Back to subtitle list

The Blacklist - Ninth Season Swedish Subtitles

 The Blacklist - Ninth Season

Series Info:

Released: 23 Sep 2013
Runtime: 43 min
Genre: Crime, Drama, Mystery
Director: N/A
Actors: James Spader, Megan Boone, Diego Klattenhoff
Country: United States
Rating: 8.0

Overview:

A new FBI profiler, Elizabeth Keen, has her entire life uprooted when a mysterious criminal, Raymond Reddington, who has eluded capture for decades, turns himself in and insists on speaking only to her.

Aug 17, 2022 04:35:44 NoxAtra78 Swedish 11

Release Name:

The.Blacklist.S09.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
The.Blacklist.S09.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb
Download Subtitles
Aug 16, 2022 13:15:40 44.02KB Download Translate

1 00:00:00,192 --> 00:00:02,652 I tidigare avsnitt... 2 00:00:02,819 --> 00:00:05,279 Om du tog över och ärvde svarta listan... 3 00:00:05,446 --> 00:00:10,741 -En uppgift, sen är det klart. -Vad kan återstå för mig att göra? 4 00:00:10,908 --> 00:00:14,327 -Du ska ta mitt liv. -Jag klarar det inte. 5 00:00:15,286 --> 00:00:16,662 Det är ingen fara. 6 00:00:24,042 --> 00:00:26,669 Vi måste, Raymond. Jag är ledsen. 7 00:00:26,836 --> 00:00:30,881 -Hur slutar det? -Det får du se. 8 00:00:38,928 --> 00:00:42,222 TVÅ ÅR SENARE 9 00:00:42,389 --> 00:00:45,850 -Heter hon Elizabeth? -Tror du på omedelbar kärlek?

Aug 16, 2022 13:15:40 43.75KB Download Translate

1 00:00:01,915 --> 00:00:05,168 Chen Yu-Lan. Hälsa på din blivande beskyddare. 2 00:00:06,044 --> 00:00:11,006 Vad fan är det här? Det här är sjukt. Kom hit. 3 00:00:15,052 --> 00:00:18,179 Det här handlar inte om mikrochip. Det är kidnappning! 4 00:00:18,346 --> 00:00:21,474 I vilken verklighet blev kidnappning en del av planen? 5 00:00:21,641 --> 00:00:24,310 Planen misslyckades, så jag kom på en bättre. 6 00:00:24,477 --> 00:00:29,064 SCG kör med vattentäta skott. Ingen enskild vet hur chippen tillverkas. 7 00:00:29,231 --> 00:00:32,859 -Ingen förutom vår käre mr Chen. -Snälla, hjälp oss! 8 00:00:33,026 --> 00:00:35,737 -Det här är sinnessjukt. -Inte alls.

Aug 16, 2022 13:15:40 47.63KB Download Translate

1 00:00:00,207 --> 00:00:03,252 PRATO-KATEDRALEN I ITALIEN 2 00:00:09,718 --> 00:00:17,018 Ursäkta förseningen. Jag var tvungen att tränga mig förbi allt folk. 3 00:00:17,184 --> 00:00:20,021 Jungfrubältet är en skatt. 4 00:00:20,188 --> 00:00:23,650 De sällsynta tillfällen vi visar det- 5 00:00:23,817 --> 00:00:27,362 -så vill alla se det. 6 00:00:27,529 --> 00:00:30,116 -Är borgmästaren här? -I kapellet med biskopen. 7 00:00:30,282 --> 00:00:34,078 -Inga skott. Det var vi överens om. -Det är vi överens om. 8 00:00:39,543 --> 00:00:43,672 När Guds moder, den eviga jungfru Maria blev hämtad till himlen- 9 00:00:43,839 --> 00:00:46,718 -gav hon sitt jungfrubälte till den helige Thomas-

Aug 16, 2022 13:15:40 47.99KB Download Translate

1 00:00:03,781 --> 00:00:07,451 Trip, säg att det är sista gången vi hör av den där pissmyran. 2 00:00:07,618 --> 00:00:13,791 Jag kan inte ödsla mer tid i rätten på att tjafsa om patenträtt. 3 00:00:13,958 --> 00:00:18,629 När stjärnvittnet tog semester sjönk Freesons åtal som en sten. 4 00:00:18,796 --> 00:00:20,923 Bättre rättvisa kan inte köpas! 5 00:00:21,090 --> 00:00:25,177 Ni är nu ensam ägare till Genocyte. Dags att fira! 6 00:00:25,344 --> 00:00:28,514 Där har jag ett långt försprång, advokaten. 7 00:00:57,500 --> 00:01:01,045 Det finns en särskild plats i helvetet för såna som du. 8 00:01:01,212 --> 00:01:05,884 De rika och mäktiga som leker med andras liv, bara för att ni kan. 9

Aug 16, 2022 13:15:40 43.83KB Download Translate

1 00:00:02,054 --> 00:00:05,308 Kom hit så fort du kan, Stan. Jag är orolig för dig. 2 00:00:05,475 --> 00:00:07,936 CID kanske redan har gripit honom. 3 00:00:08,103 --> 00:00:10,772 Varför har vi inte hört av Nitesh eller Maryanne? 4 00:00:10,939 --> 00:00:13,442 Det finns säkert en logisk förklaring. 5 00:00:13,609 --> 00:00:18,073 -Det var ambulanser på gömstället! -Stannar där. Jag kommer snart. 6 00:00:18,239 --> 00:00:20,450 Vi får prata med...Hans... 7 00:00:25,748 --> 00:00:29,252 -Nej, det är omöjligt... -Vad är det som är omöjligt, Stan? 8 00:00:29,419 --> 00:00:33,424 -Han! Han är här! -Herregud, du måste därifrån! 9 00:00:40,265 --> 00:00:43,811

Aug 16, 2022 13:15:40 44.67KB Download Translate

1 00:00:03,975 --> 00:00:06,561 Jag har tappat viljan. 2 00:00:06,728 --> 00:00:10,899 På min nivå finns det inget utrymme för misstag. 3 00:00:11,066 --> 00:00:16,029 Det är bara...en massa press. För mycket. 4 00:00:16,196 --> 00:00:21,034 Vi har pratat om hur pressen har påverkat ditt liv negativt. 5 00:00:21,201 --> 00:00:25,664 Men vi har också sett exempel på när den kan vara till hjälp. 6 00:00:25,831 --> 00:00:30,877 Kom ihåg att bakom varje skugga finns ett ljus. 7 00:00:32,421 --> 00:00:35,924 -Nästa uppträdande är i eftermiddag? -Herregud... 8 00:00:36,091 --> 00:00:40,095 -Jag tror inte att jag klarar det. -Se på mig, Randall. Randall. 9

Aug 16, 2022 13:15:40 40.65KB Download Translate

1 00:00:01,720 --> 00:00:06,600 Det är så hon ska visa omvärlden att hon tar över hans imperium. 2 00:00:06,767 --> 00:00:11,146 Hon tänker döda honom. Hon begår ett misstag. 3 00:00:11,313 --> 00:00:14,400 Jag måste stoppa henne! Det här slutar inte bra. 4 00:00:26,287 --> 00:00:30,791 -Jag klarar det inte. -Det är ingen fara. 5 00:00:32,168 --> 00:00:34,044 Jag vill inte. 6 00:00:36,338 --> 00:00:38,382 Jag förstår. 7 00:00:44,555 --> 00:00:47,099 Nej. Nej! 8 00:00:53,314 --> 00:00:56,067 Vi måste, Raymond. Jag är ledsen. 9 00:00:59,946 --> 00:01:01,614 Nej...

Aug 16, 2022 13:15:40 45.86KB Download Translate

1 00:00:08,336 --> 00:00:11,673 Du store tid! Jag älskar er också! 2 00:00:14,175 --> 00:00:18,221 -Vi ses på matchen på söndag! -Sam! 3 00:00:18,388 --> 00:00:21,308 -Vad är din relation till Maier? -Intervjun är över. 4 00:00:21,475 --> 00:00:24,060 Pappa säger att du är för gammal för att slå Grisjov. 5 00:00:24,227 --> 00:00:28,273 -Bara han inte har satsat huset! -Hur kan du vara så säker? 6 00:00:28,440 --> 00:00:30,734 Ett ord, gossen min: Träning! 7 00:00:30,901 --> 00:00:33,862 Jobbar du med doktorn? Vilka fler jobbar han med? 8 00:00:34,029 --> 00:00:36,865 Tack, allesammans! 9 00:00:37,032 --> 00:00:40,953 -Vet du vilka fler han jobbar med?

Aug 16, 2022 13:15:40 42.46KB Download Translate

1 00:00:06,040 --> 00:00:09,835 -Jag klarar det inte. -Det är ingen fara. 2 00:00:10,002 --> 00:00:12,545 Jag vill inte. 3 00:00:12,712 --> 00:00:15,131 Jag förstår det. 4 00:00:25,139 --> 00:00:28,808 Nej... Nej! 5 00:00:40,026 --> 00:00:43,070 Raymond. Vi måste sticka. 6 00:00:45,155 --> 00:00:48,783 Vi måste, Raymond. Jag är ledsen. 7 00:01:08,590 --> 00:01:12,135 Vi har sällskap. Det är Ressler. 8 00:01:15,262 --> 00:01:17,264 Skaka av dig honom. 9 00:01:22,685 --> 00:01:25,979 Jag vet vad du vill göra, men det blir värre om du dödar honom. 10 00:01:26,146 --> 00:01:29,482

Aug 16, 2022 13:15:40 53.71KB Download Translate

1 00:00:03,640 --> 00:00:06,518 Det där kallar jag paketering! 2 00:00:06,685 --> 00:00:09,229 Bravo! Suveränt jobbat! 3 00:00:11,023 --> 00:00:17,863 Nej, inte det där. Det är vid tio. Snälla du. - Det är bra, grabbar. 4 00:00:18,030 --> 00:00:22,076 Det är bra, Glenn. Jag behöver bara de här. De ska till lastbilen. 5 00:00:22,243 --> 00:00:27,999 Hur går det, grabbar? Stå på! Tack, tack! Bra jobbat! Kom igen! 6 00:00:30,794 --> 00:00:34,756 Okej, då ska vi försegla lådorna. 7 00:00:34,923 --> 00:00:39,720 Sista lastbilen kör om 20 minuter! Sätt fart! 8 00:00:39,887 --> 00:00:45,810 Patenterade växter. Vad kommer härnäst? Upphovsrätt för moln? 9 00:00:45,977 --> 00:00:47,979 Du kan säkert

Aug 16, 2022 13:15:40 43.46KB Download Translate

1 00:00:01,520 --> 00:00:04,022 TVÅ ÅR TIDIGARE 2 00:00:11,571 --> 00:00:15,741 -Kollega? -Ja. 3 00:00:17,284 --> 00:00:20,245 Och en vän. 4 00:01:04,077 --> 00:01:07,496 -Stannar ni under obduktionen? -Nej. 5 00:01:11,208 --> 00:01:14,586 -Men kan jag få en liten stund? -Självklart. 6 00:01:28,474 --> 00:01:31,560 Käre Gud. Jag ber till Dig å hennes vägnar. 7 00:01:32,769 --> 00:01:36,981 Ge henne evig vila. Låt ljuset skina på henne. 8 00:01:38,274 --> 00:01:41,485 Och må hennes själ vila i frid. 9 00:01:49,618 --> 00:01:53,246 -Är du helt säker?

Aug 16, 2022 13:15:40 48.47KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:05,046 Den första aktiebörsen öppnade i Belgien år 1531. 2 00:00:05,213 --> 00:00:10,135 Under de följande fem århundradena förvandlade kapitalströmmen världen- 3 00:00:10,302 --> 00:00:13,389 -mer än politik, religion eller krig. 4 00:00:13,555 --> 00:00:17,685 Och som med alla marknader är vår beroende av regler. 5 00:00:17,852 --> 00:00:21,314 En ärlig rapportering av vinster och förluster. 6 00:00:21,481 --> 00:00:25,819 Ni undlät att göra det. Ni ljög på era redovisningsblanketter. 7 00:00:26,778 --> 00:00:32,076 Ni fick in 78 miljoner dollar för att bygga en tunnel under gränsen- 8 00:00:32,243 --> 00:00:34,704 -men ni avsåg aldrig att bygga den. 9 00:00:34,871 --> 00:00:38,833

Aug 16, 2022 13:15:40 48.11KB Download Translate

1 00:00:09,240 --> 00:00:12,577 Kväv mig lite. Jag gillar det. 2 00:00:59,299 --> 00:01:04,096 Weecha, om Mierce kan läsa mig, kan du då läsa henne? 3 00:01:04,263 --> 00:01:08,351 -Det gör jag inte. -Gör inte eller kan inte? 4 00:01:11,354 --> 00:01:13,941 Jakten på Elizabeths mördare... 5 00:01:14,108 --> 00:01:18,196 Den här besattheten... Jag klandrar henne inte för att hon stack. 6 00:01:18,363 --> 00:01:22,409 Mierce stack inte på grund av det du gör. 7 00:01:22,576 --> 00:01:26,873 Hon stack för att det du gör har visat att du är en annan man- 8 00:01:27,039 --> 00:01:31,420 -än den du var med henne i hennes hem på berget. 9 00:01:31,586 --> 00:01:35,925

Aug 16, 2022 13:15:40 47.5KB Download Translate

1 00:00:05,320 --> 00:00:07,906 Vi borde ha stannat på pensionatet i byn. 2 00:00:08,073 --> 00:00:14,038 Det fick fina recensioner. Sängar - med madrasser. 3 00:00:14,205 --> 00:00:19,002 -Var är det roliga i det? -Är det här roligt? 4 00:00:19,169 --> 00:00:21,380 Det är läskigt här. Vi är i ödemarken. 5 00:00:21,546 --> 00:00:26,260 Kom igen. Det här var min familjs ställe när jag var liten. 6 00:00:27,011 --> 00:00:32,684 Där de skrämde upp dig med historier om "Den viskande kvinnan". 7 00:00:32,851 --> 00:00:37,898 Ja. Hon hemsökte min barndom. Det är sant. 8 00:00:38,065 --> 00:00:42,528 Som tur är för dig är jag inte längre så liten.

Aug 16, 2022 13:15:40 49.05KB Download Translate

1 00:00:25,720 --> 00:00:31,728 -Är du säker på att han bor här? -Enligt studentregistret gör han det. 2 00:00:31,895 --> 00:00:35,524 -Vem är det där? -Jag antar att det är rumskamraten. 3 00:00:35,691 --> 00:00:38,528 Jag går och hälsar, du kollar sovrummen. 4 00:00:44,494 --> 00:00:47,206 -Vad i...?! -Förlåt att jag skrämde dig. 5 00:00:47,373 --> 00:00:51,295 -Vi letar efter Andrew Kennison. -Vem fan är du? Hur kom du in? 6 00:00:51,461 --> 00:00:54,674 Jag ska förtydliga att jag inte svarar på frågor. 7 00:00:56,760 --> 00:00:59,263 -Det var tråkigt. Vad heter du? -Marcus. 8 00:00:59,430 --> 00:01:02,350 Lugn, Marcus. Det är Andrew vi vill tala med.

Aug 16, 2022 13:15:40 47.55KB Download Translate

1 00:00:12,520 --> 00:00:15,440 FBI har redan tagit allt användbart. 2 00:00:15,607 --> 00:00:18,694 FBI vet inte vad som är användbart för mig. 3 00:00:22,781 --> 00:00:24,241 Vi kanske hittar skytten. 4 00:00:24,408 --> 00:00:30,415 Vi har skickat ut alla, men en kille på motorcykel? 5 00:00:30,582 --> 00:00:35,045 Hojen är nedplockad nu. Patronhylsorna är en återvändsgränd. 6 00:00:35,212 --> 00:00:40,217 Skytten kan vara var som helst. Vi kan bara fortsätta leta. 7 00:00:44,138 --> 00:00:48,769 De som dödade Elizabeth anstränger sig för att du inte ska hitta dem. 8 00:00:48,935 --> 00:00:52,564 Det borde vara enklare att bara ta dig av daga. 9 00:00:52,731 --> 00:00:56,652

Aug 16, 2022 13:15:40 47.61KB Download Translate

1 00:01:18,271 --> 00:01:20,524 Vad var protokollet, Kosta? 2 00:01:20,691 --> 00:01:23,778 Raymond? Hur...? 3 00:01:23,944 --> 00:01:27,323 Sist jag träffade dig sa du att du skulle möta ditt öde. 4 00:01:27,490 --> 00:01:31,704 -Du kan mycket väl få möta ditt nu. -Nu förstår jag inte... 5 00:01:31,871 --> 00:01:35,667 Inte jag heller. Det är därför jag är här. 6 00:01:35,834 --> 00:01:42,133 Planen. Jag vill höra direkt från dig hur planen skulle fungera. 7 00:01:47,014 --> 00:01:49,975 För det första skulle du dö. 8 00:01:50,142 --> 00:01:53,938 Sen skulle Elizabeth få instruktioner om hur hon skulle ta sig hit. 9 00:01:54,105 --> 00:01:57,776 -Jag skulle vänta här.

Aug 16, 2022 13:15:40 44.96KB Download Translate

1 00:00:02,623 --> 00:00:05,834 Tror du verkligen att Kate Kaplan lever, Raymond? 2 00:00:06,001 --> 00:00:09,504 Jag vet inte. Dykarna hittade aldrig hennes kropp. 3 00:00:09,671 --> 00:00:14,049 Hon valde Potomac som sin viloplats, och den önskan respekterar jag. 4 00:00:15,092 --> 00:00:18,094 -Jag älskade dig, Raymond. -Kate! 5 00:00:27,394 --> 00:00:29,563 Kan hon inte ha överlevt? 6 00:00:29,729 --> 00:00:34,358 Vad menar du? Att hon räddades ur vattnet utan vår vetskap- 7 00:00:34,525 --> 00:00:38,987 -och har inväntat rätt ögonblick att hämnas i flera år? 8 00:00:39,154 --> 00:00:43,700 Kate älskade Elizabeth, Marvin. Hon tog hand om henne som liten. 9

Aug 16, 2022 13:15:40 34.4KB Download Translate

1 00:00:01,680 --> 00:00:06,520 Park och Zuma ser på övervaknings- videor från explosionsplatsen. 2 00:00:06,687 --> 00:00:13,654 Ressler försöker hitta uppgifter om Reggie Cole och Lacroix. 3 00:00:13,821 --> 00:00:18,327 Men jag måste fortfarande gå igenom teknikernas brottsplatsrapporter. 4 00:00:18,494 --> 00:00:22,541 Jag skickade mina anteckningar igår och ska ta det med Reddington snart. 5 00:00:22,708 --> 00:00:27,924 Ledsen, det visste jag. Jag kommer in senast klockan 14.00. 6 00:00:28,091 --> 00:00:32,346 Om det dyker upp nåt med mr Reddington... 7 00:00:32,513 --> 00:00:35,893 -...så ring mig. -Ja, men allt är under kontroll. 8 00:00:36,060 --> 00:00:39,105 -Vi ses när du är på plats. -Okej.

Aug 16, 2022 13:15:40 47.45KB Download Translate

1 00:00:01,360 --> 00:00:04,156 Jag vill förstå hur ni flyttar våra pengar. 2 00:00:04,323 --> 00:00:10,164 Jag är på plats inom tolv timmar för att ta ut pengar från Caracas-kontot. 3 00:00:10,331 --> 00:00:13,586 Jag omvandlar dem till obligationer som en säkerhetsåtgärd- 4 00:00:13,753 --> 00:00:16,966 -så att det likvida kapitalet inte kan spåras elektroniskt. 5 00:00:17,133 --> 00:00:21,931 Sen omvandlar jag igen så att medlen styrs digitalt härifrån. 6 00:00:22,098 --> 00:00:24,727 Ni kommer åt era konton var som helst i världen. 7 00:00:24,894 --> 00:00:29,609 Vilka garantier har vi för säkerhet och trygghet? 8 00:00:29,776 --> 00:00:33,615 -Ert rykte föregår er, men... -Vi är inga man vill svika.

Aug 16, 2022 13:15:40 44.53KB Download Translate

1 00:00:02,240 --> 00:00:04,450 TRE ÅR TIDIGARE 2 00:01:02,004 --> 00:01:03,714 Elizabeth... 3 00:01:36,996 --> 00:01:41,458 Blod som läcker in i lungorna är en väldigt vanlig stötskada. 4 00:01:41,625 --> 00:01:44,461 Det kan ha börjat igen på grund av plötslig stress. 5 00:01:44,628 --> 00:01:48,882 Som stressen efter att se ett gevärssikte på sin systers huvud? 6 00:01:49,049 --> 00:01:50,550 Ja. 7 00:01:50,717 --> 00:01:53,470 Jag utförde en eldritual, långt ifrån er. 8 00:01:54,554 --> 00:02:00,059 Och likväl var jag nära att mista livet, samt min syster. 9 00:02:01,060 --> 00:02:05,523 -Jag möter en brutal motståndare.

Aug 16, 2022 13:15:40 47.32KB Download Translate

1 00:00:02,440 --> 00:00:04,943 -Vi måste sticka, Red. -Inte utan Marvin. 2 00:00:05,109 --> 00:00:09,531 Det är ett halvdussin snutar här. Om fem minuter är det tredubbelt. 3 00:00:09,697 --> 00:00:11,741 Då måste vi hitta honom. 4 00:00:13,326 --> 00:00:18,123 -Syns Gerard till, Dembe? -Tyvärr. Marvin är nog borta. 5 00:00:18,290 --> 00:00:21,126 -Hur tog han sig ut? -Vi kanske inte vet var han är. 6 00:00:21,293 --> 00:00:24,588 Vi kan nog lista ut vart han ska. Kolla på det här. 7 00:00:24,755 --> 00:00:29,426 Tre privatplan ska lyfta från flygplatsen inom 90 minuter. 8 00:00:29,593 --> 00:00:32,846 -Vad vet vi om dem? -Ett tillhör ett försäkringsbolag. 9