Back to subtitle list

The Boys - Second Season Arabic Subtitles

Series Info:

Released: 26 Jul 2019
Runtime: 60 min
Genre: Action, Comedy, Crime, Sci-Fi
Director: N/A
Actors: Karl Urban, Jack Quaid, Antony Starr, Erin Moriarty
Country: USA
Rating: 8.7

Overview:

A group of vigilantes set out to take down corrupt superheroes who abuse their superpowers.

Oct 28, 2020 17:49:16 A.Ramses Arabic 76

Release Name:

The.Boys.S02.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV
The.Boys.S02.720p.AMZN.WEBRip

Release Info:

ليست ترجمتي لكنها تجميع الترجمات فقط 
Download Subtitles
Oct 28, 2020 09:10:54 77.17KB
View more View less
1
00:00:17,685 --> 00:00:18,561
‫"روبن"!‬

2
00:00:18,644 --> 00:00:19,478
‫"في الحلقات السابقة"‬

3
00:00:19,562 --> 00:00:21,021
‫سمعت بما حدث لـ"روبن".‬

4
00:00:21,105 --> 00:00:23,607
‫لم تكن في الشارع،
‫كانت على بعد خطوة من الرصيف اللعين.‬

5
00:00:23,691 --> 00:00:26,110
‫- أنا آسف، من أنت؟
‫- اسمي "بوتشر". "بيلي بوتشر".‬

6
00:00:26,193 --> 00:00:29,238
‫يتسبب الخارقون في موت مئات الناس سنوياً
‫كأضرار ثانوية.‬

7
00:00:29,321 --> 00:00:31,490
‫- ولكن هنا يأتي دوري.
‫- لتفعل ماذا؟‬

8
00:00:35,286 --> 00:00:36,996
‫"فرينشي"، أحتاج إلى مساعدتك.‬

9
00:00:38,038 --> 00:00:40,249
‫- من هو؟
‫- هذا "هيوي كامبل".‬

Oct 28, 2020 09:10:54 59.81KB
View more View less
1
00:00:30,573 --> 00:00:34,076
‫"أشجار صنوبر ضخمة، عرعر"‬

2
00:00:41,959 --> 00:00:45,212
‫"مزرعة أصفر"‬

3
00:01:22,541 --> 00:01:25,795
‫"مطعم (توني سيسرو) العائلي"‬

4
00:01:40,518 --> 00:01:44,021
‫"الرفاق"‬

5
00:01:45,272 --> 00:01:48,484
‫مرحباً، أهلاً بك في أسبوع
‫معكرونة بلا نهاية في مطعم "توني سيسرو".‬

6
00:01:49,944 --> 00:01:52,446
‫- أين أنا بحق السماء؟
‫- أنت في مطعم "توني سيسرو".‬

7
00:01:52,530 --> 00:01:56,242
‫- لا، في أي مدينة أنا؟
‫- "فورت واين".‬

8
00:01:56,909 --> 00:02:00,663
‫تباً. هل لديك قصاصة ورق
‫وشيء يمكنني الكتابة به؟‬

9
00:02:00,746 --> 00:02:01,956
‫قلم؟ أي شيء.‬


Oct 28, 2020 09:10:54 63.43KB
View more View less
1
00:00:29,071 --> 00:00:32,199
‫"تمر بوقت عصيب وتشعر بشعور سيئ‬

2
00:00:36,328 --> 00:00:39,999
‫تكتسب سمعة سيئة في الحي‬

3
00:00:43,210 --> 00:00:47,423
‫لا تنس أن تلتقط أنفاسك"‬

4
00:00:50,801 --> 00:00:52,428
‫"هيوي".‬

5
00:00:53,721 --> 00:00:54,889
‫"هيوي"!‬

6
00:01:08,277 --> 00:01:11,071
‫سألتك، إلى متى ستظل عابساً‬

7
00:01:11,155 --> 00:01:14,283
‫مثل وغد كئيب مدّع يضع الكحل؟‬

8
00:01:16,619 --> 00:01:17,787
‫حسناً، اسمع،‬

9
00:01:17,870 --> 00:01:21,373
‫أظن أنني فقدت أعصابي قليلاً حينما ضربتك.‬

10
00:01:23,501 --> 00:01:24,752
‫لذا...‬


Oct 28, 2020 09:10:54 80.7KB
View more View less
1
00:00:15,182 --> 00:00:18,894
‫بدأت السلطات الفدرالية
‫ملاحقة "ويليام بوتشر".‬

2
00:00:19,019 --> 00:00:19,854
‫"في الحلقات السابقة"‬

3
00:00:19,937 --> 00:00:22,106
‫إنها "فوت". إنه انقلاب من الداخل.‬

4
00:00:22,773 --> 00:00:23,899
‫أعرف من قتل "راينر".‬

5
00:00:23,983 --> 00:00:26,527
‫شيء له علاقة بتهريب إرهابي خارق
‫إلى "نيوجيرسي"،‬

6
00:00:27,653 --> 00:00:28,779
‫إنه أخوها.‬

7
00:00:28,863 --> 00:00:31,615
‫أريد استعادة زوجتي فحسب.‬

8
00:00:31,699 --> 00:00:33,784
‫أحضر الإرهابي إلى الاستخبارات،
‫وستحصل عليها.‬

9
00:00:35,286 --> 00:00:38,372
‫قيل لي إنه لن يعرف بشأن "راينر" أو بشأني.
‫كان هذا هو الاتفاق.‬


Oct 28, 2020 09:10:54 68.67KB
View more View less
1
00:00:15,015 --> 00:00:17,893
‫يريدوننا أن نعتقد أن أبطال "فوت" الخارقين
‫هم الحل.‬

2
00:00:18,018 --> 00:00:19,353
‫ما الذي يكذبون بشأنه غير هذا؟‬

3
00:00:19,437 --> 00:00:20,271
‫"في الحلقات السابقة"‬

4
00:00:20,354 --> 00:00:21,605
‫- أنت مستبعد.
‫- مستبعد عن ماذا؟‬

5
00:00:21,689 --> 00:00:22,565
‫مستبعد عن "السبعة".‬

6
00:00:22,648 --> 00:00:25,234
‫أنهيت العلاقة عندما التقيت بك.‬

7
00:00:25,276 --> 00:00:27,903
‫توقفي عن الكذب عليّ.‬

8
00:00:27,987 --> 00:00:29,196
‫وهل تحبينها؟‬

9
00:00:31,115 --> 00:00:32,825
‫لكن ربما يجب ألا نشعر بهدوء شديد.‬

10
00:00:32,908 --> 00:00:34,827

Oct 28, 2020 09:10:54 68.87KB
View more View less
1
00:00:15,141 --> 00:00:18,269
‫للحرية ثمن. ‬

2
00:00:18,352 --> 00:00:19,186
‫"في الحلقات السابقة"‬

3
00:00:19,270 --> 00:00:21,188
‫- هل هبطت نقطة؟
‫- 9 ونصف. ‬

4
00:00:21,272 --> 00:00:22,189
‫هل تمر بيوم سيئ؟ ‬

5
00:00:22,273 --> 00:00:23,315
‫اللعنة! ‬

6
00:00:23,399 --> 00:00:24,400
‫مهلاً، أنا أشاركك الشعور. ‬

7
00:00:24,525 --> 00:00:26,235
‫لكن توجد طريقة للتعامل مع الأمر. ‬

8
00:00:26,318 --> 00:00:27,236
‫أنا مدين لك. ‬

9
00:00:29,238 --> 00:00:31,198
‫بفضل كنيسة الجماعة، ‬

10
00:00:31,282 --> 00:00:32,992
‫أعرف الآن الرجل الذي أريد أن أكون عليه. ‬

Oct 28, 2020 09:10:54 77.38KB
View more View less
1
00:00:15,683 --> 00:00:16,517
‫اللعنة. ‬

2
00:00:16,600 --> 00:00:17,435
‫"في الحلقات السابقة"‬

3
00:00:17,518 --> 00:00:21,188
‫سنعقد جلسات استماع عن "فوت" والمركّب "في"! ‬

4
00:00:21,272 --> 00:00:23,691
‫أنا أعظم بطل خارق في العالم. ‬

5
00:00:23,774 --> 00:00:25,901
‫أنت إخفاقي الأسوأ. ‬

6
00:00:25,985 --> 00:00:28,571
‫تروقين لي. تتحلين بالشجاعة. ‬

7
00:00:28,654 --> 00:00:30,406
‫ستساعدينني كثيراً. ‬

8
00:00:30,489 --> 00:00:32,533
‫ماذا تعنين بحق السماء؟ ‬

9
00:00:34,326 --> 00:00:35,745
‫هذا "لامبلايتر" اللعين! ‬

10
00:00:35,786 --> 00:00:38,998
‫يجرون اختبارات عليهم.
‫يحاولون جعل "في" مستقراً. ‬

Oct 28, 2020 09:10:54 78.89KB
View more View less
1
00:00:23,232 --> 00:00:25,359
‫حسناً. هذا جنون. ‬

2
00:00:25,401 --> 00:00:26,277
‫"في الحلقات السابقة"‬

3
00:00:26,360 --> 00:00:28,696
‫- نحتاج إلى المزيد من المركّب "في".
‫- بالتأكيد. ‬

4
00:00:28,779 --> 00:00:30,072
‫نحتاج إلى المزيد من الخارقين! ‬

5
00:00:30,156 --> 00:00:31,657
‫المزيد من الخارقين! ‬

6
00:00:35,286 --> 00:00:36,370
‫تعالي معي. ‬

7
00:00:36,954 --> 00:00:38,164
‫ماذا تفعل هنا؟ ‬

8
00:00:39,623 --> 00:00:42,042
‫على الجانب المشرق، أنام في قبو‬

9
00:00:42,126 --> 00:00:44,170
‫أسفل متجر رهونات في "إيست فلاتبوش". ‬

10
00:00:44,253 --> 00:00:45,671
‫لم أرغب في ذلك من أجلك قط. ‬