Back to subtitle list

The Boys - Second Season Arabic Subtitles

 The Boys - Second Season

Series Info:

Released: 26 Jul 2019
Runtime: 60 min
Genre: Action, Comedy, Crime, Sci-Fi
Director: N/A
Actors: Karl Urban, Jack Quaid, Antony Starr, Erin Moriarty
Country: USA
Rating: 8.7

Overview:

A group of vigilantes set out to take down corrupt superheroes who abuse their superpowers.

Jun 26, 2021 08:18:46 Abdalhmohmd Arabic 33

Release Name:

The.Boys.S02.1080p.BluRay.x264-BOYS2MEN
The.Boys.S02.720p.BluRay.x264-BOYS2MEN
The.Boys.S02.BDRip.x264-BOYS2MEN

Release Info:

► Blu-ray ◄ - Amazon - ترجمة أصلية   
Download Subtitles
Jun 25, 2021 23:54:36 80.84KB Download Translate

1 00:00:04,767 --> 00:00:05,643 ‫"روبن"!‬ 2 00:00:05,726 --> 00:00:06,560 ‫"في الحلقات السابقة"‬ 3 00:00:06,644 --> 00:00:08,103 ‫سمعت بما حدث لـ"روبن".‬ 4 00:00:08,187 --> 00:00:10,689 ‫لم تكن في الشارع، ‫كانت على بعد خطوة من الرصيف اللعين.‬ 5 00:00:10,773 --> 00:00:13,192 ‫- أنا آسف، من أنت؟ ‫- اسمي "بوتشر". "بيلي بوتشر".‬ 6 00:00:13,275 --> 00:00:16,320 ‫يتسبب الخارقون في موت مئات الناس سنوياً ‫كأضرار ثانوية.‬ 7 00:00:16,403 --> 00:00:18,572 ‫- ولكن هنا يأتي دوري. ‫- لتفعل ماذا؟‬ 8 00:00:22,368 --> 00:00:24,078 ‫"فرينشي"، أحتاج إلى مساعدتك.‬ 9 00:00:25,120 --> 00:00:27,331 ‫- من هو؟ ‫- هذا "هيوي كامبل".‬

Jun 25, 2021 23:54:38 62.56KB Download Translate

1 00:00:17,537 --> 00:00:21,040 ‫"أشجار صنوبر ضخمة، عرعر"‬ 2 00:00:28,923 --> 00:00:32,176 ‫"مزرعة أصفر"‬ 3 00:01:09,505 --> 00:01:12,759 ‫"مطعم (توني سيسرو) العائلي"‬ 4 00:01:27,482 --> 00:01:30,985 ‫"الرفاق"‬ 5 00:01:32,236 --> 00:01:35,448 ‫مرحباً، أهلاً بك في أسبوع ‫معكرونة بلا نهاية في مطعم "توني سيسرو".‬ 6 00:01:36,908 --> 00:01:39,410 ‫- أين أنا بحق السماء؟ ‫- أنت في مطعم "توني سيسرو".‬ 7 00:01:39,494 --> 00:01:43,206 ‫- لا، في أي مدينة أنا؟ ‫- "فورت واين".‬ 8 00:01:43,873 --> 00:01:47,627 ‫تباً. هل لديك قصاصة ورق ‫وشيء يمكنني الكتابة به؟‬ 9 00:01:47,710 --> 00:01:48,920 ‫قلم؟ أي شيء.‬

Jun 25, 2021 23:54:38 66.6KB Download Translate

1 00:00:16,084 --> 00:00:19,212 ‫"تمر بوقت عصيب وتشعر بشعور سيئ‬ 2 00:00:23,341 --> 00:00:27,012 ‫تكتسب سمعة سيئة في الحي‬ 3 00:00:30,223 --> 00:00:34,436 ‫لا تنس أن تلتقط أنفاسك"‬ 4 00:00:37,814 --> 00:00:39,441 ‫"هيوي".‬ 5 00:00:40,734 --> 00:00:41,902 ‫"هيوي"!‬ 6 00:00:55,290 --> 00:00:58,084 ‫سألتك، إلى متى ستظل عابساً‬ 7 00:00:58,168 --> 00:01:01,296 ‫مثل وغد كئيب مدّع يضع الكحل؟‬ 8 00:01:03,632 --> 00:01:04,800 ‫حسناً، اسمع،‬ 9 00:01:04,883 --> 00:01:08,386 ‫أظن أنني فقدت أعصابي قليلاً حينما ضربتك.‬ 10 00:01:10,514 --> 00:01:11,765 ‫لذا...‬

Jun 25, 2021 23:54:38 84.55KB Download Translate

1 00:00:02,153 --> 00:00:05,865 ‫بدأت السلطات الفدرالية ‫ملاحقة "ويليام بوتشر".‬ 2 00:00:05,990 --> 00:00:06,825 ‫"في الحلقات السابقة"‬ 3 00:00:06,908 --> 00:00:09,077 ‫إنها "فوت". إنه انقلاب من الداخل.‬ 4 00:00:09,744 --> 00:00:10,870 ‫أعرف من قتل "راينر".‬ 5 00:00:10,954 --> 00:00:13,498 ‫شيء له علاقة بتهريب إرهابي خارق ‫إلى "نيوجيرسي"،‬ 6 00:00:14,624 --> 00:00:15,750 ‫إنه أخوها.‬ 7 00:00:15,834 --> 00:00:18,586 ‫أريد استعادة زوجتي فحسب.‬ 8 00:00:18,670 --> 00:00:20,755 ‫أحضر الإرهابي إلى الاستخبارات، ‫وستحصل عليها.‬ 9 00:00:22,257 --> 00:00:25,343 ‫قيل لي إنه لن يعرف بشأن "راينر" أو بشأني. ‫كان هذا هو الاتفاق.‬

Jun 25, 2021 23:54:38 71.9KB Download Translate

1 00:00:02,200 --> 00:00:05,078 ‫يريدوننا أن نعتقد أن أبطال "فوت" الخارقين ‫هم الحل.‬ 2 00:00:05,203 --> 00:00:06,538 ‫ما الذي يكذبون بشأنه غير هذا؟‬ 3 00:00:06,622 --> 00:00:07,456 ‫"في الحلقات السابقة"‬ 4 00:00:07,539 --> 00:00:08,790 ‫- أنت مستبعد. ‫- مستبعد عن ماذا؟‬ 5 00:00:08,874 --> 00:00:09,750 ‫مستبعد عن "السبعة".‬ 6 00:00:09,833 --> 00:00:12,419 ‫أنهيت العلاقة عندما التقيت بك.‬ 7 00:00:12,461 --> 00:00:15,088 ‫توقفي عن الكذب عليّ.‬ 8 00:00:15,172 --> 00:00:16,381 ‫وهل تحبينها؟‬ 9 00:00:18,300 --> 00:00:20,010 ‫لكن ربما يجب ألا نشعر بهدوء شديد.‬ 10 00:00:20,093 --> 00:00:22,012

Jun 25, 2021 23:54:38 67.91KB Download Translate

1 00:00:02,100 --> 00:00:05,228 ‫للحرية ثمن.‬ 2 00:00:05,311 --> 00:00:06,145 ‫"في الحلقات السابقة"‬ 3 00:00:06,229 --> 00:00:08,147 ‫- هل هبطت نقطة؟ ‫- 9 ونصف.‬ 4 00:00:08,231 --> 00:00:09,148 ‫هل تمر بيوم سيئ؟‬ 5 00:00:09,232 --> 00:00:10,274 ‫اللعنة!‬ 6 00:00:10,358 --> 00:00:11,359 ‫مهلاً، أنا أشاركك الشعور.‬ 7 00:00:11,484 --> 00:00:13,194 ‫لكن توجد طريقة للتعامل مع الأمر.‬ 8 00:00:13,277 --> 00:00:14,195 ‫أنا مدين لك.‬ 9 00:00:16,197 --> 00:00:18,157 ‫بفضل كنيسة الجماعة،‬ 10 00:00:18,241 --> 00:00:19,951 ‫أعرف الآن الرجل الذي أريد أن أكون عليه.‬

Jun 25, 2021 23:54:38 76.59KB Download Translate

1 00:00:02,793 --> 00:00:03,627 ‫اللعنة.‬ 2 00:00:03,710 --> 00:00:04,545 ‫"في الحلقات السابقة"‬ 3 00:00:04,628 --> 00:00:08,298 ‫سنعقد جلسات استماع عن "فوت" والمركّب "في"!‬ 4 00:00:08,382 --> 00:00:10,801 ‫أنا أعظم بطل خارق في العالم.‬ 5 00:00:10,884 --> 00:00:13,011 ‫أنت إخفاقي الأسوأ.‬ 6 00:00:13,095 --> 00:00:15,681 ‫تروقين لي. تتحلين بالشجاعة.‬ 7 00:00:15,764 --> 00:00:17,516 ‫ستساعدينني كثيراً.‬ 8 00:00:17,599 --> 00:00:19,643 ‫ماذا تعنين بحق السماء؟‬ 9 00:00:21,436 --> 00:00:22,855 ‫هذا "لامبلايتر" اللعين!‬ 10 00:00:22,896 --> 00:00:26,108 ‫يجرون اختبارات عليهم. ‫يحاولون جعل "في" مستقراً.‬

Jun 25, 2021 23:54:38 78.1KB Download Translate

1 00:00:10,137 --> 00:00:12,264 ‫حسناً. هذا جنون.‬ 2 00:00:12,306 --> 00:00:13,182 ‫"في الحلقات السابقة"‬ 3 00:00:13,265 --> 00:00:15,601 ‫- نحتاج إلى المزيد من المركّب "في". ‫- بالتأكيد.‬ 4 00:00:15,684 --> 00:00:16,977 ‫نحتاج إلى المزيد من الخارقين!‬ 5 00:00:17,061 --> 00:00:18,562 ‫المزيد من الخارقين!‬ 6 00:00:22,191 --> 00:00:23,275 ‫تعالي معي.‬ 7 00:00:23,859 --> 00:00:25,069 ‫ماذا تفعل هنا؟‬ 8 00:00:26,528 --> 00:00:28,947 ‫على الجانب المشرق، أنام في قبو‬ 9 00:00:29,031 --> 00:00:31,075 ‫أسفل متجر رهونات في "إيست فلاتبوش".‬ 10 00:00:31,158 --> 00:00:32,576 ‫لم أرغب في ذلك من أجلك قط.‬