The Boys - Third Season Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
A group of vigilantes set out to take down corrupt superheroes who abuse their superpowers.
Release Name:
The.Boys.S03.HDR.2160p.WEB.H265-GLHF The.Boys.S03.1080p.WEB.H264-CAKES The.Boys.S03.WEBRip.x264-ION10 The.Boys.S03.480p.x264-mSD The.Boys.S03.720p/1080p.WEB.H264-GLHF The.Boys.S03.WEBRip.x264-TGX The.Boys.S03.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA The.Boys.S03.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA The.Boys.S03.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb The.Boys.S03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Release Info:
💢الأصلية💥ترجمة الموسم كاملاً💥🅰🅼🅰🆉🅾🅽 💥ترجمة 💢ˢᶜᵒᵒᵇʸ₀₇
Download Subtitles
1 00:00:05,089 --> 00:00:08,300 هذه فوضى يا بني. لكن لا تقلقوا. 2 00:00:11,220 --> 00:00:12,304 عدت إليكم. 3 00:00:12,388 --> 00:00:13,597 "في الحلقات السابقة" 4 00:00:17,810 --> 00:00:19,103 كيف الحال أيها الحقيران؟ 5 00:00:21,313 --> 00:00:23,441 أمامك 5 دقائق لتقديم افتتاحيتك... 6 00:00:23,524 --> 00:00:24,817 هل أنتم مستعدون؟ 7 00:00:24,900 --> 00:00:28,946 "نوار" لا يستجيب. وأنت لم تفعل هذا. 8 00:00:30,531 --> 00:00:34,577 لم يكن هنالك إرهابي. بل كانت "فوت". إنه انقلاب لعين! 9 00:00:34,660 --> 00:00:38,205 "فكتوريا نيومان" تشكّل فريقاً يمكنه مراقبة الخارقين، 10 00:00:38,289 --> 00:00:39,457
1 00:00:05,005 --> 00:00:05,965 "استوديوهات (فوت)" 2 00:00:06,048 --> 00:00:07,842 هذا الخميس على تلفزيون "في تي في" للنساء. 3 00:00:07,925 --> 00:00:08,843 "تلفزيون (في تي في) للنساء" 4 00:00:08,926 --> 00:00:12,471 {an8}أظن أنني أبحث عن حياة هادفة أكثر يا سيد "أدانا". 5 00:00:12,555 --> 00:00:14,473 {an8}"الكنيسة الجماعية" 6 00:00:15,141 --> 00:00:17,643 {an8}يمكنها أن توفّر لك أكثر بكثير. 7 00:00:18,853 --> 00:00:21,814 {an8}يمكننا أن نوفّر لك عائلة. 8 00:00:24,150 --> 00:00:25,067 {an8}"حياة جديدة" 9 00:00:25,151 --> 00:00:27,027 {an8}أخبرني الحقيقة يا سيد "أدانا". 10 00:00:27,111 --> 00:00:28,529 {an8}هل عيّنت من يتتبّعني؟
1 00:00:05,005 --> 00:00:06,006 "(فوت) العالمية" 2 00:00:06,090 --> 00:00:08,050 {an8}"مسابقة جمال البطلة الصغيرة الإقليم الأوسط" 3 00:00:14,432 --> 00:00:15,558 حسناً، تذكّري أن تسترخي، 4 00:00:15,641 --> 00:00:17,017 {an8}ودعي الباقي على حجابك الحاجز. 5 00:00:17,101 --> 00:00:17,935 {an8}"قبل 17 سنة" 6 00:00:18,018 --> 00:00:19,770 {an8}لا تتوتري عند غناء الطبقات العالية. 7 00:00:19,854 --> 00:00:21,939 لا أستطيع يا أمي، فذلك مؤلم. 8 00:00:22,022 --> 00:00:26,026 - إنه مجرد ألم بسيط في البطن. - ليس بطني، بل جانبي. 9 00:00:26,110 --> 00:00:27,319 ماذا سأقول لك؟ 10 00:00:28,571 --> 00:00:31,866
1 00:00:05,631 --> 00:00:06.465 {an8}â«"(اÙÙ Ùتب اÙÙÙدراÙÙ ÙشؤÙ٠اÙخارÙÙÙ)"⬠2 00:00:06,549 --> 00:00:08.884 â«Ø£Ùا ÙاÙÙتÙØ© ٠ستعدÙÙ. â«ÙÙ ØªØ³Ù Ø Ø£Ù ØªØ¹Ø·ÙÙا اÙإذÙØ⬠3 00:00:08,968 --> 00:00:12.179 â«Ø¨Ùا تشÙÙ٠أ٠تعذÙب Ø£Ù Øر٠ÙØ£Øد.⬠4 00:00:16,767 --> 00:00:18.269 â«Ù ا ÙذاØ⬠5 00:00:18,352 --> 00:00:19.186 â«"Ù٠اÙØÙÙات اÙسابÙØ©"⬠6 00:00:19,270 --> 00:00:21.313 â«ÙÙد أعدت صÙرة٠٠ت٠اسÙØ©Ù.⬠7 00:00:21,397 --> 00:00:24.608 â«ÙرÙد ٠جÙس اÙإدارة â«Ø£Ù ÙجعÙ٠اÙÙائدة اÙ٠ساعدة ÙÙ"اÙسبعة".⬠8 00:00:24,692 --> 00:00:27.027 â«Ø£Ùا ٠جرد رج٠أÙغر٠باÙ٠رأة غÙر اÙÙ Ùاسبة.⬠9 00:00:27,111 --> 00:00:27.945 {an8}â«"خبر عاجÙ: اÙتØار (ستÙر٠ÙرÙÙت)"⬠10 00:00:28,028 --> 00:00:29.113
1 00:00:07,258 --> 00:00:08,175 "في الحلقات السابقة" 2 00:00:08,259 --> 00:00:09,802 الأقوى ليسوا فوق القانون. 3 00:00:09,885 --> 00:00:13,597 قدّم "هوملاندر" دليلاً على جرائم ارتكبها "ستان إدغار". 4 00:00:13,681 --> 00:00:15,599 "فيكي"؟ أنا مسرور لأنك اخترت قومك. 5 00:00:15,683 --> 00:00:17,727 إن كان علينا محاربته، فهل ستساعدني؟ 6 00:00:17,810 --> 00:00:18,644 حسناً، أنا معك. 7 00:00:18,728 --> 00:00:20,688 أخبرني "قطار" عن مؤامرتكما الصغيرة. 8 00:00:20,855 --> 00:00:22,940 "أليكس"! رباه! 9 00:00:23,023 --> 00:00:25,484 - ما هو "بي سي إل ريد"؟ - إنه ما قتل "سولدجر بوي". 10 00:00:25,568 --> 00:00:28,529
1 00:00:20,187 --> 00:00:22,648 تترافق القوة الهائلة مع اليقين المطلق 2 00:00:22,732 --> 00:00:24,150 بأنك ستتحول إلى حقير على صواب. 3 00:00:24,233 --> 00:00:25,276 نسيطر على كلّ شيء. 4 00:00:25,359 --> 00:00:26,610 "في الحلقات السابقة" 5 00:00:26,694 --> 00:00:28,863 {an8}ضرب انفجار للتو وسط مدينة "مانهاتن". 6 00:00:28,946 --> 00:00:30,030 "سولدجر بوي". 7 00:00:30,281 --> 00:00:33,284 وماذا ستفعل حين تجده؟ إنك تحتاج إلينا. 8 00:00:34,201 --> 00:00:36,996 لقد تناولت عقاراً غير مجرّب من "فوت". 9 00:00:38,122 --> 00:00:39,081 "نينا". 10 00:00:39,165 --> 00:00:40,833 تدمير مختبر سرّي.
1 00:00:13,931 --> 00:00:14,890 افعل ذلك! 2 00:00:17,560 --> 00:00:18,394 "في الحلقات السابقة" 3 00:00:18,477 --> 00:00:20,730 لم تسنح لي الفرصة لوداع "ليني". 4 00:00:20,813 --> 00:00:22,231 أنت السبب في موته. 5 00:00:22,314 --> 00:00:23,607 لقد تركته. 6 00:00:25,067 --> 00:00:27,737 - أنت وحش! - الوحش من يعرف أمثاله. 7 00:00:27,820 --> 00:00:31,407 لقد تناولت عقاراً غير مجرّب من "فوت" يا "هيوي". 8 00:00:31,490 --> 00:00:33,242 كان ذلك غبياً وخطراً. 9 00:00:33,325 --> 00:00:34,243 "آني"! 10 00:00:34,660 --> 00:00:37,955
1 00:00:05,381 --> 00:00:06,757 بربك يا "إيرفنغ". 2 00:00:06,841 --> 00:00:10,261 أنا والآخرون لدينا شيء لنريك إياه. 3 00:00:20,771 --> 00:00:21,731 تباً! 4 00:00:21,814 --> 00:00:22,898 "في الحلقات السابقة" 5 00:00:22,982 --> 00:00:25,443 "بوتشر" و"سولدجر بوي". أين هما؟ 6 00:00:27,862 --> 00:00:29,655 لم عليّ الالتزام بالأخلاقيات؟ 7 00:00:29,739 --> 00:00:32,158 يا "إم إم"! سيقتل "سولدجر بوي" المزيد من الناس. 8 00:00:32,491 --> 00:00:35,244 - لم تكن فكرتي! - أعرف. كانت فكرة "نوار". 9 00:00:35,327 --> 00:00:38,748 - ما هذا؟ - شيء كان يجدر بنا فعله منذ مدة. 10