Back to subtitle list

The Bridge on the River Kwai Romanian Subtitles

 The Bridge on the River Kwai
Mar 31, 2020 03:16:09 Cleon Romanian 22

Release Name:

The Bridge On The River Kwai CD1
Download Subtitles
May 10, 2009 14:03:50 40.09KB Download

{1}{1}25.000 {500}{700}{C:$FF8000}TVQS (Tv Quality Subtitle) {6500}{6550}Terminã treaba! {6555}{6585}Du-te la coliba. {6593}{6628}Da, îmi închipuiam eu. {6635}{6722}Dacã noii prizonieri ne-ar vedea|sãpând morminte ar putea fugi. {6730}{6802}Nu timp de glume! Terminã treaba! {6825}{6855}Sapa, sapa. {6865}{6922}Ce-ar fi dacã ne-ai pune|pe lista bolnavilor? {6938}{7002}Ai mila, cãpitane. Trimite-ne la spital. {7007}{7088}Voi nu bolnavi. Voi niciodatã bolnavi. {7093}{7152}De ce te prefaci întotdeauna bolnav, Shears? {7157}{7228}Poate ca nu-mi doresc|o chestie de-asta deasupra capului. {7260}{7290}Cãpitane Kanematsu... {7330}{7360}... ce zici de o tigare? {7365}{7430}V-am dat þigãri azi-dimineata.|Amândurora. {7435}{7512}La asta mã refeream. As vrea|sã-þi întorc serviciul. {7518}{7585}Când un bãrbat face un dar|din adincul sufletului sau... {7590}{7682}... aºa cum mi-ai dat aceasta tigare,|îmi rãmâne întipãrit în suflet. {7718}{7757}De aceea... {7780}{7832}... as vrea sã-þi dãruiesc aceasta bricheta. {7932}{7972}Crezi cã am furat-o? {7978}{8043}A apartinut acestui puºti englez|pe care tocmai l-am îngropat. {8050}{8115}Mi-a dat-o pentru cã i-am fãcut|un serviciu mai demult. {8120}{8190}Înainte de a mã duce ºi eu, vreau sã fac|acelaºi lucru pentru tine. {8198}{8258}Tu simpatic, Shears. {8318}{8398}Treci pe lista bolnavilor. ªi el. {8438}{8518}Odatã ºi odatã colonelul Saito|te va prinde ca îl mituieºti... {8525}{8562}... ºi ce ne vom face atunci? {8608}{8682}Vom fi departe de locul asta înainte|ca asta sã se intimple, preietene. {8695}{8738}Foarte departe. {8755}{8802}Aºa, sã-i dãm drumul. {8855}{8892}Aici se odihneºte... {8935}{8980}Am uitat pe cine am îngropat. {8985}{9015}Thomson. {9020}{9052}Aºa. {9062}{9105}Aici se odihneºte|caporalul Herbert Thomson... {9112}{9202}... numãr serial 01234567. {9208}{9328}Membru supus al Regelui sau|al Reginei sau al nu mai ºtiu cui... {9345}{9442}... care a murit de beri-beri|în anul Domnului 1943...

May 10, 2009 14:03:50 32.09KB Download

{1}{1}25.000 {25}{91}Mor sã beau o ceaºcã de ceai. {149}{203}- Vreþi ºi d-voastrã?|- Nu, mulþumesc. {208}{261}- Ceva de bãut?|- Nu, mulþumesc. {267}{341}- O ceaºcã de ceai, Peter, te rog.|- Am înþeles, domnule. {435}{467}Ai citit asta? {473}{566}Am studiat limbile orientale la|Cambridge înainte de rãzboi. {660}{746}Nici nu v-am felicitat pentru evadare.|Buna miºcare! {751}{844}Dacã avionul vostru de recunoaºtere|nu m-ar fi zãrit, azi nu as mai fi aici. {850}{891}Presupun cã nu. {968}{1031}Aþi vrea sa vedeþi unde v-am gãsit? {1054}{1079}Da. {1117}{1202}Informaþiile sunt puþine. Se bazeazã|pe raportul d-voastrã. {1208}{1251}Presupunem ca tabãra este aici. {1257}{1349}Aveþi idee ce s-a mai întâmplat|cu colonelul Nicholson? {1355}{1452}A avut mare curaj. Erau pe cale sã-l|împuºte ºi nici mãcar nu a clipit. {1458}{1534}Dacã eºti în pericol de a fi împuºcat|nici nu prea ai ce sã faci. {1540}{1647}Aici este râul Kwai, iar aici este|satul din care aþi fost salvat. {1653}{1691}Aici este calea ferata. {1696}{1761}Ar trebui sa ºtiþi destul de bine|aceasta zona. {1766}{1827}Nu prea, în majoritatea timpului eram ameþit. {1833}{1919}Calea ferata porneºte de aici,|din Singapore. Malaya... {1925}{2042}... Bangkok, Rangoon. Vor sa o prelungeasca|pânã în India. {2048}{2131}- De unde am fost cules?|- De undeva de aici. {2137}{2256}Japonezii încearcã sa termine porþiunea|Bangkok-Rangoon pânã la mijlocul lui mai. {2261}{2312}Iar noi vom încerca sa împiedicam asta. {2318}{2386}Bombardierele noastre nu ar putea|ajunge pânã acolo. {2391}{2447}Vom fi nevoiþi sa distrugem acest pod. {2453}{2516}- Cum?|- Lansare cu paraºuta, apoi marº. {2521}{2591}Carind echipamente de domolare|prin jungla aceea? {2606}{2702}Principala noastrã problema este lipsa|informaþiilor de la fata locului. {2708}{2769}Vedeþi, nici unul dintre noi|nu a mai fost acolo. {2775}{2852}- Nu as vrea sã vã descurajez...|- Ar fi interesant. {2858}{2917}Colonelul Green m-a însãrcinat|cu distrugerea podului. {2918}{2976}Voi strige o echipa pentru a realiza aceasta. {2993}{3031}Norocosule. {3096}{3131}Sigur nu vreþi ceai? {3136}{3246}Nu, mulþumesc. N-aº vrea sa par nepoliticos,|dar am o întâlnire la ora douã. {3252}{3341}- Dacã ar mai fi alte întrebãri...|- Bineînþeles, îmi pare rãu. {3407}{3481}De fapt, n-ar mai fi decât|o singura întrebare.