Back to subtitle list

The Boarding School: Las Cumbres (El Internado: Las Cumbres) - Second Season English Subtitles

 The Boarding School: Las Cumbres (El Internado: Las Cumbres) - Second Season

Series Info:

Released: 19 Feb 2021
Runtime: N/A
Genre: Drama, Mystery, Thriller
Director: N/A
Actors: Asia Ortega, Albert Salazar, Joel Bosqued
Country: Spain
Rating: 6.5

Overview:

A school for problem children located next to an old monastery, in an inaccessible and isolated spot between the mountains.

Apr 05, 2022 21:24:21 mahdi7 English 21

Release Name:

The.Boarding.School.Las.Cumbres.Webrip.S02.Complete

Release Info:

EP01-08 
Download Subtitles
Apr 05, 2022 14:16:58 38.33KB Download Translate

1 00:00:00,640 --> 00:00:03,800 ON PREVIOUS EPISODES OF THE BOARDING SCHOOL LAS CUMBRES 2 00:00:03,880 --> 00:00:05,400 In less than 15 hours, 3 00:00:05,480 --> 00:00:07,680 we'll be at the beach eating fried fish. 4 00:00:11,200 --> 00:00:12,520 - Run! Run! - No! 5 00:00:15,640 --> 00:00:16,920 Manu! 6 00:00:22,000 --> 00:00:22,800 Where's Manuel? 7 00:00:22,880 --> 00:00:24,800 A man in a crow mask took him. 8 00:00:24,880 --> 00:00:26,160 What a nice little story. 9 00:00:26,240 --> 00:00:29,680 It seems most inconceivable 10 00:00:29,760 --> 00:00:31,840

Apr 05, 2022 14:16:58 28.95KB Download Translate

1 00:00:37,040 --> 00:00:38,200 It's for the wild boar. 2 00:00:39,320 --> 00:00:41,120 They come looking for food at night. 3 00:00:48,160 --> 00:00:49,160 Leaving already? 4 00:00:58,000 --> 00:00:59,240 No mercy. 5 00:01:00,320 --> 00:01:03,480 You have to keep an eye out or these animals flatten everything. 6 00:01:03,560 --> 00:01:06,240 Yes. I'll put a rifle in the weapons cabinet. 7 00:01:06,800 --> 00:01:08,920 I need a piss. Stay here, don't mess this up. 8 00:01:09,440 --> 00:01:11,720 - I don't need babysitting. - I was told you do. 9 00:01:12,720 --> 00:01:14,400 Go before you piss yourself.

Apr 05, 2022 14:16:58 34.96KB Download Translate

1 00:01:00,680 --> 00:01:02,080 Do you want to marry me? 2 00:01:03,320 --> 00:01:04,320 Every day. 3 00:01:14,240 --> 00:01:15,240 Amaia. 4 00:01:17,560 --> 00:01:18,560 Amaia. 5 00:01:19,400 --> 00:01:22,000 I need you to take me to where you found this photo. 6 00:01:22,800 --> 00:01:25,600 No, Inés. No way in hell am I going back there. 7 00:01:58,040 --> 00:01:59,040 Quick! 8 00:02:05,000 --> 00:02:06,440 This place creeps me out. 9 00:02:07,040 --> 00:02:08,640 How long has it been abandoned? 10 00:02:10,880 --> 00:02:12,280

Apr 05, 2022 14:16:58 31.85KB Download Translate

1 00:00:17,280 --> 00:00:19,040 "The witch of the Crow's Nest 2 00:00:19,120 --> 00:00:22,240 lives in a ruined house hidden in the woods." 3 00:00:22,720 --> 00:00:26,440 I don't believe it, but she's hiding because she doesn't want to be seen. 4 00:00:26,520 --> 00:00:29,640 No, she says it's because people are scared of magic. 5 00:00:29,720 --> 00:00:33,600 My dad does that trick where he pulls a coin from your ear. 6 00:00:33,680 --> 00:00:34,600 It's not magic. 7 00:00:34,680 --> 00:00:37,080 I know, silly. That's just a joke. 8 00:00:39,680 --> 00:00:42,480 I'm scared, Patricia. Let's go back. 9 00:00:42,560 --> 00:00:45,400 Why be scared of the witch, if she doesn't exist?

Apr 05, 2022 14:16:58 30.82KB Download Translate

1 00:00:37,440 --> 00:00:38,880 We have a problem with Room 3. 2 00:00:39,440 --> 00:00:40,640 What are you saying? 3 00:00:41,480 --> 00:00:42,480 That's impossible. 4 00:00:43,440 --> 00:00:44,520 Let me check. 5 00:00:50,160 --> 00:00:51,880 I'll be there in 15 minutes. 6 00:01:41,440 --> 00:01:42,440 Find him! 7 00:01:43,320 --> 00:01:45,320 He's injured. He can't have gotten far. 8 00:03:00,080 --> 00:03:04,880 THE BOARDING SCHOOL LAS CUMBRES 9 00:03:07,120 --> 00:03:08,960 We're running out of time. 10 00:03:09,840 --> 00:03:11,640 Also, I'm losing my memory.

Apr 05, 2022 14:16:58 28.27KB Download Translate

1 00:00:38,280 --> 00:00:40,480 Where we once saw good will... 2 00:00:41,360 --> 00:00:45,760 ...we have found lies, deceit and betrayal. 3 00:00:52,920 --> 00:00:55,360 Evil has slipped through our defences, 4 00:00:55,440 --> 00:00:58,240 and I feel that it is now too late. 5 00:01:04,880 --> 00:01:05,880 Salvador. 6 00:01:08,720 --> 00:01:11,720 You are a good soldier to our cause. 7 00:01:13,880 --> 00:01:16,800 I need you to be my eyes in this school. 8 00:01:18,080 --> 00:01:20,240 To be the eyes of God. 9 00:01:27,240 --> 00:01:28,960 But be careful. 10 00:01:29,040 --> 00:01:31,800 One does not need

Apr 05, 2022 14:16:58 32.35KB Download Translate

1 00:00:52,760 --> 00:00:53,800 I miss you. 2 00:00:56,480 --> 00:00:58,480 I'm so glad that Manuel is back. 3 00:01:00,840 --> 00:01:01,880 That he's alive. 4 00:01:05,520 --> 00:01:06,560 Me too. 5 00:01:24,200 --> 00:01:25,600 We're such pieces of shit. 6 00:01:29,000 --> 00:01:30,040 Do you regret it? 7 00:01:30,560 --> 00:01:31,560 Yes. 8 00:01:35,160 --> 00:01:36,160 Well, no. 9 00:01:44,720 --> 00:01:46,520 This is the correct list. 10 00:01:46,600 --> 00:01:48,560 They're the students for tomorrow.

Apr 05, 2022 14:16:58 32.01KB Download Translate

1 00:00:23,400 --> 00:00:26,520 There is a serial killer out there just waiting to kill again. 2 00:00:26,600 --> 00:00:31,400 Officer, tonight the congregation is going to be taking the White Virgin 3 00:00:31,480 --> 00:00:33,080 to her shrine on the mountain. 4 00:00:33,960 --> 00:00:36,760 From there, we'll watch the first sunrise of spring. 5 00:00:37,560 --> 00:00:41,240 Just as people have done for the last 400 springs. 6 00:00:41,320 --> 00:00:43,920 Father, these are orders from my sergeant. 7 00:00:44,400 --> 00:00:45,720 The ceremony can't go ahead. 8 00:00:45,800 --> 00:00:48,400 Don't you know how important it is for the community? 9 00:00:48,480 --> 00:00:49,920 You can't abolish tradition.