Back to subtitle list

The Boys Presents: Diabolical Indonesian Subtitles

 The Boys Presents: Diabolical

Series Info:

Released: 04 Mar 2022
Runtime: N/A
Genre: Animation, Action, Adventure
Director: N/A
Actors: Andy Samberg, Antony Starr, Giancarlo Esposito
Country: United States
Rating: N/A

Overview:

The Boys animated spin-off.

Mar 04, 2022 14:52:11 S_A Indonesian 157

Release Name:

The Boys Presents : Diabolical Season 1 Complete WEB-DL

Release Info:

retail from Amazon 
Download Subtitles
Mar 04, 2022 07:44:26 1.69KB Download Translate

1 00:00:12,888 --> 00:00:18,769 Komplotan Mempersembahkan: Biadab 2 00:00:25,401 --> 00:00:26,694 HARI JALAN-JALAN LASER BABY 3 00:01:04,815 --> 00:01:08,235 VOUGHT-DOPSI MEMBUAT KELUARGA SUPER 4 00:01:40,434 --> 00:01:41,268 BAHAYA - KHUSUS ORANG YANG BERWENANG DI BALIK PINTU INI 5 00:01:50,903 --> 00:01:54,156 UJI COBA KEKUATAN - SUBJEK #73852 HARI KE-20 DARI 20 6 00:02:15,678 --> 00:02:18,931 HARI - KENA - MELESET 7 00:03:07,938 --> 00:03:09,440 MELESET 8 00:03:23,871 --> 00:03:25,456 HASIL HARI KE-20 LASER BABY: Laser hanya aktif saat subjek cegukan, 9 00:03:25,539 --> 00:03:27,207 batuk, atau bersin. Subjek belum menguasai kekuatannya.

Mar 04, 2022 07:44:26 12.56KB Download Translate

1 00:00:10,803 --> 00:00:13,389 Komplotan Mempersembahkan: Biadab 2 00:00:18,644 --> 00:00:19,478 PANTI RED RIVER UNTUK ANAK BERBAKAT 3 00:00:19,562 --> 00:00:21,981 Kekuatan pahlawan super pertama muncul saat kecil 4 00:00:22,064 --> 00:00:23,607 saat masih bersama orang tua. 5 00:00:23,691 --> 00:00:25,860 Bagaimana saat orang tua itu tahu 6 00:00:25,943 --> 00:00:29,780 anaknya bukan punya kekuatan besar, seperti terbang atau mata laser? 7 00:00:29,864 --> 00:00:33,909 Mereka buang kemari, panti bagi anak dengan kekuatan payah. 8 00:00:33,993 --> 00:00:35,953 Bukti A, Mo-Slow. 9 00:00:36,746 --> 00:00:39,957 Mungkin mengompol sebelum sampai ke WC.

Mar 04, 2022 07:44:26 9.93KB Download Translate

1 00:00:11,637 --> 00:00:17,518 Komplotan Mempersembahkan: Biadab 2 00:00:26,360 --> 00:00:29,321 AKU PENDORONGMU 3 00:01:12,031 --> 00:01:13,449 Pergilah. 4 00:01:17,661 --> 00:01:19,413 Apa-apaan? 5 00:01:21,957 --> 00:01:24,710 Enyahlah! 6 00:01:31,759 --> 00:01:32,843 Kau tak apa-apa, Nak? 7 00:01:33,886 --> 00:01:35,638 -Tahu siapa aku? -Siapa? 8 00:01:35,721 --> 00:01:37,598 Bagus. Buatlah tetap begitu. 9 00:01:39,183 --> 00:01:40,184 Astaga. 10 00:01:41,894 --> 00:01:45,815 Oswald Daneeka. Pengedar narkoba

Mar 04, 2022 07:44:26 7.75KB Download Translate

1 00:00:10,970 --> 00:00:12,054 Komplotan Mempersembahkan: Biadab 2 00:00:18,811 --> 00:00:20,813 124 SUKA MENJALANI HIDUP TERBAIK 3 00:00:20,896 --> 00:00:22,440 DI ATAS AWAN DENGAN KEKASIH 4 00:00:22,523 --> 00:00:23,858 46 SUKA BERSULANG 5 00:00:40,583 --> 00:00:43,169 BOYD DI 3D 6 00:00:48,424 --> 00:00:51,260 -Menyingkir dari jalanan! -Astaga! Maaf! 7 00:00:51,343 --> 00:00:52,344 PERTANIAN VOUGHT 8 00:00:57,641 --> 00:00:59,101 DAPATKAN $500 KUPON HADIAH! 9 00:01:00,644 --> 00:01:01,854 Cherry.

Mar 04, 2022 07:44:26 11.77KB Download Translate

1 00:00:10,970 --> 00:00:16,851 Komplotan Mempersembahkan: Biadab 2 00:00:22,606 --> 00:00:23,441 Tenanglah. 3 00:00:23,524 --> 00:00:26,068 -Ya. -Teman-teman, sebaiknya kita pergi saja. 4 00:00:26,152 --> 00:00:29,613 -Rasanya ini bukan ide yang bagus. -Diam, Sky. 5 00:00:29,697 --> 00:00:32,324 Serius, kau sungguh menyebalkan. 6 00:00:32,408 --> 00:00:34,201 Kenapa kau ada di sini? 7 00:00:34,285 --> 00:00:37,621 Karena, ingat kau mau pakai ponselku untuk pesan narkoba? 8 00:00:37,705 --> 00:00:38,956 Lalu? 9 00:00:39,039 --> 00:00:41,333 Aku baru pindah kemari dan tak punya teman?

Mar 04, 2022 07:44:26 11.78KB Download Translate

1 00:00:10,803 --> 00:00:16,684 Komplotan Mempersembahkan: Biadab 2 00:00:18,644 --> 00:00:20,730 8 TAHUN LALU 3 00:00:29,739 --> 00:00:30,865 Kau tak akan kusakiti. 4 00:00:30,948 --> 00:00:33,576 Hanya membuat penarikan yang lama tertunda. 5 00:00:34,243 --> 00:00:36,036 Namun, minggirlah. 6 00:00:37,705 --> 00:00:39,915 -Groundhawk! -Sial. 7 00:00:41,417 --> 00:00:44,795 Dahulu kau pahlawan, dan temanku. 8 00:00:44,879 --> 00:00:45,963 Masa bodoh. 9 00:00:46,046 --> 00:00:49,049 Aku bertaruh nyawa berulang kali. 10 00:00:49,133 --> 00:00:50,968

Mar 04, 2022 07:44:26 5.35KB Download Translate

1 00:00:12,888 --> 00:00:18,769 Komplotan Mempersembahkan: Biadab 2 00:00:34,577 --> 00:00:36,662 Kurasa tak akan lama lagi. 3 00:00:36,746 --> 00:00:38,581 Paling lama beberapa hari. 4 00:00:38,664 --> 00:00:40,040 Maaf. 5 00:00:55,431 --> 00:00:57,433 TUTUP - LEWAT JATUH TEMPO PEMBERITAHUAN TERAKHIR 6 00:01:33,886 --> 00:01:39,850 TOKO GADAI UANG CEPAT 7 00:02:17,012 --> 00:02:19,473 Hei, tampak sehat, Pak Tua. 8 00:02:19,557 --> 00:02:20,683 Terima kasih, Gary. 9 00:02:21,517 --> 00:02:23,936 Bisa bantu aku? 10 00:02:24,019 --> 00:02:25,563

Mar 04, 2022 07:44:26 10.67KB Download Translate

1 00:00:10,803 --> 00:00:16,684 Komplotan Mempersembahkan: Biadab 2 00:00:20,229 --> 00:00:24,567 Hadirin, mari kita sambut ke panggung, 3 00:00:25,609 --> 00:00:29,071 tambahan terbaru, dan bisa dibilang, terhebat 4 00:00:29,155 --> 00:00:32,408 dalam keluarga pemberantas kejahatan Vought. 5 00:00:33,451 --> 00:00:34,910 The Homelander! 6 00:00:35,327 --> 00:00:37,204 Sejak Soldier Boy, 7 00:00:37,288 --> 00:00:40,374 Vought belum merasa begitu antusias bekerja 8 00:00:40,458 --> 00:00:44,128 bersama pahlawan super sekaliber Homelander. 9 00:00:48,257 --> 00:00:50,050 Halo, Teman-teman.