Back to subtitle list

The Crown - Fifth Season Romanian Subtitles

 The Crown - Fifth Season

Series Info:

Released: 04 Nov 2016
Runtime: 58 min
Genre: Biography, Drama, History
Director: N/A
Actors: Claire Foy, Olivia Colman, Imelda Staunton
Country: United Kingdom
Rating: 8.7

Overview:

Follows the political rivalries and romance of Queen Elizabeth II's reign and the events that shaped the second half of the twentieth century.

Nov 22, 2022 12:39:49 R.O.D. Romanian 11

Release Name:

The.Crown.S05.1080p.WEBRip.x265-RARBG

Release Info:

Traducerea: Retail. pentru WEBRip și WEB-DL. 
Download Subtitles
Nov 21, 2022 19:13:16 44.89KB Download Translate

1 00:00:06,040 --> 00:00:09,880 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:11,000 --> 00:00:14,080 ‎MAIESTATEA SA ÎN SCOȚIA 3 00:00:25,960 --> 00:00:27,760 ‎La șantierul naval John Brown, 4 00:00:27,840 --> 00:00:31,760 ‎iahtul regal de 4.000 de tone ‎va fi lansat la apă de Maiestatea Sa. 5 00:00:37,080 --> 00:00:40,480 ‎Mii de docheri, ‎printre care constructori ai vasului, 6 00:00:40,560 --> 00:00:44,840 ‎îi oferă reginei o primire călduroasă ‎când face turul de onoare. 7 00:00:44,920 --> 00:00:48,240 ‎Au circulat multe zvonuri ‎despre numele noului iaht 8 00:00:48,320 --> 00:00:51,280 ‎și regina e întâmpinată ‎într-o atmosferă vibrantă 9 00:00:51,360 --> 00:00:53,840 ‎pentru ceremonia de lansare la apă.

Nov 21, 2022 19:13:16 38.29KB Download Translate

1 00:00:06,080 --> 00:00:09,640 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:15,000 --> 00:00:17,680 ‎Scuze, puteți să vorbiți mai tare? 3 00:00:17,760 --> 00:00:19,880 ‎Nu prea vă aud. 4 00:00:19,960 --> 00:00:21,760 ‎- Nicio problemă. ‎- Bine? 5 00:00:21,840 --> 00:00:23,640 ‎Care era prima întrebare? 6 00:00:23,720 --> 00:00:25,840 ‎Vreau să aflu cum a început. 7 00:00:25,920 --> 00:00:29,320 ‎Păi… A început accidental. 8 00:00:29,400 --> 00:00:31,120 ‎Cu un accident, de fapt. 9 00:00:35,640 --> 00:00:38,880 ‎M-am rănit prea des jucând polo. 10 00:00:40,680 --> 00:00:44,160 ‎- Înțelegeți ce vă spun?

Nov 21, 2022 19:13:16 34.41KB Download Translate

1 00:00:06,040 --> 00:00:09,880 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:12,680 --> 00:00:13,960 ‎Haide! 3 00:00:14,040 --> 00:00:15,840 ‎Da! Centrează! 4 00:00:20,600 --> 00:00:25,400 ‎ALEXANDRIA, EGIPT, 1946 5 00:00:25,480 --> 00:00:26,960 ‎Ține-l! 6 00:00:29,160 --> 00:00:31,600 ‎Pasează, Mou Mou! 7 00:00:35,800 --> 00:00:37,000 ‎Arbitrule! 8 00:00:37,920 --> 00:00:39,080 ‎Fault! 9 00:00:43,800 --> 00:00:46,600 ‎Gol! 3 la 2 pentru armata britanică! 10 00:00:46,680 --> 00:00:48,600 ‎Penibil! Haide!

Nov 21, 2022 19:13:16 43.39KB Download Translate

1 00:00:06,080 --> 00:00:09,800 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:35,720 --> 00:00:40,440 ‎Companie de artilerie de onoare, ‎salutul regal! 3 00:00:45,160 --> 00:00:51,200 ‎Arareori permite regina Elisabeta a II-a ‎să i se cunoască gândurile intime, 4 00:00:51,280 --> 00:00:55,600 ‎dar la prânzul oficial de la Guildhall ‎în onoarea celor 40 de ani pe tron, 5 00:00:55,680 --> 00:00:57,200 ‎a făcut tocmai aceasta. 6 00:00:57,280 --> 00:01:00,320 ‎Ridicați-vă pentru Maiestatea Sa! 7 00:01:03,280 --> 00:01:07,960 ‎Cu vocea încă răgușită de la fumul inhalat ‎și deranjată de o răceală, 8 00:01:08,040 --> 00:01:11,280 ‎a ținut un discurs ‎de o franchețe fără precedent 9 00:01:11,360 --> 00:01:14,160 ‎despre tristețea și regretele personale.

Nov 21, 2022 19:13:16 48.13KB Download Translate

1 00:00:06,040 --> 00:00:09,880 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:21,760 --> 00:00:25,680 ‎Cum să descrii poziția de Prinț de Wales? 3 00:00:29,760 --> 00:00:31,600 ‎Nu e tocmai o slujbă. 4 00:00:31,680 --> 00:00:34,280 ‎Și mai puțin o vocație. E doar o… 5 00:00:35,280 --> 00:00:37,000 ‎încurcătură. 6 00:00:39,400 --> 00:00:43,560 ‎Prinții anteriori s-au mulțumit ‎să-și irosească viețile cu indolență, 7 00:00:43,640 --> 00:00:46,520 ‎dar problema mea e că nu suport delăsarea. 8 00:00:46,600 --> 00:00:48,120 ‎Sau risipa. 9 00:00:48,800 --> 00:00:52,120 ‎În fiecare zi, cunosc oameni ‎din toate domeniile. 10 00:00:53,280 --> 00:00:55,880

Nov 21, 2022 19:13:16 44.83KB Download Translate

1 00:00:06,080 --> 00:00:09,800 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:11,000 --> 00:00:12,560 ‎CANCELARUL TREZORERIEI 3 00:00:12,640 --> 00:00:16,320 ‎LONDRA, 1917 4 00:00:16,920 --> 00:00:19,080 ‎- La Palatul Buckingham. ‎- Desigur. 5 00:00:22,320 --> 00:00:24,880 ‎PRIVAT - MAIESTATEA SA REGELE ‎PALATUL BUCKINGHAM 6 00:00:24,960 --> 00:00:28,200 ‎Iarna trecută am împușcat ‎peste 12.000 de fazani împreună, 7 00:00:28,280 --> 00:00:30,480 ‎dar nu știm câți la individual. 8 00:00:31,320 --> 00:00:33,000 ‎Ca să fie mai interesant, 9 00:00:33,080 --> 00:00:37,840 ‎i-am spus lui Leicester să pună ‎scorurile individuale în salon.

Nov 21, 2022 19:13:16 43.41KB Download Translate

1 00:00:06,040 --> 00:00:09,880 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:35,600 --> 00:00:37,880 ‎PRINȚESA DIANA A ÎNCERCAT SĂ-ȘI IA VIAȚA 3 00:00:37,960 --> 00:00:40,600 ‎Nimeni nu te pregătește pentru despărțire. 4 00:00:47,680 --> 00:00:49,520 ‎E un fel de tărâm al nimănui. 5 00:00:52,320 --> 00:00:53,960 ‎Al niciunei femei. 6 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 ‎Nici căsătorită, nici singură. 7 00:01:03,360 --> 00:01:05,600 ‎Nici regală, nici normală. 8 00:01:09,880 --> 00:01:11,320 ‎Ca o harpie. 9 00:01:12,120 --> 00:01:14,680 ‎O creatură mitică. 10 00:01:14,760 --> 00:01:16,840 ‎Jumătate femeie, jumătate pasăre.

Nov 21, 2022 19:13:16 44.9KB Download Translate

1 00:00:06,040 --> 00:00:10,920 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:29,280 --> 00:00:30,640 ‎- Bună dimineața! ‎- 'Neața! 3 00:00:30,720 --> 00:00:34,040 ‎Societatea de radiodifuziune BBC. Da. 4 00:00:44,000 --> 00:00:45,560 ‎- Bună dimineața! ‎- La fel! 5 00:00:45,640 --> 00:00:47,920 ‎Da, desigur. 6 00:00:48,000 --> 00:00:49,960 ‎- Pe asta ne vom concentra. ‎- Da. 7 00:00:54,520 --> 00:00:56,120 ‎Așa deci… 8 00:00:57,160 --> 00:00:58,840 ‎Începem? 9 00:00:58,920 --> 00:01:02,000 ‎După cum vedeți pe ordinea de zi, ‎mi-am permis să…

Nov 21, 2022 19:13:16 45.62KB Download Translate

1 00:00:06,080 --> 00:00:09,760 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:26,240 --> 00:00:30,360 ‎Dna Thompson? ‎Iar aceasta trebuie să fie micuța Molly. 3 00:00:30,440 --> 00:00:35,320 ‎Înțeleg că dl Thompson ‎încă așteaptă rezidența permanentă? 4 00:00:35,400 --> 00:00:36,600 ‎Corect. 5 00:00:38,320 --> 00:00:40,640 ‎Avocații sunt prezenți? 6 00:00:42,560 --> 00:00:44,840 ‎Mereu am fost sociabilă. 7 00:00:45,720 --> 00:00:49,280 ‎Am cercul de vinuri și clubul de carte. 8 00:00:50,120 --> 00:00:51,520 ‎Biserica. 9 00:00:53,560 --> 00:00:55,680 ‎Îl invitam mereu, dar refuza. 10 00:00:55,760 --> 00:01:00,080

Nov 21, 2022 19:13:16 44.52KB Download Translate

1 00:00:06,040 --> 00:00:09,960 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:10,040 --> 00:00:13,160 ‎- Am găsit-o în sfârșit! ‎- Ce ai găsit? 3 00:00:13,960 --> 00:00:15,640 ‎Casa perfectă. 4 00:00:15,720 --> 00:00:17,520 ‎- Unde? ‎- În Malibu. 5 00:00:17,600 --> 00:00:19,520 ‎E prea departe de casă. 6 00:00:19,600 --> 00:00:22,680 ‎Locuiesc în Los Angeles acum. 7 00:00:23,320 --> 00:00:24,680 ‎Cât? 8 00:00:24,760 --> 00:00:27,320 ‎E mai ieftină ca cealaltă. 9 00:00:28,040 --> 00:00:31,640 ‎Dar trebuie să plătesc avansul azi. 10 00:00:31,720 --> 00:00:33,680