The Boys - Third Season Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
A group of vigilantes set out to take down corrupt superheroes who abuse their superpowers.
Release Name:
The.Boys.S03.1080p.WEBRip.x265-RARBG The.Boys.S03.COMPLETE.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV The.Boys.2019.S03.720p/1080p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA The.Boys.S03.720p/1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb The.Boys.S03.720p/1080p.WEB.H264-CAKES The.Boys.S03.HDR.2160p.WEB.H265-GGEZ The.Boys.S03E01~E08.720p.WEB.x265-MiNX[TGx] The.Boys.S03E01~E08.WEB.x264-TORRENTGALAXY The.Boys.S03.WEBRip.x264-ION10
Release Info:
🔴🔵 ترجمة الموسم الثالث | أمازون 🔵🔴
Download Subtitles
1 00:00:05,089 --> 00:00:08,300 هذه فوضى يا بني. لكن لا تقلقوا. 2 00:00:11,220 --> 00:00:12,304 عدت إليكم. 3 00:00:12,388 --> 00:00:13,597 "في الحلقات السابقة" 4 00:00:17,810 --> 00:00:19,103 كيف الحال أيها الحقيران؟ 5 00:00:21,313 --> 00:00:23,441 أمامك 5 دقائق لتقديم افتتاحيتك... 6 00:00:23,524 --> 00:00:24,817 هل أنتم مستعدون؟ 7 00:00:24,900 --> 00:00:28,946 "نوار" لا يستجيب. وأنت لم تفعل هذا. 8 00:00:30,531 --> 00:00:34,577 لم يكن هنالك إرهابي. بل كانت "فوت". إنه انقلاب لعين! 9 00:00:34,660 --> 00:00:38,205 "فكتوريا نيومان" تشكّل فريقاً يمكنه مراقبة الخارقين، 10 00:00:38,289 --> 00:00:39,457
1 00:00:05,005 --> 00:00:05,965 "استوديوهات (فوت)" 2 00:00:06,048 --> 00:00:07,842 هذا الخميس على تلفزيون "في تي في" للنساء. 3 00:00:07,925 --> 00:00:08,843 "تلفزيون (في تي في) للنساء" 4 00:00:08,926 --> 00:00:12,471 أظن أنني أبحث عن حياة هادفة أكثر يا سيد "أدانا". 5 00:00:12,555 --> 00:00:14,473 "الكنيسة الجماعية" 6 00:00:15,141 --> 00:00:17,643 يمكنها أن توفّر لك أكثر بكثير. 7 00:00:18,853 --> 00:00:21,814 يمكننا أن نوفّر لك عائلة. 8 00:00:24,150 --> 00:00:25,067 "حياة جديدة" 9 00:00:25,151 --> 00:00:27,027 أخبرني الحقيقة يا سيد "أدانا". 10 00:00:27,111 --> 00:00:28,529 هل عيّنت من يتتبّعني؟
1 00:00:05,005 --> 00:00:06,006 "(فوت) العالمية" 2 00:00:06,090 --> 00:00:08,050 "مسابقة جمال البطلة الصغيرة الإقليم الأوسط" 3 00:00:14,432 --> 00:00:15,558 حسناً، تذكّري أن تسترخي، 4 00:00:15,641 --> 00:00:17,017 ودعي الباقي على حجابك الحاجز. 5 00:00:17,101 --> 00:00:17,935 "قبل 17 سنة" 6 00:00:18,018 --> 00:00:19,770 لا تتوتري عند غناء الطبقات العالية. 7 00:00:19,854 --> 00:00:21,939 لا أستطيع يا أمي، فذلك مؤلم. 8 00:00:22,022 --> 00:00:26,026 - إنه مجرد ألم بسيط في البطن. - ليس بطني، بل جانبي. 9 00:00:26,110 --> 00:00:27,319 ماذا سأقول لك؟ 10 00:00:28,571 --> 00:00:31,866
1 00:00:05,631 --> 00:00:06,465 {\an8}"(المكتب الفيدرالي لشؤون الخارقين)" 2 00:00:06,549 --> 00:00:08,884 أنا والفتية مستعدون. هل تسمح أن تعطينا الإذن؟ 3 00:00:08,968 --> 00:00:12,179 بلا تشويه أو تعذيب أو حرق لأحد. 4 00:00:16,767 --> 00:00:18,269 ما هذا؟ 5 00:00:18,269 --> 00:00:19,186 "في الحلقات السابقة" 6 00:00:19,270 --> 00:00:21,313 لقد أعدت صورةً متماسكةً. 7 00:00:21,397 --> 00:00:24,608 يريد مجلس الإدارة أن يجعلك القائدة المساعدة لـ"السبعة". 8 00:00:24,692 --> 00:00:27,027 أنا مجرد رجل أُغرم بالمرأة غير المناسبة. 9 00:00:27,111 --> 00:00:27,945 {\an8}"خبر عاجل: انتحار (ستورمفرونت)" 10 00:00:27,945 --> 00:00:29,113
1 00:00:07,301 --> 00:00:08,218 "في الحلقات السابقة" 2 00:00:08,302 --> 00:00:09,845 الأقوى ليسوا فوق القانون. 3 00:00:09,928 --> 00:00:13,640 قدّم "هوملاندر" دليلاً على جرائم ارتكبها "ستان إدغار". 4 00:00:13,724 --> 00:00:15,642 "فيكي"؟ أنا مسرور لأنك اخترت قومك. 5 00:00:15,726 --> 00:00:17,770 إن كان علينا محاربته، فهل ستساعدني؟ 6 00:00:17,853 --> 00:00:18,687 حسناً، أنا معك. 7 00:00:18,771 --> 00:00:20,731 أخبرني "قطار" عن مؤامرتكما الصغيرة. 8 00:00:20,898 --> 00:00:22,983 "أليكس"! رباه! 9 00:00:23,066 --> 00:00:25,527 - ما هو "بي سي إل ريد"؟ - إنه ما قتل "سولدجر بوي". 10 00:00:25,611 --> 00:00:28,572
1 00:00:20,187 --> 00:00:22,648 تترافق القوة الهائلة مع اليقين المطلق 2 00:00:22,732 --> 00:00:24,150 بأنك ستتحول إلى حقير على صواب. 3 00:00:24,233 --> 00:00:25,276 نسيطر على كلّ شيء. 4 00:00:25,359 --> 00:00:26,610 "في الحلقات السابقة" 5 00:00:26,694 --> 00:00:28,863 ضرب انفجار للتو وسط مدينة "مانهاتن". 6 00:00:28,946 --> 00:00:30,030 "سولدجر بوي". 7 00:00:30,281 --> 00:00:33,284 وماذا ستفعل حين تجده؟ إنك تحتاج إلينا. 8 00:00:34,201 --> 00:00:36,996 لقد تناولت عقاراً غير مجرّب من "فوت". 9 00:00:38,122 --> 00:00:39,081 "نينا". 10 00:00:39,165 --> 00:00:40,833 تدمير مختبر سرّي.
1 00:00:13,974 --> 00:00:14,933 افعل ذلك! 2 00:00:17,603 --> 00:00:18,437 "في الحلقات السابقة" 3 00:00:18,520 --> 00:00:20,773 لم تسنح لي الفرصة لوداع "ليني". 4 00:00:20,856 --> 00:00:22,274 أنت السبب في موته. 5 00:00:22,357 --> 00:00:23,650 لقد تركته. 6 00:00:25,110 --> 00:00:27,780 - أنت وحش! - الوحش من يعرف أمثاله. 7 00:00:27,863 --> 00:00:31,450 لقد تناولت عقاراً غير مجرّب من "فوت" يا "هيوي". 8 00:00:31,533 --> 00:00:33,285 كان ذلك غبياً وخطراً. 9 00:00:33,368 --> 00:00:34,286 "آني"! 10 00:00:34,703 --> 00:00:37,998
1 00:00:05,424 --> 00:00:06,800 بربك يا "إيرفنغ". 2 00:00:06,884 --> 00:00:10,304 أنا والآخرون لدينا شيء لنريك إياه. 3 00:00:20,814 --> 00:00:21,774 تباً! 4 00:00:21,857 --> 00:00:22,941 "في الحلقات السابقة" 5 00:00:23,025 --> 00:00:25,486 "بوتشر" و"سولدجر بوي". أين هما؟ 6 00:00:27,905 --> 00:00:29,698 لم عليّ الالتزام بالأخلاقيات؟ 7 00:00:29,782 --> 00:00:32,201 يا "إم إم"! سيقتل "سولدجر بوي" المزيد من الناس. 8 00:00:32,534 --> 00:00:35,287 - لم تكن فكرتي! - أعرف. كانت فكرة "نوار". 9 00:00:35,370 --> 00:00:38,791 - ما هذا؟ - شيء كان يجدر بنا فعله منذ مدة. 10