,122
- Ya itu.

1177
01:05:26,023 --> 01:05:27,724
- Tunjukkan emas dan uang tunai.

1178
01:05:30,394 --> 01:05:33,530
- Belum terlambat untuk 
pergi begitu saja dari ini.

1179
01:05:33,530 --> 01:05:36,800
- Aku akan mendapatkan untuk apa 
aku datang ke sini.

1180
01:05:36,800 --> 01:05:39,469


1181
01:06:14,804 --> 01:06:16,673
- Teman-teman, aku melihat sesuatu

1182
01:06:16,740 --> 01:06:18,675
seperti yang kau inginkan.

1183
01:06:23,647 --> 01:06:25,349
Jangan bodoh.

1184
01:06:25,349 --> 01:06:28,018


1185
01:06:32,622 --> 01:06:37,627


1186
01:08:30,607 --> 01:08:35,612


1187
01:08:49,159 --> 01:08:51,661
- Di mana anak buahku, Elizabeth?

1188
01:08:51,728 --> 01:08:54,464


1189
01:09:13,850 --> 01:09:16,453


1190
01:09:25,161 --> 01:09:27,364
- Nah, Bridget, kita 
akan mulai minggu depan

1191
01:09:27,431 --> 01:09:30,300
di bar Cabang Merah baru.

1192
01:09:30,334 --> 01:09:32,135
- aku masih ingin menyebutnya pub.

1193
01:09:32,135 --> 01:09:33,637
- Ya, kita bisa membicarakannya.

1194
01:09:33,670 --> 01:09:36,039
Tapi kau masih ingin membawa 
gadis-gadis mu bukan?

1195
01:09:36,039 --> 01:09:37,341
- Benar sekali.

1196
01:09:37,341 --> 01:09:38,708
Mereka sudah lama bersamaku

1197
01:09:38,775 --> 01:09:41,144
melewati masa baik dan masa sulit.

1198
01:09:41,177 --> 01:09:42,346


1199
01:09:42,346 --> 01:09:43,713
- Kau tahu, berita koran 

1200
01:09:43,780 --> 01:09:46,049
berita tentang 
pertarungan senjata gila itu

1201
01:09:46,049 --> 01:09:47,984
yang terjadi di sana.

1202
01:09:48,017 --> 01:09:49,486
- Itu pembantaian.

1203
01:09:49,486 --> 01:09:51,655
aku baru saja mengeluarkan orang miskin 
itu dari kesengsaraannya.

1204
01:09:52,856 --> 01:09:55,792
- Maaf kau harus melewati itu.

1205
01:09:55,825 --> 01:09:58,061
Tapi aku ingin mengucapkan terima kasih.

1206
01:09:58,061 --> 01:09:59,963
- Untuk apa?

1207
01:09:59,996 --> 01:10:03,166
- Untuk menutup kisah Dalton Gang.

1208
01:10:03,166 --> 01:16:46,636
Subtitle by RhainDesign
https://kampungcinema.com/