Back to subtitle list

The Blacklist - Ninth Season Indonesian Subtitles

 The Blacklist - Ninth Season

Series Info:

Released: 23 Sep 2013
Runtime: 43 min
Genre: Crime, Drama, Mystery
Director: N/A
Actors: James Spader, Megan Boone, Diego Klattenhoff
Country: United States
Rating: 8.0

Overview:

A new FBI profiler, Elizabeth Keen, has her entire life uprooted when a mysterious criminal, Raymond Reddington, who has eluded capture for decades, turns himself in and insists on speaking only to her.

Jan 04, 2023 12:40:15 tedi Indonesian 2

Release Name:

The.Blacklist.S09.WEB-DL.NF

Release Info:

Murni Retail NF  Belum sinkron versi apapun 
Download Subtitles
Jan 04, 2023 05:29:54 54.31KB Download Translate

1 00:00:01,001 --> 00:00:03,002 Sebelumnya dalam The Blacklist: 2 00:00:03,086 --> 00:00:05,714 Jika kau gantikan Reddington, mewarisi Daftar Hitam… 3 00:00:05,797 --> 00:00:07,674 Satu tugas, lalu selesai. 4 00:00:07,757 --> 00:00:11,052 Apa lagi yang bisa kulakukan? 5 00:00:11,136 --> 00:00:12,178 Ambil nyawaku. 6 00:00:12,262 --> 00:00:13,555 Aku tak bisa. 7 00:00:15,557 --> 00:00:17,017 Tak apa. 8 00:00:24,232 --> 00:00:25,567 Raymond, kita harus. 9 00:00:25,650 --> 00:00:27,027 Maafkan aku. 10 00:00:27,110 --> 00:00:28,570 Bagaimana akhirnya?

Jan 04, 2023 05:29:54 55.5KB Download Translate

1 00:00:02,669 --> 00:00:05,296 Chen Yu-Lan, temui calon pelangganmu. 2 00:00:06,881 --> 00:00:08,633 Apa-apaan ini? 3 00:00:08,717 --> 00:00:10,218 Ini gila. 4 00:00:10,301 --> 00:00:11,136 Kemarilah. 5 00:00:15,724 --> 00:00:17,851 Ini bukan tentang mikrocip lagi. 6 00:00:17,934 --> 00:00:19,060 Ini penculikan. 7 00:00:19,144 --> 00:00:22,230 Dalam realitas apa penculikan menjadi bagian rencana? 8 00:00:22,313 --> 00:00:23,231 Rencananya gagal. 9 00:00:23,314 --> 00:00:25,191 Ada rencana lebih baik. 10 00:00:25,275 --> 00:00:27,068 Tiap departemen SCG terpisah

Jan 04, 2023 05:29:54 58.18KB Download Translate

1 00:00:01,001 --> 00:00:03,169 {\an8}KATEDRAL PRATO, ITALIA 2 00:00:10,427 --> 00:00:13,430 Maafkan keterlambatanku, Yang Mulia. 3 00:00:14,014 --> 00:00:17,809 Aku harus menerobos kerumunan di luar. 4 00:00:18,685 --> 00:00:20,812 Sacra Cintola adalah harta karun. 5 00:00:20,895 --> 00:00:24,441 Di hari-hari langka kita memajangnya, 6 00:00:24,524 --> 00:00:26,943 semua orang ingin mengintip. 7 00:00:27,944 --> 00:00:30,447 - Wali Kota tiba? - Di kapel, dengan Uskup. 8 00:00:31,031 --> 00:00:32,824 Tak ada penembakan, 'kan? Kita sepakat. 9 00:00:32,907 --> 00:00:34,284 Itu kesepakatan kita. 10 00:00:39,748 --> 00:00:41,207 Saat Bunda Allah,

Jan 04, 2023 05:29:54 57.33KB Download Translate

1 00:00:04,004 --> 00:00:07,507 Katakan ini kali terakhir kita mendengar dari orang tak berguna itu. 2 00:00:07,590 --> 00:00:10,135 Aku tak bisa buang waktu lagi di pengadilan 3 00:00:10,218 --> 00:00:13,471 bertengkar tentang hukum paten atau pelanggaran intelektual. 4 00:00:13,555 --> 00:00:17,350 Dengar, begitu saksi bintangnya berlibur tak terjadwal, 5 00:00:17,434 --> 00:00:19,519 kasus Freeson selesai. 6 00:00:19,602 --> 00:00:21,229 Keadilan terbaik yang bisa dibeli. 7 00:00:21,312 --> 00:00:23,773 Kini kau yang mengendalikan Genocyte. 8 00:00:23,857 --> 00:00:25,817 Saatnya kau merayakan. 9 00:00:26,943 --> 00:00:28,820 Sudah kulakukan.

Jan 04, 2023 05:29:54 53.58KB Download Translate

1 00:00:02,836 --> 00:00:06,089 Stan, kemarilah secepat mungkin. Aku mencemaskanmu. 2 00:00:06,172 --> 00:00:08,883 Yang kita tahu, CID sudah menahannya. 3 00:00:08,967 --> 00:00:11,720 Mengapa belum ada kabar dari Nitesh atau Maryanne? 4 00:00:11,803 --> 00:00:14,264 Entahlah. Pasti ada penjelasan logis. 5 00:00:14,347 --> 00:00:16,725 Ada ambulans di rumah persembunyian. 6 00:00:16,808 --> 00:00:19,019 Duduk tenang. Aku segera ke motel. 7 00:00:19,102 --> 00:00:21,396 Kita akan bicara dengan Hans. 8 00:00:24,441 --> 00:00:25,275 Tidak. 9 00:00:26,568 --> 00:00:27,902 Tak mungkin. 10 00:00:27,986 --> 00:00:28,987

Jan 04, 2023 05:29:54 53.72KB Download Translate

1 00:00:04,295 --> 00:00:05,547 Aku kehilangan tekad. 2 00:00:07,257 --> 00:00:11,386 Bekerja di levelku, tak boleh ada kesalahan. 3 00:00:11,469 --> 00:00:14,222 Tekanannya besar. 4 00:00:14,931 --> 00:00:16,641 Kau tahu? Terlalu banyak. 5 00:00:16,725 --> 00:00:19,102 Kita sudah membahas cara-cara merugikan 6 00:00:19,185 --> 00:00:22,230 tekanan itu mewujud dalam hidupmu. 7 00:00:22,313 --> 00:00:25,191 Namun, kita juga menemukan cara yang membantu. 8 00:00:26,359 --> 00:00:30,822 Ingat, di balik setiap bayang-bayang, ada cahaya. 9 00:00:32,866 --> 00:00:35,535 Pertunjukanmu berikutnya sore ini? 10

Jan 04, 2023 05:29:54 48.84KB Download Translate

1 00:00:02,002 --> 00:00:06,131 Itulah cara Keen membuktikan dia merebut kendali kerajaan Reddington. 2 00:00:07,507 --> 00:00:08,633 Keen akan membunuhnya. 3 00:00:09,426 --> 00:00:11,511 Keen membuat kesalahan. 4 00:00:11,845 --> 00:00:12,971 Harus kuhentikan dia. 5 00:00:13,555 --> 00:00:15,015 Ini takkan berakhir baik. 6 00:00:27,068 --> 00:00:28,069 Aku tak bisa. 7 00:00:29,279 --> 00:00:30,739 Tak apa. 8 00:00:32,824 --> 00:00:34,117 Aku tak mau. 9 00:00:37,537 --> 00:00:38,371 Aku mengerti. 10 00:00:45,086 --> 00:00:45,920 Tidak.

Jan 04, 2023 05:29:54 55.35KB Download Translate

1 00:00:09,217 --> 00:00:10,635 Astaga. 2 00:00:10,719 --> 00:00:12,637 Hei. Aku juga sayang kalian. 3 00:00:12,721 --> 00:00:13,763 Sam! 4 00:00:14,764 --> 00:00:16,641 Sampai jumpa di pertandingan Minggu! 5 00:00:16,808 --> 00:00:18,393 - Kau terlalu baik. - Sam! 6 00:00:18,893 --> 00:00:22,063 - Apa hubunganmu dengan Razmik Maier? - Sudah ada konferensi pers. 7 00:00:22,147 --> 00:00:24,441 Kata ayahku kau terlalu tua untuk kalahkan Grishov. 8 00:00:24,524 --> 00:00:27,569 Semoga ayahmu tak bertaruh rumah atau kau akan tidur di tenda. 9 00:00:27,652 --> 00:00:29,029 Bagaimana kau bisa yakin?

Jan 04, 2023 05:29:54 49.67KB Download Translate

1 00:00:06,214 --> 00:00:07,424 Aku tak bisa. 2 00:00:08,967 --> 00:00:10,593 Tak apa. 3 00:00:10,677 --> 00:00:12,512 Aku tak ingin. 4 00:00:13,388 --> 00:00:14,806 Aku mengerti. 5 00:00:25,817 --> 00:00:28,278 Tidak. 6 00:00:40,749 --> 00:00:42,167 Kita harus pergi. 7 00:00:45,837 --> 00:00:47,881 Raymond, kita harus... Maaf. 8 00:01:08,693 --> 00:01:10,403 Kita kedatangan tamu. 9 00:01:11,404 --> 00:01:12,489 Ressler. 10 00:01:15,950 --> 00:01:16,910 Kecoh dia.

Jan 04, 2023 05:29:54 63.62KB Download Translate

1 00:00:04,295 --> 00:00:07,173 Itu baru pekerjaan mengemas, jika aku pernah lihat. 2 00:00:07,257 --> 00:00:09,592 Hebat! Aku suka itu. 3 00:00:12,178 --> 00:00:14,931 Ya, bukan itu. Itu pukul 10,00. Pukul 10,00. 4 00:00:15,015 --> 00:00:16,933 Pukul 10,00? Kumohon. 5 00:00:17,017 --> 00:00:18,518 Baik, bagus, Anak-anak. 6 00:00:18,601 --> 00:00:21,646 Bagus, tetapi aku perlu semua ini dipindahkan ke truk. 7 00:00:21,730 --> 00:00:22,731 Bagus. 8 00:00:22,814 --> 00:00:25,650 Ya, apa kabar, Kawan-kawan? Teruskan. 9 00:00:25,734 --> 00:00:28,111 Terima kasih. Kerja bagus. 10

Jan 04, 2023 05:29:54 51.72KB Download Translate

1 00:00:02,961 --> 00:00:04,587 {\an8}DUA TAHUN LALU 2 00:00:12,220 --> 00:00:13,054 Kolega? 3 00:00:15,557 --> 00:00:16,391 Ya. 4 00:00:17,726 --> 00:00:18,852 Serta seorang teman. 5 00:01:04,564 --> 00:01:06,483 Mau di sini untuk autopsi? 6 00:01:06,566 --> 00:01:07,400 Tidak. 7 00:01:11,738 --> 00:01:14,616 - Tapi, boleh aku minta waktu? - Tentu saja. 8 00:01:29,047 --> 00:01:30,256 Tuhan, 9 00:01:30,340 --> 00:01:32,133 aku berdoa kepada-Mu untuk dia. 10 00:01:33,218 --> 00:01:35,136 Beri dia istirahat abadi.

Jan 04, 2023 05:29:54 60.22KB Download Translate

1 00:00:01,001 --> 00:00:04,212 Bursa saham pertama dimulai di Belgia, 2 00:00:04,295 --> 00:00:05,505 pada 1531. 3 00:00:05,588 --> 00:00:07,841 Selama lima abad berikutnya, 4 00:00:07,924 --> 00:00:13,555 aliran keuangan ini mengubah dunia lebih dari sekadar politik, agama, perang. 5 00:00:14,055 --> 00:00:15,807 Seperti semua pasar, 6 00:00:16,307 --> 00:00:18,268 pasar kita bergantung pada aturan. 7 00:00:18,852 --> 00:00:21,896 Laporan jujur untung rugi. 8 00:00:21,980 --> 00:00:23,648 Kau gagal melakukannya. Kau… 9 00:00:24,357 --> 00:00:26,693 Kau berbohong di formulir pengakuanmu. 10 00:00:27,402 --> 00:00:30,321 Kau mengumpulkan 78 juta dolar

Jan 04, 2023 05:29:54 56.5KB Download Translate

1 00:00:10,593 --> 00:00:11,761 Cekik aku sedikit. 2 00:00:12,345 --> 00:00:13,513 Aku menyukainya. 3 00:01:00,018 --> 00:01:04,522 {\an8}Weecha, jika Mierce bisa membacaku, kau bisa membaca dia? 4 00:01:05,106 --> 00:01:07,609 {\an8}- Tidak. - Tidak mau atau tidak bisa? 5 00:01:12,155 --> 00:01:14,074 {\an8}Mencari pembunuh Elizabeth. 6 00:01:14,991 --> 00:01:16,534 {\an8}Dorongan ini… 7 00:01:17,744 --> 00:01:19,120 {\an8}Aku tak salahkan dia pergi. 8 00:01:19,204 --> 00:01:22,165 {\an8}Mierce bukan pergi karena perbuatanmu. 9 00:01:23,291 --> 00:01:27,962 {\an8}Dia pergi karena yang kau lakukan mengungkap kau pria yang berbeda 10

Jan 04, 2023 05:29:54 58KB Download Translate

1 00:00:06,047 --> 00:00:09,467 Seharusnya kita menginap di penginapan kecil di kota itu. 2 00:00:09,551 --> 00:00:11,261 Ulasan di internet bagus. 3 00:00:12,303 --> 00:00:14,806 Ranjang dengan matras. 4 00:00:14,889 --> 00:00:16,891 Apa serunya itu? 5 00:00:17,684 --> 00:00:19,269 Apa serunya ini? 6 00:00:19,978 --> 00:00:22,355 Di sini menyeramkan. Kita jauh dari mana-mana. 7 00:00:22,439 --> 00:00:23,940 Ayolah. 8 00:00:24,023 --> 00:00:26,568 Ini tempat keluargaku saat aku masih kecil. 9 00:00:27,819 --> 00:00:30,530 Tempat mereka menerormu dengan kisah api unggun

Jan 04, 2023 05:29:54 60.01KB Download Translate

1 00:00:27,193 --> 00:00:29,029 Kau yakin ini tempatnya? 2 00:00:30,321 --> 00:00:32,949 Menurut catatan muridnya, benar. 3 00:00:33,491 --> 00:00:34,659 Lalu siapa itu? 4 00:00:34,743 --> 00:00:37,162 Aku rasa teman sekamarnya. 5 00:00:37,245 --> 00:00:39,748 Aku akan menyapa. Kau periksa kamarnya. 6 00:00:46,045 --> 00:00:47,088 Apa-apaan? 7 00:00:47,172 --> 00:00:48,798 Maaf membuatmu terkejut. 8 00:00:48,882 --> 00:00:50,967 Kami mencari Andrew Kennison. 9 00:00:51,050 --> 00:00:53,511 Siapa kau? Bagaimana kau bisa masuk? 10 00:00:53,595 --> 00:00:54,846 Aku harus klarifikasi.

Jan 04, 2023 05:29:54 52.28KB Download Translate

1 00:00:03,503 --> 00:00:05,547 REGINALD COLE PENYELIDIK SWASTA 2 00:00:13,596 --> 00:00:16,516 Sepertinya FBI sudah mengambil yang berguna. 3 00:00:16,599 --> 00:00:19,769 FBI tak tahu apa yang berguna bagiku. 4 00:00:23,773 --> 00:00:25,316 Mungkin kita temukan penembaknya. 5 00:00:25,400 --> 00:00:28,028 Entah, semua orang ada di luar sana, 6 00:00:28,903 --> 00:00:30,739 tetapi pria bermotor? 7 00:00:31,656 --> 00:00:33,533 Sepeda motor itu sudah hancur. 8 00:00:34,159 --> 00:00:36,161 Selongsong peluru itu jalan buntu. 9 00:00:36,244 --> 00:00:38,955 Penembaknya bisa siapa saja, di mana saja. 10 00:00:39,039 --> 00:00:41,291

Jan 04, 2023 05:29:54 57.16KB Download Translate

1 00:01:18,828 --> 00:01:21,206 Apa protokolnya, Kosta? 2 00:01:21,289 --> 00:01:22,457 Raymond? 3 00:01:23,291 --> 00:01:24,459 Bagaimana? 4 00:01:24,542 --> 00:01:27,921 Kali terakhir melihatmu, kau bilang akan temui takdirmu. 5 00:01:28,004 --> 00:01:31,090 Kau mungkin akan menemui takdirmu. 6 00:01:31,174 --> 00:01:32,383 Aku tak mengerti. 7 00:01:32,467 --> 00:01:33,635 Aku juga. 8 00:01:34,135 --> 00:01:35,762 Itu sebabnya aku di sini. 9 00:01:36,262 --> 00:01:37,388 Rencananya. 10 00:01:37,972 --> 00:01:42,560 Aku ingin dengar darimu sendiri

Jan 04, 2023 05:29:54 61.44KB Download Translate

1 00:00:02,877 --> 00:00:04,254 Ayolah, Raymond. 2 00:00:04,337 --> 00:00:06,589 Menurutmu Kate Kaplan masih hidup? 3 00:00:06,673 --> 00:00:07,799 Entah, Marvin. 4 00:00:07,882 --> 00:00:10,010 Aku tak pernah minta penyelam temukan jasadnya. 5 00:00:10,093 --> 00:00:12,470 Dia pilih Potomac sebagai tempat istirahat terakhir. 6 00:00:12,554 --> 00:00:14,305 Aku menghormati keinginannya. 7 00:00:14,973 --> 00:00:16,850 Aku menyayangimu, Raymond. 8 00:00:17,684 --> 00:00:19,019 Kate! 9 00:00:27,360 --> 00:00:29,154 Jadi, mungkin dia selamat. 10 00:00:29,237 --> 00:00:30,113

Jan 04, 2023 05:29:54 38.29KB Download Translate

1 00:00:02,627 --> 00:00:05,588 Agen Park dan Zuma sedang periksa rekaman keamanan 2 00:00:05,672 --> 00:00:09,426 dari sekitar lokasi ledakan. Lalu Ressler 3 00:00:09,509 --> 00:00:14,723 mencari apa pun yang bisa dia temukan mengenai Reggie Cole atau Lacroix, 4 00:00:14,806 --> 00:00:18,852 tapi aku masih harus memeriksa laporan forensik dari TKP. 5 00:00:18,935 --> 00:00:20,478 Kukirimkan catatan soal laporanku. 6 00:00:20,562 --> 00:00:23,440 Kubahas temuannya dengan Reddington pagi ini. 7 00:00:23,523 --> 00:00:24,649 Maaf, aku tahu. 8 00:00:24,733 --> 00:00:28,987 Baik, aku akan datang tak lebih dari pukul 14,00. 9 00:00:29,070 --> 00:00:31,614 Jika ada sesuatu dengan Tn. Reddington,

Jan 04, 2023 05:29:54 56.88KB Download Translate

1 00:00:02,335 --> 00:00:04,838 Aku mau tahu caramu memindahkan uang kami. 2 00:00:04,921 --> 00:00:07,799 Aku bisa tiba di lokasi dalam 12 jam 3 00:00:07,882 --> 00:00:11,803 untuk mulai menarik dana dari rekening Caracas-mu. 4 00:00:11,886 --> 00:00:14,597 Kujadikan obligasi sebagai pengaman celah udara 5 00:00:14,681 --> 00:00:17,976 agar modal likuid tak bisa dilacak secara elektronik. 6 00:00:18,059 --> 00:00:20,103 Lalu kubalik ulang depositnya. 7 00:00:20,186 --> 00:00:22,981 Dananya dikendalikan secara digital di sini. 8 00:00:23,064 --> 00:00:25,734 Kau bisa mengakses rekeningmu dari mana saja. 9 00:00:25,817 --> 00:00:27,652 Apa jaminannya?

Jan 04, 2023 05:29:54 53.79KB Download Translate

1 00:00:02,711 --> 00:00:05,088 TIGA TAHUN LALU 2 00:01:02,562 --> 00:01:03,563 Liz. 3 00:01:37,388 --> 00:01:41,267 {\an8}Darah bocor ke paru-paru adalah cedera ledakan sangat umum. 4 00:01:41,976 --> 00:01:45,104 {\an8}Dokter yakin itu disebabkan stres mendadak. 5 00:01:45,188 --> 00:01:50,110 {\an8}Seperti stres melihat senapan runduk dibidik ke kepala saudarinya? 6 00:01:50,193 --> 00:01:51,194 {\an8}Ya. 7 00:01:51,277 --> 00:01:54,948 {\an8}Aku melakukan ritual api jauh darimu. 8 00:01:55,031 --> 00:01:57,575 {\an8}Namun, aku tetap hampir kehilangan nyawaku. 9 00:01:59,119 --> 00:02:00,703 {\an8}Saudariku hampir mati.

Jan 04, 2023 05:29:54 55.89KB Download Translate

1 00:00:02,919 --> 00:00:04,254 Red, kita harus pergi. 2 00:00:04,337 --> 00:00:05,588 Tidak tanpa Marvin. 3 00:00:05,672 --> 00:00:07,716 Saat ini, ada enam polisi di sini. 4 00:00:07,799 --> 00:00:10,343 Lima menit ke depan, tiga kali lipat. 5 00:00:10,427 --> 00:00:11,678 Kita harus temukan dia. 6 00:00:13,888 --> 00:00:15,557 Dembe, Gerard terlihat? 7 00:00:16,266 --> 00:00:17,350 Maaf, Harold. 8 00:00:17,434 --> 00:00:18,768 Marvin sudah pergi. 9 00:00:18,852 --> 00:00:19,686 Bagaimana? 10 00:00:19,769 --> 00:00:21,563 Kita mungkin tak tahu di mana dia,