Back to subtitle list

The Conjuring Arabic Subtitles

 The Conjuring

Movie Info:

Released: 19 Jul 2013
Runtime: 112 min
Genre: Horror, Mystery, Thriller
Director: James Wan
Actors: Vera Farmiga, Patrick Wilson, Lili Taylor, Ron Livingston
Country: USA
Rating: 7.5

Overview:

Paranormal investigators Ed and Lorraine Warren work to help a family terrorized by a dark presence in their farmhouse.

Mar 29, 2020 13:28:04 ali talal Arabic 62

Release Name:

The.Conjuring.2013.720p.BluRay-x264.YIFY
The.Conjuring.2013.BRRip.XviD.AC3-EVO
The.Conjuring.2013.720p.BluRay.x264-PublicHD
The.Conjuring.2012.BluRay.x264.Ganool
The.Conjuring.2013.BRRip.x264.AC3.UNiQUE
The.Conjuring.2013.BRRip.XviD.AC3-SANTi
The.Conjuring.2013.BRRip XViD-ETRG
The.Conjuring.2013 DVDRip.X264-ALLiANCE
The Conjuring [2013] DVDRip XViD -ETRG
The.Conjuring.2013.720p.BrRip.x264.YIFY.All BluRay

Release Info:

█▐ الدكتور علي طلال █▐ 
Download Subtitles
Oct 08, 2013 03:38:34 92.5KB Download Translate

1 00:00:02,265 --> 00:00:22,973 ترجمة و تعديل الدكتور علي طلال [email protected] 3 00:00:24,593 --> 00:00:26,501 *.يُخيفنا بمُجرد التفكير بالأمر* 4 00:00:26,762 --> 00:00:28,869 عندما تسمع بهِ، تخالنا أشخاص* *.مجانين 5 00:00:28,973 --> 00:00:31,236 جربي إخبارنا بالأمر من البداية* *.أرجوكِ 6 00:00:34,020 --> 00:00:38,922 لقد بدأ الأمر بسيطاً، بتمركز اليد* *.أو الساق بوضع مُختلف 7 00:00:38,923 --> 00:00:41,548 و كأن الرأس ينظر نحو الأعلى* *.بدلاً عن الأسفل 8 00:00:41,673 --> 00:00:46,804 و في ذات يوم، قد أتخذ الرأس حركات مُختلفة* *.تماماً في الغرفة، من خلال التحرك حول نفسه 9 00:00:46,845 --> 00:00:48,913 هل سبق و أن فكرتِ بأن أحد ما* *لديه مُفتاح شقتكِ؟ 10

Oct 08, 2013 03:38:34 92.46KB Download Translate

1 00:00:00,371 --> 00:00:20,376 ترجمة و تعديل الدكتور علي طلال [email protected] 3 00:00:21,165 --> 00:00:22,995 *.يُخيفنا بمُجرد التفكير بالأمر* 4 00:00:23,245 --> 00:00:25,266 عندما تسمع بهِ، تخالنا أشخاص* *.مجانين 5 00:00:25,366 --> 00:00:27,536 جربي إخبارنا بالأمر من البداية* *.أرجوكِ 6 00:00:30,206 --> 00:00:34,907 لقد بدأ الأمر بسيطاً، بتمركز اليد* *.أو الساق بوضع مُختلف 7 00:00:34,908 --> 00:00:37,426 و كأن الرأس ينظر نحو الأعلى* *.بدلاً عن الأسفل 8 00:00:37,546 --> 00:00:42,466 و في ذات يوم، قد أتخذ الرأس حركات مُختلفة* *.تماماً في الغرفة، من خلال التحرك حول نفسه 9 00:00:42,506 --> 00:00:44,489 هل سبق و أن فكرتِ بأن أحد ما* *لديه مُفتاح شقتكِ؟ 10

Oct 08, 2013 03:38:34 92.51KB Download Translate

1 00:00:02,265 --> 00:00:22,973 ترجمة و تعديل الدكتور علي طلال [email protected] 3 00:00:24,593 --> 00:00:26,501 *.يُخيفنا بمُجرد التفكير بالأمر* 4 00:00:26,762 --> 00:00:28,869 عندما تسمع بهِ، تخالنا أشخاص* *.مجانين 5 00:00:28,973 --> 00:00:31,236 جربي إخبارنا بالأمر من البداية* *.أرجوكِ 6 00:00:34,020 --> 00:00:38,922 لقد بدأ الأمر بسيطاً، بتمركز اليد* *.أو الساق بوضع مُختلف 7 00:00:38,923 --> 00:00:41,548 و كأن الرأس ينظر نحو الأعلى* *.بدلاً عن الأسفل 8 00:00:41,673 --> 00:00:46,804 و في ذات يوم، قد أتخذ الرأس حركات مُختلفة* *.تماماً في الغرفة، من خلال التحرك حول نفسه 9 00:00:46,845 --> 00:00:48,913 هل سبق و أن فكرتِ بأن أحد ما* *لديه مُفتاح شقتكِ؟ 10